All language subtitles for I Love Lucy s08e02 lucy makes room for danny
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:09,940
The Lutfi Desi Comedy Hour.
2
00:00:14,020 --> 00:00:18,620
With special guest stars Danny Thomas,
Marjorie Lord, Rusty Hamer, Angela
3
00:00:18,620 --> 00:00:24,420
Cartwright. With Vivian Vance, William
Froley, and Little Ricky.
4
00:00:47,600 --> 00:00:50,660
Look, Lucy, we're only going to stay
there two months, not two years.
5
00:00:51,160 --> 00:00:53,120
Could you close this one for me, please,
dear?
6
00:00:53,900 --> 00:00:54,900
Oh, no.
7
00:00:55,360 --> 00:00:58,380
It took me an hour to get it closed
before. Why are you opening it again?
8
00:00:58,700 --> 00:01:01,220
Well, there was one coat in the closet
that I forgot to pack.
9
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
Oh, yeah, yeah.
10
00:01:02,620 --> 00:01:05,700
Besides, you wouldn't want the wife of a
big movie star to look crummy, would
11
00:01:05,700 --> 00:01:07,840
you? Look, I'm not a big star.
12
00:01:08,580 --> 00:01:10,740
I'm just going out there to make one
picture.
13
00:01:11,100 --> 00:01:13,180
So maybe you could look a little crummy.
14
00:01:15,400 --> 00:01:18,220
Anything in that bag I need. Oh, sure,
yeah, I know.
15
00:01:23,380 --> 00:01:24,380
Well,
16
00:01:24,820 --> 00:01:24,820
come
17
00:01:24,820 --> 00:01:32,640
on
18
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
and help me, will you?
19
00:01:33,720 --> 00:01:35,540
Oh, yes, sir. Sit on this other side.
20
00:01:36,040 --> 00:01:36,899
Hi, honey.
21
00:01:36,900 --> 00:01:37,900
Hi, dear.
22
00:01:38,240 --> 00:01:40,680
Oh, so you're really going, huh?
23
00:01:41,060 --> 00:01:43,520
If we can ever get this suitcase close,
we're going.
24
00:01:44,360 --> 00:01:47,460
Ethel, how about giving us a hand? Maybe
the three of us can close it. Okay.
25
00:01:48,260 --> 00:01:49,800
We'll all sit on it, eh? All right.
26
00:02:00,220 --> 00:02:00,540
Thanks
27
00:02:00,540 --> 00:02:07,420
a
28
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
lot.
29
00:02:08,699 --> 00:02:12,860
Maybe you better come along with us. I
can always use a good suitcase closer.
30
00:02:21,000 --> 00:02:22,120
Two months isn't a lifetime.
31
00:02:22,540 --> 00:02:23,540
I know.
32
00:02:23,840 --> 00:02:25,600
Come on now, buck up, baby doll.
33
00:02:26,600 --> 00:02:28,400
Okay, I'll be all right.
34
00:02:28,960 --> 00:02:32,220
Is there anything else I can help you
with? No, we're all ready to go as soon
35
00:02:32,220 --> 00:02:34,360
the Williams get here. Already, Mommy?
Okay.
36
00:02:34,620 --> 00:02:35,620
Yeah, we got everything now.
37
00:02:37,220 --> 00:02:41,900
Oh, son, say goodbye to your Aunt Ethel.
You won't be seeing her for two months.
38
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
Bye.
39
00:04:08,590 --> 00:04:12,510
treat it like our own home. I know you
will. Oh, and before I forget, I have a
40
00:04:12,510 --> 00:04:14,310
little list of do's and don'ts for the
house.
41
00:04:19,010 --> 00:04:22,150
That reminds me, honey. You sure haven't
delivered the Sunday paper, huh?
42
00:04:23,110 --> 00:04:25,270
Lucy, why don't you go and get little
Rick at the end?
43
00:04:25,870 --> 00:04:28,430
Why don't you come in and make yourself
at home? Oh, thank you.
44
00:04:29,310 --> 00:04:34,590
I've got your signed copy of the lease
here. Oh, thanks a lot. Would you like
45
00:04:34,590 --> 00:04:37,350
to make out a check for the first
month's rent? No, no, no, Ryan.
46
00:04:37,590 --> 00:04:39,000
We'll start on the... first of the
month.
47
00:04:39,840 --> 00:04:41,240
Yeah, but that's not until next week.
48
00:04:41,460 --> 00:04:43,680
Well, you can mail it to me. In the
meantime, be my guest.
