All language subtitles for Justice.League.Crisis.on.Two.Earths.201

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,304 --> 00:00:14,241 Realizarea subtitr�rii: Phantom �i al3x04 www.subtitrari-noi.ro 2 00:00:20,066 --> 00:00:26,066 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 3 00:00:49,194 --> 00:00:52,109 N-avem timp de pierdut. 4 00:00:56,863 --> 00:00:58,127 Ce mod de a fi silen�ios, Luthor! 5 00:00:58,722 --> 00:01:01,075 C�nd am dezactivat plasa laser a declan�at o alarm� silen�ioas�. 6 00:01:01,571 --> 00:01:02,835 Sunt pe drum. 7 00:01:11,899 --> 00:01:14,398 Fere�te. 8 00:01:21,121 --> 00:01:23,424 Declan�atorul cuantic. 9 00:01:24,717 --> 00:01:26,936 Acum avem o �ans�. 10 00:01:32,482 --> 00:01:34,307 S� fugim. 11 00:01:53,732 --> 00:01:56,231 Asta nu-i va �ncetini mult timp. 12 00:02:01,613 --> 00:02:04,739 Nu-i va �ncetini deloc. 13 00:02:13,439 --> 00:02:16,504 Nu cobori? 14 00:02:17,704 --> 00:02:20,190 Gr�be�te-te. 15 00:02:21,440 --> 00:02:23,600 Trebuie s� accept situa�ia, Lex. 16 00:02:24,085 --> 00:02:25,110 Putem supravie�ui �mpreun�. Putem face asta. 17 00:02:26,377 --> 00:02:28,876 Pleac� de aici, cheliosule! Nu-mi place chelia ta. 18 00:02:48,692 --> 00:02:50,137 Impresionant! 19 00:02:56,751 --> 00:03:01,225 Bine, bine! 20 00:03:01,714 --> 00:03:04,742 Am zis ultima glum�, oricum. 21 00:03:05,120 --> 00:03:08,987 Dar asta va fi mortal�. 22 00:03:14,468 --> 00:03:19,013 N-ai murit degeaba, vechiule prieten! 23 00:03:26,649 --> 00:03:30,750 Crezi c� te po�i ascunde de 24 00:03:30,975 --> 00:03:31,912 vederea mea? 25 00:03:33,332 --> 00:03:35,818 O s� pl�te�ti pentru ce-ai f�cut, amice. ��i promit. 26 00:03:36,441 --> 00:03:38,761 �i eu trebuie s�-mi respect o promisiune. O s� termin 27 00:03:39,251 --> 00:03:40,406 treaba �nceput� de justi�iari. 28 00:03:44,453 --> 00:03:45,923 �ns� nu inc�. 29 00:04:36,439 --> 00:04:39,953 Liga Drept��ii: Criza de pe cele dou� P�m�nturi 30 00:06:42,076 --> 00:06:46,325 Munca s-ar desf�ura mai repede dac� a� fi acolo cu voi. 31 00:06:46,819 --> 00:06:49,500 Ai r�bdare. Vorbesc acum cu tine. 32 00:06:50,041 --> 00:06:51,556 C�t cost� toate acestea, Bruce? 33 00:06:52,083 --> 00:06:53,573 Nu-mi place s� m� g�ndesc la asta. 34 00:06:54,138 --> 00:06:56,918 �n regul� Flash, te voi teleporta. 35 00:06:58,221 --> 00:06:59,871 Nu �tiu ce s� zic Batman, e cam extrem. 36 00:07:00,322 --> 00:07:01,449 E�ti sigur c� va merge? 37 00:07:01,939 --> 00:07:02,791 Destul de sigur. 38 00:07:03,620 --> 00:07:08,402 Destul de sigur? Asta nu e... 39 00:07:09,858 --> 00:07:11,321 suficient. Teleporterul e activat. 40 00:07:15,179 --> 00:07:19,987 Ai luat-o razna? De ce a folosit chestia aia pe mine dac� nu era sigur? 41 00:07:20,648 --> 00:07:22,870 - Glumea. - Serios? Cum de e�ti sigur? 42 00:07:23,297 --> 00:07:25,824 Crezi c� �i-ar risca via�a dac� nu ar fi sigur? 43 00:07:26,650 --> 00:07:30,555 Poate. Nu cred c� �i place prea mult de mine. 44 00:07:31,013 --> 00:07:32,614 Nu cred c� �i place de nimeni prea mult. 45 00:07:51,806 --> 00:07:54,449 Bun� diminea�a. Sunte�i buni s�-mi spune-�i 46 00:07:54,648 --> 00:07:56,507 unde g�sesc cea mai apropriata sec�ie de poli�ie? 47 00:08:06,460 --> 00:08:08,959 Scuza�i-m�. E foarte important 48 00:08:08,960 --> 00:08:11,460 s�... Da, da ai r�bdare asta e o sec�ie 49 00:08:11,461 --> 00:08:14,782 de poli�ie, totul e important aici... Luthor?! 50 00:08:17,651 --> 00:08:18,791 Nu trebuie s� te alarmezi. 51 00:08:19,363 --> 00:08:21,467 Vreau s� iei leg�tura cu Liga Drept��ii. 52 00:08:22,082 --> 00:08:26,257 - �i dac� nu o fac? - P�i, nu �tiu, o s� distrug lumea? 53 00:08:26,935 --> 00:08:29,434 E suficient? 54 00:08:34,223 --> 00:08:35,256 Sunt Superman, spune. 55 00:08:35,917 --> 00:08:37,710 Avem o problem�, cu unul din du�manii t�i. 56 00:08:43,849 --> 00:08:45,213 E �n ordine, rezolv�m noi situa�ia. 57 00:08:51,554 --> 00:08:52,991 �i mi-e mi se spune Flash-bate la ochi. 58 00:08:53,387 --> 00:08:56,163 - Ce crezi c� faci? - Am venit s� vorbim. 59 00:08:56,659 --> 00:08:58,749 Dup� cum vede�i, nu sunt �narmat. 60 00:08:59,861 --> 00:09:02,360 O s�-�i dai seama c� 61 00:09:02,361 --> 00:09:05,200 ce voi zice va fi greu de crezut. 62 00:09:05,465 --> 00:09:06,498 E�ti de pe un P�m�nt paralel. 63 00:09:07,137 --> 00:09:08,222 Cum de �i-ai dat seama? 64 00:09:09,014 --> 00:09:10,506 Organele tale interne sunt pe a�ezate invers, 65 00:09:10,903 --> 00:09:12,234 ai inima unde nu trebuie. 66 00:09:12,752 --> 00:09:13,785 Ar putea s� ne p�c�leasc�. 67 00:09:14,512 --> 00:09:15,875 A�a e. 68 00:09:16,607 --> 00:09:21,258 Dar Luthor-ul nostru e �n celula lui de pe insula Striker. 69 00:09:21,932 --> 00:09:24,681 C� tot am clarificat problema geam�nului meu malefic 70 00:09:25,197 --> 00:09:26,644 am s� v� povestesc ceva impresionant. 71 00:09:28,365 --> 00:09:29,297 Pune-�i pantalonii. 72 00:09:36,971 --> 00:09:39,024 Lumea mea e asem�n�toare cu a voastr� �n multe privin�e, 73 00:09:39,453 --> 00:09:40,929 dar foarte diferit� �n alte privin�e. 74 00:09:41,702 --> 00:09:45,516 Stai, nu-mi spune. Pe lumea ta e�ti liderul Ligii Drept��ii. 75 00:09:46,044 --> 00:09:48,165 Chiar am fost. 76 00:09:49,005 --> 00:09:50,278 La trecut. 77 00:09:50,660 --> 00:09:52,918 Nu sunt doar liderul Ligii Drept��ii de pe lumea mea, 78 00:09:53,863 --> 00:09:55,628 ci �i unicul supravie�uitor. 79 00:09:56,934 --> 00:10:00,532 Am fost distru�i �n mod sistematic de un grup de fiin�e cu superputeri 80 00:10:01,242 --> 00:10:02,733 cu numele de Sindicatul Crimei. 81 00:10:03,272 --> 00:10:06,990 Au f�cut distrugeri ani de-a r�ndul, f�c�nd tot ce vroiau. 82 00:10:07,581 --> 00:10:09,069 Conduc prin inducerea terorii. 83 00:10:09,608 --> 00:10:13,895 Ocazional r�zbun�ndu-se pe oameni, doar ca s� ne reaminteasc�. 84 00:10:14,196 --> 00:10:16,429 �n speran�a men�inerii unei ordini minime, 85 00:10:17,039 --> 00:10:22,494 autorit��ile pretind c� nu exist�, dar din �n ce mai mult refuz� s� fie ignora�i. 86 00:10:23,366 --> 00:10:26,215 Sindicatul a intimidat complet autoritatea civil�, 87 00:10:26,775 --> 00:10:27,864 poli�ia nu vrea s�-i aresteze, 88 00:10:28,340 --> 00:10:30,915 iar procurorii nu vor depune pl�ngere dac� o vor face. 89 00:10:31,813 --> 00:10:35,054 Singurul lucru care �i �mpiedic� s� r�stoarne guvernul 90 00:10:35,599 --> 00:10:37,118 e amenin�area unei bombe nucleare. 