49
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
Well, isn't that nice?
50
00:04:45,180 --> 00:04:46,720
Well, kids, how do you like the house?
51
00:06:31,530 --> 00:06:32,530
I'm terribly disappointed.
52
00:06:32,950 --> 00:06:36,350
That's not so bad, but what are we going
to do about the house and the... Oh,
53
00:06:36,550 --> 00:06:40,010
that's right. I forgot about that. Oh,
well, now, look, that can't be too much
54
00:06:40,010 --> 00:06:41,770
of a problem. I'm sure we can work out
something.
55
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
How?
56
00:06:43,690 --> 00:06:46,830
This is their house for the next two
months. They got a lease.
57
00:06:47,070 --> 00:06:50,270
Oh, Dad, listen, when we tell them what
happened, I'm sure they'll just move
58
00:06:50,270 --> 00:06:51,229
right out.
59
00:06:51,230 --> 00:06:53,750
Where are they going to go, honey? They
already rented their apartment in New
60
00:06:53,750 --> 00:06:57,090
York. Honey, since they're such nice
people, I'm sure they rented to nice
61
00:06:57,090 --> 00:06:59,770
people, and as soon as the nice people
they rented to find out what's happened,
62
00:06:59,850 --> 00:07:00,850
I'm sure...
63
00:07:10,510 --> 00:07:13,490
Now, look, we'll just tell them what
happened, and I'm sure they'll insist on
64
00:07:13,490 --> 00:07:15,050
just tearing this lease right up.
65
00:07:15,530 --> 00:07:16,630
Kathy! Daddy!
66
00:07:16,970 --> 00:07:17,970
Look. What?
67
00:07:18,230 --> 00:07:23,410
Just remember, the suggestion has to
come from them. I know that. Did you
68
00:07:23,730 --> 00:07:28,030
Yes, can we talk to you for a minute?
Oh, yes. You know, Linda has just fallen
69
00:07:28,030 --> 00:07:29,690
in love with little Ricky. Oh?
70
00:07:30,330 --> 00:07:32,390
Rusty's fallen in love with the lizards.
Ah.
71
00:07:32,850 --> 00:07:36,910
But most of all, we've fallen in love
with the house. That's for sure. What
72
00:07:36,910 --> 00:07:37,910
we do for you?
73
00:07:38,210 --> 00:07:39,210
Well, I...
74
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
somewhere else?
75
00:07:46,240 --> 00:07:49,260
Well, uh... No, it's been postponed.
76
00:07:49,500 --> 00:07:53,860
Oh, I'm sorry to hear that. Yeah, isn't
it awful? Yeah, that's show business.
77
00:07:55,000 --> 00:07:56,880
Yeah, that's show business.
78
00:07:58,840 --> 00:08:01,560
Yeah, that's what kind of business it
is, all right, for sure.
79
00:08:03,560 --> 00:08:08,820
Well, uh, you might say that, uh, this
sort of puts us on the spot.
80
00:08:09,140 --> 00:08:12,420
Spot? Yeah, the picture postponed and
not...
81
00:08:18,760 --> 00:08:20,780
sort of puts you on the spot, doesn't
it? Yeah. Yeah.
82
00:08:23,840 --> 00:08:24,940
What are you going to do?
83
00:08:30,160 --> 00:08:33,700
Well, gosh, we really, really don't
know. Oh, dear.
84
00:08:34,780 --> 00:08:37,900
Oh, I'm sure this thing can be
straightened out somehow.
85
00:08:54,830 --> 00:08:56,310
Boy, that's a perfect solution.
86
00:08:56,670 --> 00:09:00,190
Oh, it sounds like a great place. Oh, it
is. It is. It's a wonderful place. Come
87
00:09:00,190 --> 00:09:02,210
on, Kathy. What are we waiting for?
Let's help them move.
88
00:09:02,450 --> 00:09:03,450
Oh.
89
00:09:05,410 --> 00:09:10,350
We'll stay at the motel. In that flea
bag?
90
00:09:11,090 --> 00:09:14,570
Who can sleep there on that noisy
highway?
91
00:09:15,130 --> 00:09:17,830
Donnie, just a minute. I have an idea.
92
00:09:18,530 --> 00:09:21,630
We can stay with the Mercers, you see.
They stay in our...
93
00:09:29,640 --> 00:09:31,980
You can just drop in any time. That's
right.