91 00:10:38,217 --> 00:10:40,321 Voi sunte�i ultima speran�� a lumii mele. 92 00:10:44,074 --> 00:10:45,677 Trebuie s� ne consult�m. 93 00:10:48,577 --> 00:10:49,996 Te rog a�teapt� aici. 94 00:11:07,265 --> 00:11:08,690 N-am �ncredere �n el. 95 00:11:09,005 --> 00:11:12,417 - Ce surpriz�! - Poate c� spune adev�rul. 96 00:11:12,814 --> 00:11:14,540 Chiar tu ai spus c� nu e Luthor-ul nostru. 97 00:11:15,024 --> 00:11:16,665 Cu toate astea, n-am �nt�lnit un Luthor care s�-mi plac�. 98 00:11:17,016 --> 00:11:19,316 I-am citit mintea. Spune adev�rul. 99 00:11:20,057 --> 00:11:23,952 Avem o responsabilitate fa�� de milioanele de oameni oprima�i pe lumea lui. 100 00:11:24,596 --> 00:11:27,292 �n ceea ce prive�te puterile mele, sunt doar lumina unui far. 101 00:11:28,001 --> 00:11:30,466 Exist� anumite reguli. Poate c� o alt� dimensiune nu e �n jurisdic�ia noastr�. 102 00:11:31,396 --> 00:11:34,321 Nu-mi vine s� cred c� v� �ndoi�i. Sigur c� o s�-l ajut�m. 103 00:11:35,739 --> 00:11:38,907 Are dreptate. Asta facem noi. 104 00:11:39,420 --> 00:11:42,339 Nu �i de data asta. 105 00:11:42,898 --> 00:11:44,054 De ce nu? 106 00:11:44,530 --> 00:11:46,191 Avem prea multe probleme aici. 107 00:11:46,848 --> 00:11:48,679 Nici m�car nu am terminat construirea noului sediu. 108 00:11:49,634 --> 00:11:52,180 Prioritatea noastr� e protejarea P�m�ntului nostru. 109 00:11:52,511 --> 00:11:54,138 A�a e, P�m�ntul nostru. 110 00:11:54,836 --> 00:11:56,688 Nu avem destui oameni ca s� facem m�car asta asta cum trebuie. 111 00:11:57,386 --> 00:12:00,079 Corect. �ns� e vorba de milioane de oameni. 112 00:12:00,773 --> 00:12:03,291 Nu le putem �ntoarce spatele, trebuie s� mergem. 113 00:12:12,244 --> 00:12:14,743 Bine, Luthor te ajut�m. 114 00:12:14,744 --> 00:12:16,997 Dar avem nevoie de un plan. 115 00:12:17,483 --> 00:12:18,626 Am unul deja. 116 00:12:47,541 --> 00:12:49,019 Ce e a�a fascinant? 117 00:12:49,664 --> 00:12:51,623 Luthor a rezolvat problema incompatibilit��ii. 118 00:12:52,653 --> 00:12:56,065 Iubitule, dac� nu e vorba de bani, tot m� plictise�ti. 119 00:12:56,527 --> 00:12:57,962 P�m�nturi paralele. 120 00:12:58,767 --> 00:13:00,534 Luthor nu numai c� a demonstrat existen�a lor, 121 00:13:01,257 --> 00:13:02,998 s-a prins cum poate c�l�tori �ntre ele. 122 00:13:04,700 --> 00:13:05,787 Ai g�sit declan�atorul cuantic? 123 00:13:06,876 --> 00:13:10,275 Am c�utat prin toat� cl�direa. E posibil s� fi fost, dar acum nu mai e. 124 00:13:11,103 --> 00:13:14,511 Descarc� aceste �nregistr�ri �n computerul meu personal. 125 00:13:15,229 --> 00:13:16,619 Restul, 126 00:13:17,073 --> 00:13:18,371 lua�i tot ce e important de aici. 127 00:13:19,032 --> 00:13:20,099 Apoi distruge�i-l. 128 00:13:32,806 --> 00:13:35,160 Te ame�e�te, dar nu sunt alte efecte secundare care... 129 00:13:36,448 --> 00:13:37,283 Ce naiba? 130 00:13:37,541 --> 00:13:40,041 - Ne-au descoperit. - Cum de �i-ai dat seama? 131 00:13:40,042 --> 00:13:42,541 N-am timp de asta. Am nevoie de informa�iile acelea. 132 00:13:42,542 --> 00:13:43,628 Elimin�-i. 133 00:13:51,616 --> 00:13:53,210 E suficient! 134 00:15:17,670 --> 00:15:19,957 Asta numesc eu "a face acordul" cuiva. 135 00:15:20,520 --> 00:15:21,695 Scuz�-m�, 136 00:15:22,994 --> 00:15:25,278 po�i vorbi pu�in cu mine? 137 00:15:58,119 --> 00:15:59,284 Am m-ai avut de-a face cu asta. 138 00:16:05,891 --> 00:16:10,733 Nu vrei s� te lup�i cu mine. Vrei s� m� aju�i. 139 00:16:11,130 --> 00:16:14,191 Nu vreau s� m� lupt cu tine, vreau... 140 00:16:14,836 --> 00:16:17,335 Hei, asta e precum controlul telepatic Jedi. 141 00:16:17,336 --> 00:16:19,836 Nu e precum controlul telepatic Jedi. 142 00:16:19,837 --> 00:16:22,382 Nu e precum controlul telepatic Jedi. 143 00:16:28,103 --> 00:16:30,602 Scuze. 144 00:16:54,992 --> 00:17:00,213 Opre�te-te! 145 00:17:02,413 --> 00:17:04,912 Trebuie s� ne retragem! 146 00:17:04,913 --> 00:17:08,544 - De ce? C�tig�m. - Superwoman a chemat �nt�riri 147 00:17:08,994 --> 00:17:11,493 �i nu cred c� suntem preg�ti�i s� ne lupt�m cu ei. 148 00:17:11,494 --> 00:17:13,994 Nu ne face la�i! Cu ce avem de-a face? 149 00:17:13,995 --> 00:17:16,494 Cu cel pu�in 3 MadeMen, aproape la fel de puternici ca Superwoman. 150 00:17:16,495 --> 00:17:18,994 - MadeMen? - Mai t�rziu. N-am timp de 151 00:17:18,995 --> 00:17:21,706 explica�ii. Urma�i-m�. 152 00:17:30,651 --> 00:17:31,750 La naiba! 153 00:17:36,834 --> 00:17:37,669 Te-am prins. 154 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 Fere�te-te! 155 00:18:18,168 --> 00:18:19,498 Probleme din fa��! 156 00:18:41,645 --> 00:18:42,910 Car�-te de pe avionul meu! 157 00:20:22,732 --> 00:20:25,231 Sunt unii de-ai no�tri �n avionul lui Owolman? 158 00:20:25,232 --> 00:20:27,377 Doi dintre noi. Wonderwoman l-a �terpelit. 159 00:20:27,642 --> 00:20:30,391 Atunci poate c� putem sc�pa. �nv�rte�te-te �n jurul meu. 160 00:20:51,861 --> 00:20:53,046 Blocheaz�-l de sus. Avionul e al meu. 161 00:21:02,025 --> 00:21:03,091 - Unde e? - Ce cau�i? 162 00:21:03,389 --> 00:21:04,488 Circuitele cameleon. 163 00:21:04,948 --> 00:21:05,958 Comenzile manuale m� scoteau din min�i. 164 00:21:08,138 --> 00:21:09,567 L-am g�sit. Ce face? 165 00:21:26,416 --> 00:21:28,341 Lantern� Verde, suntem camufla�i. Suntem deasupra voastr�. 166 00:21:29,497 --> 00:21:31,388 Nu mai trage�i! A venit cavaleria. 167 00:21:38,815 --> 00:21:40,013 �ine�i-v� bine! 168 00:21:45,757 --> 00:21:47,021 �nfuria�i cerurile! 169 00:22:07,518 --> 00:22:09,542 - S-a distrus! - Nu conteaz�. 170 00:22:09,819 --> 00:22:10,880 �nc� suntem invizibili. 171 00:22:11,442 --> 00:22:13,399 Am sc�pat de ei, cel pu�in deocamdat�. 172 00:22:14,163 --> 00:22:15,710 Unde mergem acum, iste�ule? 173 00:22:22,874 --> 00:22:23,676 Ordine! 174 00:22:24,310 --> 00:22:25,530 Prima dat� 175 00:22:25,930 --> 00:22:28,150 trebuie sa hot�r�m pe cine trebuie s� chem�m ca s�-l �nlocuiasc� pe Jarkus. 176 00:22:28,800 --> 00:22:30,241 Odihneasc�-se �n pace. 177 00:22:30,761 --> 00:22:32,781 Nu sunt cine �tie ce eroi �n acea echip�. 178 00:22:33,121 --> 00:22:35,531 Ar trebui s�-i elimin�m �i s� �mp�r�im teritoriile. 179 00:22:37,052 --> 00:22:39,270 Mi se pare c� deja ��i luasei partea din echipa mar�ianului. 180 00:22:39,964 --> 00:22:41,525 O luasei razna azi de diminea��. 181 00:22:41,982 --> 00:22:44,983 MadeMan trebuie s� fie considera�i ca unii din c�peteniile familiilor. 182 00:22:45,773 --> 00:22:46,823 Dac� �i vrei pe c��iva... 183 00:22:47,373 --> 00:22:48,973 Putem s�-i nimicim oric�nd pe MadeMan. 184 00:22:49,333 --> 00:22:50,459 Cum r�m�ne cu Turf? 185 00:22:51,120 --> 00:22:54,133 Sunt de partea lui Owlman. �mp�r�im ac�iunile �ntre noi 5. 186 00:22:54,504 --> 00:22:55,584 Cine a murit �i te-a f�cut pe tine �ef�? 187 00:22:56,384 --> 00:22:59,055 - Facem skanderberg? - �nceta�i! 188 00:22:59,735 --> 00:23:00,945 Stabilim detaliile mai t�rziu. 189 00:23:01,585 --> 00:23:03,355 Acum Owlman poate p�stra b�ie�ii lui JadeJarkus. 190 00:23:04,646 --> 00:23:07,596 Am auzit c� ai avea nevoie de mai mul�i. 191 00:23:08,416 --> 00:23:10,927 Nu trebuie s� subestim�m noua Lig� a Drept��ii a lui Luthor. 192 00:23:11,437 --> 00:23:15,257 - Nici ei pe noi. E riscul lor. - Sau noi o s�-i nimicim. 193 00:23:15,747 --> 00:23:17,467 Ca oricine altcineva care ne st� �n drum. 194 00:23:18,228 --> 00:23:19,738 Care ne aduce la urm�toarea problem�. 195 00:23:20,758 --> 00:23:24,008 La �edin�a trecut� 5 din 6 capete de familie au aprobat proiectul Damacles. 196 00:23:24,779 --> 00:23:27,629 Pentru a le sus�ine votul am �nceput construirea la asta. 197 00:23:28,209 --> 00:23:29,689 Dispozitivul de stabilizare cuantic�. 198 00:23:30,229 --> 00:23:35,300 Odat� terminat acesta, ne va da �n m�ini puterea vie�ii �i a mor�ii. 199 00:23:36,240 --> 00:23:38,951 Am cheltuit 37 de miliarde pe mite guvernamentale anul trecut. 200 00:23:39,731 --> 00:23:42,230 Nu o s� mai fie a�a. O s� fim guvernul. 201 00:23:42,231 --> 00:23:45,902 Nu �n�eleg de ce ar renun�a la f�r�ma de putere care o mai au. 202 00:23:46,695 --> 00:23:48,883 Deoarece �n caz contrar, vom face asta. 203 00:23:49,897 --> 00:23:52,397 Dac� �unt�m principiul incertitudinii a lui Heisenberg 204 00:23:52,398 --> 00:23:54,897 ne permite s� acces�m o mas� inepuizabil� de 205 00:23:54,898 --> 00:23:58,368 energie distructiv�. 206 00:23:58,633 --> 00:24:03,044 L�s�nd guvernelor a celor dou� lumii dou� alegeri. 207 00:24:04,044 --> 00:24:05,564 S� ni se supun� ori s� moar�. 208 00:24:08,525 --> 00:24:10,405 Cel mai important lucru e s� fim con�tien�i 209 00:24:10,406 --> 00:24:12,892 e c� nu trebuie s� ne temem de Sindicatul Crimei. 210 00:24:13,326 --> 00:24:14,886 Dac� a�a considera�i de ce ave�i g�rzi de corp? 211 00:24:15,636 --> 00:24:16,916 Fi�i serios, tat�l meu e Pre�edintele. 212 00:24:17,396 --> 00:24:19,112 Aveam g�rzi de c�nd eram mic�. 213 00:24:19,741 --> 00:24:21,533 Nu v� sim�i�i iresponsabil� c� sunte�i aici 214 00:24:22,367 --> 00:24:23,987 �i �ine�i discursuri �nc�lc�nd politicile tat�lui dumneavoastr�? 215 00:24:25,437 --> 00:24:27,618 �mi iubesc tat�l dar nu avem acela�i p�reri �n leg�tur� cu asta. 216 00:24:28,148 --> 00:24:29,448 Am libertatea de a-mi sus�ine opiniile. 217 00:24:30,178 --> 00:24:32,661 Dac� permitem libertatea Sindicatului, o s� ne ignore. 218 00:24:32,860 --> 00:24:34,290 Nu avem resursele necesare s� ne lupt�m cu ei. 219 00:24:35,213 --> 00:24:36,889 Nu! Aceast� solu�ie nu e ideal�. 220 00:24:37,409 --> 00:24:40,760 Poate c� pare a�a uneori dar pe termen lung nu e ideal. 221 00:24:41,330 --> 00:24:43,690 Suntem �ntotdeauna mai puternici c�nd facem ce e corect. 222 00:24:53,301 --> 00:24:56,352 Luminile! 223 00:24:58,572 --> 00:24:59,642 �mi place cum ai aranjat locul. 224 00:25:00,803 --> 00:25:03,383 Nu e al meu, apar�inea unui prieten. 225 00:25:11,604 --> 00:25:13,014 �mi pare r�u, Harley 226 00:25:13,464 --> 00:25:14,685 Gesture nu se va �ntoarce. 227 00:25:20,925 --> 00:25:23,486 Ar trebuie s� ne consider�m noroco�i c� avem unde ne ascunde. 228 00:25:24,246 --> 00:25:25,666 Nu suntem aici ca s� ne ascundem, Luthor. 229 00:25:26,176 --> 00:25:27,696 Suntem aici s� cur���m "mizeria" planetei tale. 230 00:25:28,036 --> 00:25:32,057 Atunci s� �ncepem. �i spune-mi Lex. 231 00:25:33,177 --> 00:25:38,108 Ace�tia sunt �tabii, c�peteniilor celor 6. De fapt ale celor 5 familii. 232 00:25:38,828 --> 00:25:40,568 Ultraman e �eful tuturor. 233 00:25:41,248 --> 00:25:43,249 Dar to�i au organiza�ii individuale. 234 00:25:44,179 --> 00:25:46,678 Care e locul celorlal�i tipi cu superputeri? 235 00:25:46,679 --> 00:25:49,179 Fiecare c�petenie are �n subordine mii de criminali. 236 00:25:49,180 --> 00:25:51,679 κi recompenseaz� cei mai devota�i locotenen�i 237 00:25:51,680 --> 00:25:54,179 d�ndu-le superputeri. 238 00:25:54,180 --> 00:25:56,741 - Se numesc MadeMan. - Dr�gu�. C��i sunt? 239 00:25:57,371 --> 00:25:59,870 Nu mai mult de 7 sau 8 �ntr-o perioad�. 240 00:25:59,871 --> 00:26:04,072 Poate c� sunt 50 �n total. Vom face o serie de atacuri conduse de mine. 241 00:26:04,532 --> 00:26:05,815 �ase dintre noi o s� loveasc� anumite 242 00:26:06,146 --> 00:26:07,971 filiale ale Sindicatului, una dup� alta. 243 00:26:08,687 --> 00:26:10,975 - E o pierdere de timp. - Poftim? 244 00:26:11,537 --> 00:26:13,659 O s� atac�m mai multe baze �n acela�i timp. 245 00:26:14,320 --> 00:26:15,188 �n echipe de c�te doi. 246 00:26:15,373 --> 00:26:16,454 Am fi dep�i�i numeric. 247 00:26:16,944 --> 00:26:18,116 C�nd Liga mea a Drept��ii s-a luptat cu ei... 248 00:26:18,603 --> 00:26:21,614 Cu tot respectul, Lex nu suntem Liga ta a Drept��ii. 249 00:26:22,134 --> 00:26:27,475 - Cum facem? - Tu �i John, Diana cu Gia, el vine cu mine. 250 00:26:28,115 --> 00:26:29,485 E absurd! - Nu-�i face griji Lex, ��i p�ze�te spatele. 251 00:26:31,506 --> 00:26:32,696 - Flash! - P�i, a�a e! 252 00:26:44,438 --> 00:26:45,528 Trebuia s� m� suni. 253 00:26:46,348 --> 00:26:49,398 De ce s� am cheile tale �i nu-�i fac surprize? 254 00:26:50,698 --> 00:26:52,079 Tot cau�i declan�atorul cuantic? 255 00:26:53,409 --> 00:26:56,379 Da, dar �ntre timp am lucrat la ceva la fel de interesant. 256 00:26:57,229 --> 00:26:59,430 �l putem folosi ca s� c�l�torim pe celelalte P�m�nturi paralele. 