94
00:09:32,220 --> 00:09:36,600
Any time at all. After all, our house is
your house. It sure is.
95
00:10:02,570 --> 00:10:07,370
After 17 years of practically living
with the Ricardos, it's about time we
96
00:10:07,370 --> 00:10:10,650
vacation from them. Well, you may want a
vacation from them, but I don't.
97
00:10:10,930 --> 00:10:14,790
Oh, here they are. Oh, it's going to be
terrible saying goodbye.
98
00:10:15,250 --> 00:10:17,290
I can stand anything but a scene.
99
00:10:17,630 --> 00:10:18,910
I'm going to cut this short.
100
00:10:21,090 --> 00:10:23,530
Look, we hate long goodbyes. Goodbye.
101
00:11:06,600 --> 00:11:09,280
It is for something that she absolutely
needs. She must have been over there 15
102
00:11:09,280 --> 00:11:10,500
times in the last three days.
103
00:11:10,740 --> 00:11:11,740
Yeah, yeah, well.
104
00:11:11,940 --> 00:11:14,660
I'm going to fix you some pancakes this
morning, Rick, huh? Oh, thank you,
105
00:11:14,660 --> 00:11:15,660
honey.
106
00:11:16,960 --> 00:11:18,040
Oh, hi, dear.
107
00:11:18,680 --> 00:11:19,680
Lucy. Huh?
108
00:11:20,320 --> 00:11:23,440
Don't you think you've been going over
the Williams a little bit too often?
109
00:11:23,500 --> 00:11:26,940
You're bothering them. Who's bothering
them? Kathy couldn't have been nicer,
110
00:11:26,940 --> 00:11:29,520
Daddy wasn't even awake yet. He sleeps
until noon when he works in the
111
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
nightclub.
112
00:11:36,430 --> 00:11:37,930
Like a fly swatter in December.
113
00:11:38,770 --> 00:11:41,130
Well, they don't all go south for the
winter.
114
00:11:44,550 --> 00:11:46,230
Lucy, you're just being a busybody.
115
00:11:46,470 --> 00:11:48,530
I am not being a busybody.
116
00:12:10,079 --> 00:12:11,400
How do you like that?
117
00:12:54,220 --> 00:12:55,220
Just one more time.
118
00:13:59,690 --> 00:14:00,690
It's a nosy woman.
119
00:14:02,410 --> 00:14:03,830
It's me. It's me.
120
00:14:10,390 --> 00:14:12,350
Holy Toledo, do I look that bad?
121
00:14:12,670 --> 00:14:14,510
You want the truth? No, get out of here.
122
00:14:16,850 --> 00:14:20,850
What are you going to do about that
super snooper? Every 15 minutes she
123
00:14:20,850 --> 00:14:22,630
in, it's like living in Grand Central
Station.
124
00:14:22,930 --> 00:14:25,030
Oh, darling, stop exaggerating.
125
00:14:25,410 --> 00:14:28,730
Exaggerating? That sick goldfish has
more primacy than I have.
126
00:14:33,480 --> 00:14:35,700
often to get things. There can't be
anything left to get.
127
00:14:36,000 --> 00:14:39,940
You don't come here to get things. Come
here to spy on us. Oh, honey, don't be
128
00:14:39,940 --> 00:14:41,620
silly. Why would she want to spy?
129
00:15:04,680 --> 00:15:07,760
to get the rest of my things, and I
promise I'm not going to bother you
130
00:15:08,220 --> 00:15:11,800
Oh, it's no bother at all. I'll go up
and get the children off to school.
131
00:15:12,960 --> 00:15:14,320
Hmm, for breakfast, too.
132
00:18:19,150 --> 00:18:20,830
can't eat my breakfast. You got me so
upset.
133
00:18:21,230 --> 00:18:23,250
Well, then go sit down and cool off.
134
00:18:23,510 --> 00:18:25,610
A woman every five minutes.
135
00:18:26,190 --> 00:18:28,250
We run in this place so we can live
peace.
136
00:19:20,590 --> 00:19:21,549
I don't care.
137
00:19:21,550 --> 00:19:22,550
I have a lease.
138
00:19:22,830 --> 00:19:24,850
You come back in here one more time,
I'll have you arrested.
139
00:20:15,310 --> 00:20:16,310
What do you want him for?
140
00:20:16,530 --> 00:20:21,390
Well, Fred is an experienced landlord. I
have an idea he'd know a nice legal way
141
00:20:21,390 --> 00:20:24,730
to kick out a tenant. Where there's a
lease, there's a loophole.