257 00:27:00,230 --> 00:27:03,500 E inspirat din designul lui Luthor. Am ad�ugat c�teva �mbun�t��iri. 258 00:27:06,901 --> 00:27:08,481 ��i dai seama ce-am putea face cu asta? 259 00:27:09,251 --> 00:27:13,182 Desigur c� implica�iile filozofice sunt enorme. 260 00:27:13,622 --> 00:27:16,032 Las� filozofia, exista un num�r infinit de P�m�nturi care le putem cuceri. 261 00:27:16,552 --> 00:27:19,283 Noi doi n-ar trebui s� ne �mp�r�im partea cu Sindicatul. 262 00:27:21,643 --> 00:27:23,133 E un mod de a privi lucrurile. 263 00:29:06,874 --> 00:29:09,294 �n regul�, abandoneaz� nav� dac� po�i. 264 00:30:20,359 --> 00:30:21,929 - O prind eu! - Nu! 265 00:30:22,399 --> 00:30:23,419 E a mea! 266 00:31:00,025 --> 00:31:02,455 Ultraman, 267 00:31:02,985 --> 00:31:04,385 �tiu c� m� auzi! 268 00:31:04,895 --> 00:31:08,456 Adu-�i fundul arogant aici sau venim �n�untru s� te prindem. 269 00:31:12,927 --> 00:31:16,657 Nu te vreau pe matahala de tine, Olsen �l vreau pe �eful t�u. 270 00:31:17,177 --> 00:31:20,218 Nu-i aici. Dac� vrei o programare, sun-o pe secretar�. 271 00:31:20,698 --> 00:31:22,328 Car�-te de aici! 272 00:31:22,808 --> 00:31:23,738 Oblig�-m�! 273 00:31:24,758 --> 00:31:26,027 O s� o fac. 274 00:31:28,305 --> 00:31:29,701 Tu ocup�-te de amicul lui Ultraman, 275 00:31:30,039 --> 00:31:32,538 eu �l vreau pe el. 276 00:31:35,040 --> 00:31:37,539 N-a� vrea s� te r�nesc, Jimmy! 277 00:31:48,142 --> 00:31:50,641 E�ti sigur c� vrei s� faci asta? 278 00:31:50,642 --> 00:31:53,141 �l pot dobor�. 279 00:31:53,142 --> 00:31:56,723 Ca s� aib� importan�� dup� ce ve�i pleca, trebuie s-o fac eu. 280 00:31:59,859 --> 00:32:01,223 Ia-�i m�inile de pe omul meu! 281 00:32:01,917 --> 00:32:03,346 Eu sunt problema ta! 282 00:32:06,884 --> 00:32:09,835 Te-ai enervat, Lex? 283 00:32:15,476 --> 00:32:19,616 Crezi c� po�i venii unde �mi fac afacerile 284 00:32:20,326 --> 00:32:22,826 �i s� m� chemi afar�!? 285 00:32:32,778 --> 00:32:36,519 Ai uitat cine sunt? Cum am ajuns s� fiu �eful tuturor? 286 00:32:37,049 --> 00:32:39,369 Sunt aici pentru c� sunt cel mai r�u dintre to�i. 287 00:32:39,899 --> 00:32:42,040 Oricine care �mi st� �n cale e mort! 288 00:32:42,610 --> 00:32:43,428 Oricine! 289 00:32:47,026 --> 00:32:49,842 �i-am adus... un cadou. 290 00:32:56,212 --> 00:32:58,755 - Kriptonit�! - Singurul lucru 291 00:32:58,954 --> 00:33:00,119 Care te poate r�ni. 292 00:33:02,041 --> 00:33:04,012 E adev�rat c� am distrus ultima bucat� de pe P�m�nt, 293 00:33:04,409 --> 00:33:06,234 dar am vizitat �i alte P�m�nturi. 294 00:33:18,905 --> 00:33:24,646 O s� �i-o pl�tesc! 295 00:33:25,486 --> 00:33:26,986 Am un mesaj pentru tine, uria�ule. 296 00:33:27,466 --> 00:33:30,045 Lucrurile se schimb�. C�nd faci ceva gre�it 297 00:33:30,541 --> 00:33:32,993 ne adun�m c�t mai mul�i c�rora nu le e fric� s� �ndrepte situa�ia. 298 00:33:57,211 --> 00:33:58,531 Serviciile Secrete ale SUA. 299 00:33:59,051 --> 00:34:00,371 Pre�edintele vrea s� vorbeasc� cu voi. 300 00:34:01,771 --> 00:34:04,250 E inacceptabil, Lex! Ce crezi c� faci? 301 00:34:05,092 --> 00:34:06,655 Ar trebui s� fie evident, Domnule Pre�edinte! 302 00:34:07,349 --> 00:34:08,943 V� sc�p�m de tipii r�i, Domnule! 303 00:34:09,388 --> 00:34:11,011 Ar trebui s� fii m�ndru de tine. 304 00:34:11,507 --> 00:34:14,520 Te-ai g�ndit la consecin�ele ac�iunilor tale? 305 00:34:14,673 --> 00:34:16,303 Nu-mi vorbi�i ca unui copil! 306 00:34:16,833 --> 00:34:19,456 Duceam b�t�lia asta �nainte ca administra�ia dumneavoastr� 307 00:34:19,688 --> 00:34:21,744 s� decid� s� se supun� Sindicatului. 308 00:34:22,034 --> 00:34:23,044 Nu ne-am supus lor, 309 00:34:23,564 --> 00:34:26,856 am muncit din greu pentru a realiza un echilibru delicat cu Sindicatul Crimei. 310 00:34:27,381 --> 00:34:30,262 E singurul mod prin care americani pot avea o siguran�� minim�. 311 00:34:30,795 --> 00:34:33,136 Ierta�i-m� Domnule Pre�edinte, dar astea sunt numai minciuni! 312 00:34:37,146 --> 00:34:40,277 Chiar �i a�a, am ordonat eliberarea lui Ultraman. 313 00:34:40,577 --> 00:34:41,867 Ce a�i f�cut?! 314 00:34:42,357 --> 00:34:43,417 Ai grij� cum vorbe�ti. 315 00:34:44,157 --> 00:34:45,167 �mi pare r�u, Domnule Pre�edinte. 316 00:34:45,648 --> 00:34:48,158 Nu �n�eleg cum de �i l�sa�i liberi. 317 00:34:48,618 --> 00:34:50,518 Nu ai habar de multe lucruri. 318 00:34:51,288 --> 00:34:53,788 Crezi c� cineva ar depune m�rturie �mpotriva Sindicatului 319 00:34:53,789 --> 00:34:56,324 Crimei? Crezi c�, dac� am putea 320 00:34:56,655 --> 00:34:58,183 i-am l�sa �n via�� p�n� la proces? 321 00:34:58,829 --> 00:35:02,790 - Noi putem. - O s� le proteja�i �i familiile? 322 00:35:03,360 --> 00:35:06,270 - O s� sta�i aici av�nd grij� de noi pentru �ntotdeauna?! 323 00:35:06,304 --> 00:35:08,591 Desigur c� nu. Dar �i putem opri chiar acum. 324 00:35:08,951 --> 00:35:10,201 V� putem sc�pa de asuprirea care o �ndura�i! 325 00:35:11,031 --> 00:35:12,141 �i ve�i ucide? 326 00:35:13,062 --> 00:35:14,142 Nu! Noi nu facem a�a ceva. 327 00:35:16,412 --> 00:35:17,652 Atunci am o idee mai bun�! 328 00:35:18,232 --> 00:35:20,943 De ce nu v� duce�i pe lumea voastr� s� pune�i cap�t crimelor de acolo? 329 00:35:21,663 --> 00:35:22,903 De ce nu ai s�nge �n tine? 330 00:35:24,503 --> 00:35:26,865 - Nu acum Rose! - Atunci c�nd, tat�? 331 00:35:27,295 --> 00:35:29,582 - Avem o �ans�! - E o fantezie! 332 00:35:29,946 --> 00:35:32,596 Nu ne putem lupta cu tipii �tia f�r� a risca milioane de vie�i. 333 00:35:34,565 --> 00:35:37,195 Dumnezeule tat�, e�ti un erou de r�zboi! 334 00:35:37,705 --> 00:35:38,803 C�nd ai devenit un la�? 335 00:35:39,662 --> 00:35:41,851 Nu e un la�. Cei care au luptat �n r�zboi 336 00:35:42,182 --> 00:35:44,436 sunt cei care pre�uiesc foarte mult via�a. 337 00:35:45,006 --> 00:35:46,053 De unde �tii la ce m� g�ndeam? 338 00:35:46,549 --> 00:35:50,006 A fost un accident, n-am vrut s�-�i citesc mintea. 339 00:35:50,007 --> 00:35:52,506 E o vorb� pe lumea mea. 340 00:35:52,507 --> 00:35:53,773 Singurul lucru necesar pentru c� r�ul s� triumfeze 341 00:35:53,774 --> 00:35:56,194 e ca oamenii de n�dejde s� nu fac� nimic. 342 00:35:56,628 --> 00:35:58,468 E u�or pentru cineva ca tine s� fie curajos. 343 00:35:58,928 --> 00:36:00,178 Majoritatea dintre noi n-avem superputeri. 344 00:36:00,889 --> 00:36:04,382 Domnule, �nfrunt mereu oameni oameni mai puternici ca mine. 345 00:36:04,383 --> 00:36:05,845 �i dumneavoastr� pute�i face la fel. 346 00:36:06,409 --> 00:36:07,920 E a�a de simplu? 347 00:36:08,610 --> 00:36:12,069 �mi pare r�u, Domnule Pre�edinte dar nu vom renun�a la lupta asta. 348 00:36:12,499 --> 00:36:14,159 Nu �i c�nd avem ocazia s� c�tig�m. 349 00:36:39,584 --> 00:36:41,140 Nu trebuia s� dai o m�n� de ajutor? 350 00:36:41,603 --> 00:36:43,759 Chiar o fac, �mbun�t��esc priveli�tea. 351 00:36:44,215 --> 00:36:45,887 �ntr-un fel cam pl�nuiesc s� fac si eu asta fac �i eu. 352 00:36:46,515 --> 00:36:49,859 La urma urmei la ce folose�te o bomb� dac� n-o detonezi? 353 00:36:52,186 --> 00:36:56,377 Nu ai inten�ia s� folose�ti CUD-ul pentru �antajare? 354 00:36:57,117 --> 00:36:58,877 O s-o folose�ti ca s�-i omori pe to�i. 355 00:37:00,207 --> 00:37:01,707 �i ce dac�? 356 00:37:02,848 --> 00:37:06,258 - Spune-mi doar de ce? - De ce nu? 357 00:37:07,188 --> 00:37:08,428 Vorbesc serios. 358 00:37:08,748 --> 00:37:11,422 Sunt o criminal� psihopat�, face parte din farmecul meu. 359 00:37:11,852 --> 00:37:12,984 M� atrage asta la tine. 360 00:37:13,629 --> 00:37:15,519 Nu faci o mutare f�r� s� ai un plan. 361 00:37:16,249 --> 00:37:17,590 De ce vrei s� distrugi lumea? 362 00:37:18,170 --> 00:37:21,970 Pentru c� e singura ac�iune care ar avea vreun sens. 363 00:37:22,830 --> 00:37:23,851 Nu mai �n�eleg. 364 00:37:26,861 --> 00:37:27,961 Fiecare decizie f�cut� de noi, 365 00:37:28,621 --> 00:37:32,212 e ne�nsemnat�. Pentru c� undeva pe un P�m�nt paralel 366 00:37:32,862 --> 00:37:34,412 am f�cut deja alegerea opus�. 367 00:37:34,732 --> 00:37:36,032 Nu �nsemn�m nimic. 368 00:37:36,522 --> 00:37:37,709 Chiar mai pu�in de at�t. 369 00:37:38,865 --> 00:37:42,274 Cum po�i spune asta? Suntem boga�i. Suntem �efi. 370 00:37:42,863 --> 00:37:44,674 Iar aici suntem s�raci. Suntem sclavi. 371 00:37:45,304 --> 00:37:48,194 Iar aici p�rin�ii no�trii nu s-au �nt�lnit �i nu ne-am n�scut. 372 00:37:48,734 --> 00:37:51,234 Aici lumea a sf�r�it �ntr-un r�zboi nuclear. 373 00:37:51,235 --> 00:37:53,734 Aici niciun pe�te n-a avut curajul s� 374 00:37:53,735 --> 00:37:56,945 se duc� pe p�m�nt iar oamenii n-au evoluat. �i a�a mai departe. 375 00:37:57,575 --> 00:37:59,954 Toate sunt opuse. - Chiar dac� distrugi lumea 376 00:38:00,483 --> 00:38:01,780 asta mai sunt miliarde, nu? 377 00:38:02,430 --> 00:38:03,430 Ar avea vreo importan��? 378 00:38:03,726 --> 00:38:06,226 Undeva �n Multivers e un P�m�nt 379 00:38:06,227 --> 00:38:08,726 pe care �l numesc Primul P�m�ntul. 380 00:38:08,727 --> 00:38:11,297 Fiecare P�m�ntul e o varia�ie a acestuia, originalul. 381 00:38:11,818 --> 00:38:14,317 Odat� ce �l distrug pe acesta, toat� realitatea va disp�rea. 382 00:38:16,818 --> 00:38:22,629 �mi retrag cuvintele, 383 00:38:23,069 --> 00:38:24,669 e�ti mai nebun ca mine. 384 00:38:25,610 --> 00:38:27,180 Nu �ncerca s� m� opre�ti. 385 00:38:27,720 --> 00:38:29,320 Dimpotriv�... 386 00:38:33,441 --> 00:38:34,531 m� bag. 387 00:38:43,332 --> 00:38:47,083 - �tiam c� te g�sesc aici. - Nu vorbesc cu tine! 388 00:38:47,853 --> 00:38:50,293 Atunci ascult�-m�. Va trebui s� nu mai vorbe�ti �mpotriva Sindicatului. 389 00:38:50,743 --> 00:38:52,043 Cel pu�in �n public. 390 00:38:52,713 --> 00:38:57,354 C�nd eram mic� erai eroul meu. Ce s-a �nt�mplat cu tine? 391 00:38:59,875 --> 00:39:01,505 Poate c� ne-am maturizat. 392 00:39:17,182 --> 00:39:20,805 Copiii ne scot din min�i, dar am face orice ca s�-i protej�m. 393 00:39:21,428 --> 00:39:23,927 Am dreptate? 394 00:39:23,928 --> 00:39:26,427 Ce vrei? 395 00:39:26,428 --> 00:39:29,529 �i-am v�zut fiica la �tiri noaptea trecut�. Are gura mare. 396 00:39:31,199 --> 00:39:33,432 E o �ar� democratic�, am�ndoi �tim asta. 397 00:39:34,130 --> 00:39:35,170 O s�-�i controlezi fiica 398 00:39:36,935 --> 00:39:38,395 sau o fac eu. 399 00:39:38,396 --> 00:39:39,990 Mai �tii ce s-a �nt�mplat cu Prima Doamn�? 400 00:39:40,986 --> 00:39:42,281 Dac� te apropii de fiica mea 401 00:39:43,291 --> 00:39:44,491 ��i trimit o bomb� nuclear�, m-ai auzit? 402 00:39:46,011 --> 00:39:48,511 Da, bombele nucleare. 403 00:39:48,512 --> 00:39:51,108 Ce m� provoci! 404 00:39:52,429 --> 00:39:54,783 S� ��i spun ceva Domnule Pre�edinte! 405 00:39:55,180 --> 00:39:57,302 �i b�ie�ii mei lucreaz� la o bomb�. 406 00:39:59,679 --> 00:40:02,429 Grozav locul. Cred c� o s�-mi plac� aici. 407 00:40:10,700 --> 00:40:11,810 Iar m� plictisesc. 408 00:40:12,273 --> 00:40:13,108 Ai g�sit Primul P�m�nt? 409 00:40:13,415 --> 00:40:15,836 Tot caut, dar am g�sit altceva. 410 00:40:16,766 --> 00:40:19,466 Luthor a dus declan�atorul cuantic pe un P�m�nt paralel. 411 00:40:19,986 --> 00:40:23,957 E�ti dr�gu�� s� te duci �n cel�lalt univers �i s� mi-l aduci? 412 00:40:42,837 --> 00:40:44,926 Bre�� de securitate! O posibil� �nc�lcare a securit��ii! 413 00:40:45,371 --> 00:40:47,748 Bre�� de securitate! O posibil� �nc�lcare a securit��ii! 414 00:40:52,811 --> 00:40:55,310 E aici. �mpr�tia�i-v� �i g�si�i-l. 415 00:41:16,214 --> 00:41:18,575 Mi-a�i �nc�lcat proprietatea! Preda�i-v�! 416 00:41:19,245 --> 00:41:23,435 E�ti dep�it de situa�ie. Pleac� �nainte s� vin acolo �i s� te r�nesc. 417 00:41:26,516 --> 00:41:28,796 Strive�te-l! 418 00:42:04,885 --> 00:42:06,989 Stai acolo! E�ti dep�it numeric! 419 00:42:07,642 --> 00:42:10,141 Mai num�r� odat�. 420 00:42:16,323 --> 00:42:20,104 O s� ave�i probleme mari. 421 00:42:20,759 --> 00:42:23,478 Distruge�i-l! 422 00:42:33,546 --> 00:42:34,676 Ai grij� Aquaman, sunt mai puternici ca tine! 423 00:42:35,936 --> 00:42:38,171 R�m�ne de v�zut! 424 00:43:25,913 --> 00:43:30,884 E clar, o s� fie mai greu dec�t presupuneam! 425 00:43:37,085 --> 00:43:40,455 Vrei s� auzi un secret? 426 00:45:03,687 --> 00:45:06,187 Po�i 427 00:45:06,188 --> 00:45:08,687 alege micu�ule! 428 00:45:11,829 --> 00:45:14,328 �ns� din p�cate n-am timp s� "m� joc" 429 00:45:14,329 --> 00:45:18,286 cu tine. S� plec�m! 430 00:45:33,772 --> 00:45:37,267 - Du-i asta lui Owlman! - Da, st�p�n�! 431 00:45:37,786 --> 00:45:38,608 Ce facem cu el? 432 00:45:41,183 --> 00:45:43,206 Am planuri speciale pentru el. 433 00:45:45,253 --> 00:45:46,947 Suntem to�i aici din acela�i motiv. 434 00:45:47,575 --> 00:45:48,410 Nu mai putem accepta... 