142
00:20:24,930 --> 00:20:28,110
What Rick is saying. I'm just going to
take a look at the copy of our lease.
143
00:20:28,270 --> 00:20:29,270
What Rick is saying.
144
00:20:31,550 --> 00:20:34,130
Oh, hi, Kathy. Come on in. Hello, Ethel.
Hi.
145
00:20:34,990 --> 00:20:36,450
Oh, Lucy. Hi.
146
00:20:37,070 --> 00:20:40,530
I hope you're not too upset the way
Danny lost his temper yesterday.
147
00:20:40,750 --> 00:20:41,910
Think nothing of it.
148
00:20:42,380 --> 00:20:45,280
Kathy, can I fix you a cup of coffee or
something? Oh, no, thanks, Ethel. I'm
149
00:20:45,280 --> 00:20:48,600
rushing to the station to catch the next
train to New York, and your car's in
150
00:20:48,600 --> 00:20:50,800
the driveway. Could somebody move it?
Oh, yeah, Ricky.
151
00:20:51,420 --> 00:20:54,580
The ride's out, honey. Listen, he's
going to the village. You want him to
152
00:20:54,580 --> 00:20:55,559
you off at the station?
153
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Oh, fine.
154
00:20:56,620 --> 00:21:00,600
By the way, I left the rent check for
Danny to sign when he wakes up. Oh,
155
00:21:00,660 --> 00:21:01,780
there's no rush about that.
156
00:21:02,060 --> 00:21:05,240
Oh, it's the first of the month, and
Danny likes to be punctual.
157
00:21:05,440 --> 00:21:09,220
I left it on his dresser with a note so
he can't miss it. Oh, well, thank you.
158
00:21:09,460 --> 00:21:10,520
Yes, ma 'am. Oh.
159
00:21:13,040 --> 00:21:16,220
a station on your way in? Why, sure. I'd
love to. I hope it won't take you out
160
00:21:16,220 --> 00:21:17,780
of your way. No, not at all, honey.
161
00:21:18,340 --> 00:21:20,440
Bye. Bye. See you later. Come back over,
Kathy.
162
00:21:20,700 --> 00:21:21,700
Bye.
163
00:21:22,620 --> 00:21:25,600
She is the sweetest girl. She's got such
a nice disposition.
164
00:21:26,580 --> 00:21:29,740
As long as you couldn't be in your own
house, you're very lucky to have
165
00:21:29,740 --> 00:21:30,820
as nice as... Hey, that's it.
166
00:21:31,640 --> 00:21:35,000
What's what? That's how to get rid of
the Williams. Right here, paragraph
167
00:21:35,380 --> 00:21:40,500
If a tenant at any time is in default on
payment of rent on day or date agreed
168
00:21:40,500 --> 00:21:44,920
between said... tenant, and landlord,
then said landlord may terminate this
169
00:21:44,920 --> 00:21:47,860
lease and remove all persons from
premises without further notice.
170
00:21:48,160 --> 00:21:51,640
So? So if the Williams don't pay the
rent on time, we can evict them.
171
00:21:51,880 --> 00:21:55,060
Oh, but they are going to pay the rent.
Danny's going to sign the check just as
172
00:21:55,060 --> 00:21:56,060
soon as he wakes up.
173
00:21:56,280 --> 00:22:03,040
While Danny is asleep, I am going to
tiptoe over to the bedroom, take the
174
00:22:03,040 --> 00:22:05,240
check and the note, and tiptoe out
again.
175
00:22:05,760 --> 00:22:09,000
Danny will think Kathy has paid us.
Kathy will think Danny has paid us.
176
00:22:09,230 --> 00:22:12,770
And the first thing tomorrow morning,
out they go for non -payment of rent.
177
00:22:14,210 --> 00:22:16,570
Lucy, you can't take that check. That's
stealing.
178
00:22:17,650 --> 00:22:19,150
Ethel, how can you say that?
179
00:22:19,370 --> 00:22:22,910
In the first place, the check is made
out to us, so it's really our check.
180
00:22:23,230 --> 00:22:26,370
In the second place, the check isn't
signed, so it isn't worth anything.
181
00:22:26,950 --> 00:22:31,450
So how can you say taking something that
belongs to you already and isn't worth
182
00:22:31,450 --> 00:22:33,210
anything anyway is stealing?
183
00:22:42,090 --> 00:22:44,310
He caught you over there again. He'd
have you thrown in jail.