435 00:45:49,284 --> 00:45:50,324 Nu mai putem accepta s� tr�im cu frica. 436 00:45:50,550 --> 00:45:52,253 Nu mai putem accepta ca politicienii ale�i de noi 437 00:45:52,584 --> 00:45:54,409 s� stea cu m�inile �n s�n din cauza unor criminali vicio�i. 438 00:45:56,275 --> 00:45:57,445 Putem schimba situa�ia. 439 00:45:58,235 --> 00:46:01,116 Le cer politicienilor c�rora nu le e fric� de adev�r. 440 00:46:01,696 --> 00:46:04,195 Judec�torilor, procurorilor, poli�i�tilor. 441 00:46:04,196 --> 00:46:06,696 �i oamenilor curajo�i 442 00:46:06,697 --> 00:46:09,196 ca fiecare dintre voi. 443 00:46:09,197 --> 00:46:10,698 �mpreun� putem �nvinge. 444 00:46:11,260 --> 00:46:14,670 - �mpreun� putem... - Scuza�i-m�. 445 00:46:26,660 --> 00:46:29,640 Nu, nu te apropria de mine! 446 00:46:52,993 --> 00:46:54,334 De c�t timp ai grij� de mine? 447 00:46:54,814 --> 00:46:56,004 Scuzele mele pentru asta, 448 00:46:56,664 --> 00:46:59,144 m� �ndoiesc c� aceasta va fi ultima �ncercare. 449 00:46:59,424 --> 00:47:02,255 Dac� �mi permite�i, voi continua s� v� am �n paz� 450 00:47:02,456 --> 00:47:04,256 p�n� ce criza aceasta a trecut. 451 00:47:04,305 --> 00:47:05,915 Ar fi bine. 452 00:47:17,532 --> 00:47:20,539 Frumoase mi�c�ri, �mi aminte�ti de iubitul meu. 453 00:47:25,426 --> 00:47:27,092 Oare ce voi face eu cu tine? 454 00:47:29,355 --> 00:47:31,502 A� putea folosi asta s� te alung. 455 00:47:33,147 --> 00:47:35,600 Poate c� aici, un P�m�nt unde umanitatea s-a a transformat 456 00:47:35,676 --> 00:47:38,274 �ntr-o specie mutant� de creaturi ale nop�ii. 457 00:47:39,210 --> 00:47:40,010 Nu... 458 00:47:40,040 --> 00:47:41,639 S-ar putea s�-�i plac� asta. 459 00:47:41,940 --> 00:47:44,340 Uite aici un loc bun. 460 00:47:44,791 --> 00:47:47,721 Un P�m�nt rece �i nelocuit unde vei muri u�or de foame 461 00:47:48,571 --> 00:47:50,692 dac� nu �nghe�i mai �nt�i. 462 00:47:51,232 --> 00:47:54,362 Sau ar fi amuzant s� te p�strez ca animal de companie. 463 00:47:56,073 --> 00:47:57,243 Poftim, las�-m� s� te ajut. 464 00:48:01,571 --> 00:48:03,071 E decizia ta. 465 00:48:03,834 --> 00:48:05,684 Scuze, nu e�ti tipul meu de femeie. 466 00:48:07,204 --> 00:48:10,135 Asta te va costa o coast�. 467 00:48:18,566 --> 00:48:21,065 �mi place c�nd iubi�ii mei sunt pu�in zgomoto�i. 468 00:48:21,066 --> 00:48:23,692 Ce altceva mai pot rupe? 469 00:48:27,937 --> 00:48:30,437 Crezi c� te po�i ascunde de mine... 470 00:48:30,438 --> 00:48:32,937 cu o fumigen�? 471 00:48:37,399 --> 00:48:39,898 Nu e fum... 472 00:48:42,399 --> 00:48:44,660 e gaz anestezic. 473 00:48:58,032 --> 00:49:00,531 Batman c�tre Liga Drept��ii! 474 00:49:13,414 --> 00:49:15,424 Sunte�i siguri c� nu scap�? 475 00:49:16,224 --> 00:49:17,474 Ce ai ascuns pe satelitul meu? 476 00:49:17,814 --> 00:49:19,335 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 477 00:49:23,337 --> 00:49:24,774 Ce e at�t de valoros de a f�cut Sindicatul Crimei 478 00:49:24,944 --> 00:49:26,899 s� treac� �n alte dimensiuni pentru a-l ob�ine? 479 00:49:26,934 --> 00:49:29,098 L-a�i luat de la ea? 480 00:49:29,099 --> 00:49:31,552 Orice ar fi fost, acolitul ei a fugit cu el. 481 00:49:31,587 --> 00:49:32,897 Este declan�atorul cuantic. 482 00:49:33,247 --> 00:49:34,797 Detonatorul unei bombe pe care o construiesc. 483 00:49:35,107 --> 00:49:37,606 Dac� �l aveam le putem riposta, dar acum... 484 00:49:37,607 --> 00:49:40,107 De ce nu ai distrus-o pur �i simplu? 485 00:49:40,108 --> 00:49:42,888 E energie pur�, nu poate fi distrus. 486 00:49:43,362 --> 00:49:45,948 Bine, �l au. Care ar fi cel mai r�u lucru care s-ar putea �nt�mpla? 487 00:49:46,219 --> 00:49:48,032 �l pot folosi pentru a face o explozie 488 00:49:48,119 --> 00:49:50,262 care ar putea rade tot de pe fa�a P�m�ntului. 489 00:49:54,087 --> 00:49:56,321 G�ndi�i la o scal� mult prea mic�. 490 00:50:00,961 --> 00:50:04,669 - Unde e SuperWomen? - Probabil c� ne tr�deaz�, 491 00:50:04,722 --> 00:50:06,522 a�a cum ar fi trebuit s� fac eu. 492 00:50:06,528 --> 00:50:08,182 Nu mai a�tept�m. Hai s� �ncepem! 493 00:50:08,702 --> 00:50:10,412 Oamenii nu mai sunt a�a de intimida�i cum erau �nainte. 494 00:50:11,092 --> 00:50:13,873 Poate ar trebui s� m� duc eu la o alergare rapid� s� terorizez str�zile. 495 00:50:14,003 --> 00:50:16,283 P�n� �i organele legii de r�nd �ncep s� riposteze. 496 00:50:16,823 --> 00:50:18,113 Artur chiar a fost arestat. 497 00:50:18,683 --> 00:50:20,744 Opinia public� nici nu ar mai fi o problem� dac� �i bombam deja. 498 00:50:21,714 --> 00:50:23,784 CUD-ul este aproape complet. 499 00:50:24,564 --> 00:50:28,765 Am trimis agen�i s� str�ng� echipament. 500 00:50:29,255 --> 00:50:31,754 Scuze, scuze c� intru f�r� permisiune dar 501 00:50:31,755 --> 00:50:34,255 SuperWomen a zis s� v-o aduc direct vou�. 502 00:50:42,470 --> 00:50:45,328 Nu trebuie s� umbli deghizat. Nu te poate vedea nimeni aici. 503 00:50:45,636 --> 00:50:47,254 Credeam c� te-ar face s� te sim�i mai confortabil. 504 00:50:47,255 --> 00:50:50,956 Din contr�, a� vrea s� apuc s�-�i cunosc adev�rata persoan�. 505 00:50:54,108 --> 00:50:55,449 A�a e mai bine. 506 00:50:55,869 --> 00:50:57,549 - Chiar e�ti de pe Marte? - Da. 507 00:50:59,179 --> 00:51:01,029 �i to�i mar�ienii citesc g�ndurile? 508 00:51:02,440 --> 00:51:04,100 Citeau. Eu sunt ultimul supravie�uitor. 509 00:51:06,910 --> 00:51:08,721 �mi cer scuze c� �i-am citit g�ndurile �nainte. 510 00:51:09,201 --> 00:51:12,081 Este considerat nepoliticos s� faci asta f�r� permisiune. 511 00:51:12,171 --> 00:51:16,312 Nu m-a deranjat. Mi s-a p�rut, nu �tiu, normal. 512 00:51:17,092 --> 00:51:18,522 Suntem lega�i. 513 00:51:20,882 --> 00:51:22,563 Min�ile noastre se afla la acela�i nivel, 514 00:51:23,073 --> 00:51:24,913 fapt ce este rar p�n� �i cu oameni de-ai mei. 515 00:51:25,553 --> 00:51:28,593 Nu mi-am imaginat niciodat� c� un om m-ar putea completa �n a�a fel. 516 00:51:29,794 --> 00:51:31,904 O simt �i eu, leg�tura. 517 00:51:32,824 --> 00:51:34,554 Ce faci? 518 00:51:34,964 --> 00:51:38,205 �ncerc s� te s�rut. Pe P�m�nt este... 519 00:51:38,585 --> 00:51:39,635 un mod de-a�i ar�ta afec�iunea. 520 00:51:41,745 --> 00:51:43,326 Noi a�a o facem pe Marte. 521 00:51:51,977 --> 00:51:54,657 Cunoa�te-m�! 522 00:52:41,311 --> 00:52:45,909 - A fost... uimitor! - Acum ne cunoa�tem. 523 00:52:49,355 --> 00:52:51,135 Cu toate b�t�liile c�tigate de Liga Drept��ii, 524 00:52:51,956 --> 00:52:54,936 chiar crezi c� pute�i bate Sindicatul Crimei? 525 00:52:55,051 --> 00:52:56,469 Dac� �i putem g�si, de�i m� �ndoiesc. 526 00:52:56,806 --> 00:52:58,376 Pot afla eu unde au sediul. 527 00:52:58,456 --> 00:52:59,587 Tat�l meu a �tiut ani �ntregi. 528 00:53:28,966 --> 00:53:32,421 - Vrei s� ne aju�i pu�in aici!? - Calculele finale. Sunt foarte delicate. 529 00:53:46,418 --> 00:53:48,868 Nu am ajuns �nc�? 530 00:53:49,120 --> 00:53:51,320 Nu a fost amuzant nici primele 15 d��i �n care ai zis-o. 531 00:53:51,414 --> 00:53:53,370 Bucura�i-v� de timpul petrecut �mpreun� c�t mai pute�i. 532 00:53:53,525 --> 00:53:55,930 Prietenii mei v� vor face buc��i. 533 00:53:55,965 --> 00:53:57,694 V-am spus c� nu trebuia s� o lu�m. 534 00:53:58,524 --> 00:54:00,814 Nu puteam risca s� scape �i s� anun�e c� venim. 535 00:54:00,815 --> 00:54:04,379 C�nd o s� scap v� omor dup� ce �l termin pe Batman. 536 00:54:05,516 --> 00:54:09,072 Nu �nseamn� c� �i trebuie s� o ascult�m. 537 00:54:14,411 --> 00:54:15,842 Cum ziceai c� facem s� intr�m? 538 00:54:16,704 --> 00:54:19,203 Analizatorul de frecven�e multi-criptate. 539 00:54:19,238 --> 00:54:21,222 Unii dintre noi nu vorbesc limba Star trek. 540 00:54:21,708 --> 00:54:24,002 G�nde�te-te c� e o super �mecher� telecomand� de garaj. 541 00:54:30,931 --> 00:54:33,213 Haide, amice. Pune�i mintea la contribu�ie. 542 00:54:34,470 --> 00:54:36,746 Nu prea te descurci, nu-i a�a? Cu tine vorbesc! 543 00:54:37,946 --> 00:54:39,231 U�a depozitului tocmai s-a deschis. 544 00:54:47,927 --> 00:54:51,156 Doar mie mi se pare c� am intrat prea u�or? 545 00:55:14,916 --> 00:55:17,416 Tocmai voiam s� venim s� v� c�ut�m. 546 00:55:17,417 --> 00:55:19,916 Bomba a fost armat� acum. 547 00:55:19,917 --> 00:55:22,416 Trebuie s� v� preda�i. 548 00:55:22,417 --> 00:55:25,258 L-a�i auzit, avem bomba. Toat� lumea face ce spunem noi, iar dac� nu... 549 00:55:25,648 --> 00:55:28,147 Min�i�i. At�ta timp c�t bomba e aici 550 00:55:28,148 --> 00:55:30,648 tot ce pute�i face e s� v� arunca�i propria cas� �n aer. 551 00:55:30,649 --> 00:55:32,969 Poate voi ar trebui s� v� preda�i. Am b�tut pe mul�i dintre voi 552 00:55:32,980 --> 00:55:35,870 iar acum suntem 6 la 3. 553 00:55:35,879 --> 00:55:36,840 Mai num�ra o dat�. 554 00:55:37,250 --> 00:55:39,540 Uite pe cine am g�sit �n depozit. 555 00:57:32,966 --> 00:57:34,057 D�-te b�tut�. 556 00:58:35,683 --> 00:58:37,725 Comanda respins� 557 00:59:34,624 --> 00:59:35,744 Nu! 558 00:59:44,546 --> 00:59:47,045 - Ce s-a �nt�mplat? - A dus bomba pe Primul P�m�nt. 559 00:59:47,046 --> 00:59:49,836 Dac� o detoneaz�, va distruge realitatea. 560 00:59:51,328 --> 00:59:52,364 Nu �mi place cum sun�. 561 00:59:52,991 --> 00:59:56,001 Nu-l asculta, OwlMan duce detonatorul spre un loc unde s�-l ascund�. 562 00:59:56,632 --> 00:59:58,836 Nu �ncerca s� m� proste�ti. Ce pune�i voi doi la cale? 563 01:00:00,753 --> 01:00:02,933 Nu avem cum s�-l urm�rim. S- a terminat. 564 01:00:03,575 --> 01:00:06,827 Nu �nc�. C�te perechi de coordonate �ine chestia asta �n memorie? 565 01:00:07,507 --> 01:00:08,828 Ultima duzin� sau ceva de genul �sta, dar... 566 01:00:08,829 --> 01:00:10,529 E mai mult dec�t trebuie. 567 01:00:22,241 --> 01:00:24,961 Owlman e cu mult �naintea noastr�. 568 01:00:24,962 --> 01:00:25,963 Suntem �ncuia�i aici. 569 01:00:26,032 --> 01:00:26,852 Doar dac�... 570 01:00:26,862 --> 01:00:29,361 cineva vibreaz� la viteza potrivit� 571 01:00:29,362 --> 01:00:32,361 s� bruieze c�mpul lui Owlman ca s� deschid� un portal, 572 01:00:32,362 --> 01:00:34,543 dar trebuie s� fie cineva rapid. 573 01:00:34,913 --> 01:00:36,033 Eu sunt omul vostru. 574 01:00:36,034 --> 01:00:37,803 Ba nu e�ti, tu e�ti prea �ncet. 575 01:00:38,706 --> 01:00:40,904 - Ce? - ��i �tiu limitele, nu ai cum s� ajungi 576 01:00:40,929 --> 01:00:43,305 la viteza necesar� pentru a reu�i. 577 01:00:43,314 --> 01:00:44,614 Dar eu pot. 578 01:00:44,994 --> 01:00:46,475 - Ascult�... - Ba tu ascult�! 579 01:00:46,876 --> 01:00:48,119 Vorbe�te despre aruncarea �n aer �i a planetei mele. 580 01:00:48,495 --> 01:00:49,411 Nu o s� las s� se �nt�mple una ca asta! 581 01:00:49,809 --> 01:00:52,628 - Poate fi periculos. Tot Universul este �n pericol. 582 01:00:52,776 --> 01:00:54,477 Normal c� e periculos. 583 01:00:54,486 --> 01:00:59,616 Bine. C�nd ajungi la viteza adecvat� ��i voi face un semn. 584 01:01:10,078 --> 01:01:12,650 Trebuie s� ��i p�strezi acea vitez� precis. Ai �n�eles? 585 01:01:19,612 --> 01:01:20,507 Mai repede! 586 01:01:21,838 --> 01:01:22,709 Mai repede! 587 01:01:53,668 --> 01:01:55,131 �inta fixat�. 588 01:01:55,773 --> 01:01:56,615 P�streaz� viteza asta! 589 01:02:09,536 --> 01:02:10,477 Eu urmez. 590 01:02:10,478 --> 01:02:14,641 Tu nu ai un dispozitiv de tranzit. Ai fi sf�iat de acest v�rtej. 591 01:02:36,090 --> 01:02:37,331 Bine ai venit pe Primul P�m�nt. 592 01:02:39,031 --> 01:02:41,331 Acest loc a existat �naintea tuturor. 593 01:02:41,931 --> 01:02:44,668 Un singur P�m�nt, cu o singur� istorie. 594 01:02:45,098 --> 01:02:47,917 Dar odat� cu venirea omenirii a venit �i iluzia liberului arbitru. 595 01:02:48,192 --> 01:02:50,803 �i cu acea iluzie, a venit haosul. 596 01:02:51,563 --> 01:02:52,863 Cu orice decizie pe care o facem 597 01:02:53,423 --> 01:02:55,343 cre�m la propriu o alt� planet�. 598 01:02:56,013 --> 01:02:57,304 Istoria se �mparte �n dou�, 599 01:02:57,774 --> 01:03:02,054 creeaz� un P�m�nt unde lu�m decizia �i un al doilea unde nu o lu�m. 600 01:03:02,864 --> 01:03:04,555 Asta este secretul Universului pe care �l �tii. 601 01:03:04,995 --> 01:03:07,905 Miliarde de oameni care iau miliarde de decizii 602 01:03:08,765 --> 01:03:10,115 ce creaz� P�m�nturi infinite. 603 01:03:11,036 --> 01:03:13,276 Unele ce se aseam�n� at�t de mult �nc�t ai putea petrece o via�� �ntreag� 604 01:03:13,277 --> 01:03:14,991 c�ut�nd o diferen�� �ntre ele. 605 01:03:15,136 --> 01:03:18,727 Altele sunt diferite, sfideaz� capacitatea noastr� de �n�elegere. 606 01:03:18,927 --> 01:03:20,667 �i toate p�r�ile �i au originea aici. 607 01:03:21,347 --> 01:03:25,238 Fiecare versiune a realit��ii �i g�se�te echilibrul 608 01:03:25,818 --> 01:03:27,258 pe acest P�m�nt unic. 609 01:03:27,978 --> 01:03:29,908 Pare a�a de diferit de P�m�ntul �tiut de noi. 610 01:03:30,628 --> 01:03:35,169 Nu-mi pot imagina ce fel de decizii au dus aceast� lume la a se �nv�rti �n afara 611 01:03:35,179 --> 01:03:36,770 orbitei sale. Dar uite ce �tiu: 612 01:03:36,771 --> 01:03:39,972 Sursa cataclismului a fost aceea�i ca �ntotdeauna: 613 01:03:40,580 --> 01:03:41,750 Omenirea! 614 01:03:42,210 --> 01:03:45,081 - Nu po�i fi sigur de asta. Orice... - Doar �tii c� a�a e. 615 01:03:45,931 --> 01:03:46,941 Omenirea este un cancer, 616 01:03:47,621 --> 01:03:49,331 iar eu am decis s�-l extirp. 617 01:03:50,131 --> 01:03:52,612 - Tu vorbe�ti de uciderea... - ... oric�rui om ce a tr�it vreodat�. 618 01:03:53,012 --> 01:03:54,342 Sau ce v� mai tr�i. 619 01:03:55,762 --> 01:03:58,762 Am ales s� iau singur� alegere posibil�. 620 01:04:04,535 --> 01:04:06,574 - E�ti nebun. - Nu prea conteaz�. 621 01:04:07,174 --> 01:04:09,884 Sunt alte versiuni ale mele pe care le-ai considera fermec�toare. 622 01:04:31,817 --> 01:04:34,088 Din c�te �mi dau seama, ne asem�n�m foarte mult. 623 01:04:34,998 --> 01:04:36,213 La tine totul ��i spune povestea. Atitudinea ta, 624 01:04:38,873 --> 01:04:40,494 costumul t�u, tacticile tale. 625 01:04:40,789 --> 01:04:46,183 Toate dezv�luie r�zvr�tire, disperare, r�zbunare. 626 01:04:47,307 --> 01:04:51,193 Ce r�u teribil a fost f�cut s� te aduc� pe aceast� cale? 627 01:04:52,875 --> 01:04:54,391 Nu prea conteaz�. 628 01:04:55,696 --> 01:04:56,841 Nimic nu conteaz�. 629 01:04:57,781 --> 01:05:00,426 Ce pl�nuie�ti s� faci? S� �mi vorbe�ti p�n� mor? 630 01:05:01,912 --> 01:05:04,322 De fapt... 631 01:05:08,217 --> 01:05:09,995 M-am g�ndit s� te bat p�n� mori. 632 01:05:38,657 --> 01:05:41,156 Ar fi trebuit s�-l trimi�i pe cel ce poate zbura. 633 01:05:42,555 --> 01:05:44,873 Cu puterea lui, ar fi putut avea o �ans�. 634 01:05:44,908 --> 01:05:47,523 Dar tu nu te �ncrezi �n nimeni s� fac� ce trebuie f�cut. 635 01:05:50,014 --> 01:05:51,679 �i eu simt la fel. 636 01:05:51,892 --> 01:05:55,986 Dac� sem�n�m cu adev�rat atunci �tii c� e gre�it ce faci. 637 01:05:56,929 --> 01:05:58,747 Trebuie s� fi fost un om bun odat�. 638 01:05:58,782 --> 01:06:00,485 Nu! 639 01:06:00,866 --> 01:06:03,469 Nu am fost bun, niciodat� bun. 640 01:06:03,953 --> 01:06:06,312 Pentru c� p�n� la urm�, sunt doar un om. 641 01:06:26,084 --> 01:06:28,583 F�r� alte dezbateri. 642 01:06:28,584 --> 01:06:31,485 Te voi omor� acum. Apoi pe to�i ceilal�i. 643 01:06:36,682 --> 01:06:39,690 Exist� o diferen�� �ntre noi doi. 644 01:06:46,354 --> 01:06:48,234 Am�ndoi am privit �n abis, 645 01:06:50,038 --> 01:06:55,658 dar c�nd el s-a uitat la noi, tu ai clipit. 646 01:07:22,502 --> 01:07:23,912 Nu mai conteaz�. 647 01:07:54,076 --> 01:07:56,633 Te sim�i bine? 648 01:07:57,038 --> 01:08:00,374 Johnny, am revenit! Nu mai vibra. 649 01:08:19,870 --> 01:08:22,381 Am salvat lumea? 650 01:08:23,301 --> 01:08:24,331 Da. 651 01:08:25,291 --> 01:08:26,761 Cum r�m�ne cu minciuna aia, 652 01:08:27,742 --> 01:08:29,502 c� sunt mai rapid dec�t Flash? 653 01:08:30,982 --> 01:08:32,722 �tiai c� se va �nt�mpla asta. 654 01:08:38,403 --> 01:08:39,683 Istea�� mi�care. 655 01:08:52,105 --> 01:08:54,605 �mi vine s� bocesc. 656 01:08:54,606 --> 01:08:57,105 C�ra�i-v� de pe sta�ia mea. 657 01:08:57,106 --> 01:08:59,912 - De ce e�ti a�a? - Aproape c� am pierdut totul. 658 01:09:00,655 --> 01:09:03,311 Asta a fost �n trecut. Acum sunte�i ni�te poli�i�ti amatori 659 01:09:03,609 --> 01:09:04,609 care �ncearc� s� m� bage la zdup. 660 01:09:04,867 --> 01:09:06,067 Asta vom face. 661 01:09:06,857 --> 01:09:10,898 Nu ai dreptul �i nu e�ti destul de puternic. 662 01:09:12,958 --> 01:09:16,250 Suntem mai mult de at�t. 663 01:09:16,807 --> 01:09:20,480 - Ai adus cavaleria? - Nu, ci pu�ca�i marini. 664 01:09:37,847 --> 01:09:39,102 Pre�edintelui nu i-a pl�cut amenin�area la adresa vie�ii fiicei lui. 665 01:09:40,572 --> 01:09:42,082 Sunt arme nucleare �n navet�. 666 01:09:43,083 --> 01:09:44,313 Ne ajung pentru to�i. 667 01:10:05,896 --> 01:10:08,316 Nu v� putem mul�umi �ndeajuns c� ne-a�i salvat lumea. 668 01:10:09,236 --> 01:10:12,627 Am ordonat deja G�rzii Na�ionale s� sprijini autorit��ile locale. 669 01:10:13,427 --> 01:10:15,127 �i arest�m pe to�i nelegiui�ii r�ma�i. 670 01:10:19,368 --> 01:10:20,888 Nu vreau s� pleci. 671 01:10:21,238 --> 01:10:22,368 Nici eu. 672 01:10:23,178 --> 01:10:24,239 Dar locul meu nu e aici. 673 01:10:24,859 --> 01:10:25,949 Ba da. 674 01:10:26,339 --> 01:10:27,469 Ai putea sta aici cu mine. 675 01:10:29,129 --> 01:10:32,630 Scuz�-m� John, dar po�i �nceta s� te compor�i ca un n�t�r�u? 676 01:10:34,510 --> 01:10:35,710 - Ce? - Pentru asta lupt�m noi. 677 01:10:36,230 --> 01:10:37,671 Dac� o iube�ti, r�m�i aici. 678 01:10:45,882 --> 01:10:47,272 Am pierdut deja un c�min, 679 01:10:47,602 --> 01:10:50,162 am promis c� �l voi proteja pe cel nou. 680 01:10:52,523 --> 01:10:57,863 Atunci s� ne lu�m r�mas bun. 681 01:11:02,694 --> 01:11:04,978 Poate c� o s� fie una ca ea �i pe cel�lalt P�m�nt. 682 01:11:05,508 --> 01:11:07,135 La ce noroc am eu, o s� fie o criminal�. 683 01:11:27,668 --> 01:11:30,573 E bine s� fiu acas�. 684 01:11:31,288 --> 01:11:32,859 Ai grij� la cap. 685 01:11:33,479 --> 01:11:34,899 Nu-mi vine s� cred c� ai p�strat chestia aia. 686 01:11:35,509 --> 01:11:39,455 E bun� �n b�t�lie, �mi place. - De ce ai nevoie de un avion? Po�i zbura. 687 01:11:40,149 --> 01:11:43,228 - Tu conduci o ma�in�. - Nu conteaz� asta. 688 01:11:44,390 --> 01:11:46,457 ��i datorez scuze �n leg�tur� cu misiunea asta. 689 01:11:47,085 --> 01:11:49,339 - Ai avut dreptate. - Am�ndoi am avut dreptate. 690 01:11:50,891 --> 01:11:53,311 Totu�i, ne-ar prinde bine c��iva supereroi pe aici. 691 01:11:53,972 --> 01:11:55,005 M� bucur c� e�ti de acord. 692 01:11:55,462 --> 01:11:58,412 M-am g�ndit s� m�rim echipa. 693 01:12:00,037 --> 01:12:07,037 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 694 01:12:10,757 --> 01:12:14,728 Realizarea subtitr�rii: Phantom si al3x04 www.subtitrari-noi.ro 56961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.