184
00:22:44,510 --> 00:22:46,010
Honey, Danny is asleep.
185
00:22:46,410 --> 00:22:48,330
Don't worry. I'll be back in five
minutes.
186
00:22:49,330 --> 00:22:51,590
Five minutes or 30 days. Oh.
187
00:24:53,360 --> 00:24:56,320
I don't think it's such a hot idea, this
commuting, honey.
188
00:24:57,800 --> 00:24:59,820
I miss you. You miss me?
189
00:25:00,300 --> 00:25:01,300
Uh -huh.
190
00:25:01,940 --> 00:25:04,800
I miss you a lot. I don't get to see you
much anymore.
191
00:25:06,820 --> 00:25:08,520
Living in a country like this.
192
00:25:56,910 --> 00:25:58,530
on the coffee can wait scratch night.
193
00:26:02,610 --> 00:26:04,810
Harder, baby, harder. Oh, not that hard.
194
00:26:05,910 --> 00:26:06,990
Come a little higher.
195
00:26:08,310 --> 00:26:09,750
Oh, gee, that feels good.
196
00:26:10,810 --> 00:26:13,170
Do it with both hands, it'll feel twice
as good.
197
00:26:14,530 --> 00:26:15,530
Oh, good.
198
00:26:16,090 --> 00:26:17,530
Oh, don't tickle me, lover.
199
00:26:18,410 --> 00:26:19,990
Sweetheart, lover, don't.
200
00:28:31,210 --> 00:28:32,510
So that I could get the check and...
201
00:29:17,040 --> 00:29:18,820
causing trouble between a husband and a
wife.
202
00:29:22,500 --> 00:29:24,460
I'm rotten to the core.
203
00:29:27,460 --> 00:29:30,780
No, Lucy, you're not. Yes, I am.
204
00:29:31,420 --> 00:29:33,840
Oh, no, you're not. But I understand.
205
00:29:34,560 --> 00:29:35,560
You do.
206
00:29:36,300 --> 00:29:40,720
Of course. I know how you feel about
your home. I'm a woman, too.
207
00:29:41,100 --> 00:29:42,560
Yeah, and what a woman.
208
00:29:48,460 --> 00:29:50,340
You just saved my life. Oh.
209
00:29:51,800 --> 00:29:54,740
Are you still mad at me? You're going to
forgive me, honey?
210
00:29:56,320 --> 00:29:58,940
Huh? I said, are you going to forgive
me?
211
00:30:03,060 --> 00:30:06,540
As long as Tani forgives you.
212
00:30:07,480 --> 00:30:10,200
Kathy forgives you. I guess I'll have
to. Oh, thank you.
213
00:30:34,250 --> 00:30:35,990
it is for you to live in your own home.
214
00:30:36,630 --> 00:30:38,890
So why don't we swap houses?
215
00:30:39,430 --> 00:30:43,210
We'll live in the guest house and the
Mertzes can move in the big house with
216
00:30:43,210 --> 00:30:46,290
you. How about that, honey? I think
that's a wonderful idea.
217
00:30:46,630 --> 00:30:48,050
Oh, thank you. Thank you.
218
00:30:48,690 --> 00:30:53,630
That's very kind and very generous of
you. Of course, we could adjust the
219
00:30:53,690 --> 00:30:58,270
You see, you will only have to pay $75 a
month instead of the $200 that you're
220
00:30:58,270 --> 00:30:59,270
paying now.
221
00:30:59,450 --> 00:31:01,190
Sounds fine. When do we move? Yeah.
222
00:31:05,160 --> 00:31:08,440
I think we'd better check with the
Mertz's on it. Oh, Ethel will be
223
00:31:08,440 --> 00:31:09,440
move in here with us.
224
00:31:09,640 --> 00:31:13,720
Well, I know that, but Fred's still in
New York, and I would like to get Fred's
225
00:31:13,720 --> 00:31:17,380
okay. How much rent are you charging the
Mertz's to move in here with us?
226
00:31:18,000 --> 00:31:20,100
Nothing. You just got Fred's okay.
227
00:31:26,980 --> 00:31:29,940
Oh, boy, I didn't know I'd taken so much
stuff out of the big house.
228
00:31:30,140 --> 00:31:31,220
Look at the junk dump carrying.
229
00:32:22,350 --> 00:32:23,350
got to give this a little thought.
230
00:32:23,750 --> 00:32:28,650
What is there to think about? We're
moving in with the Ricardos rent -free,
231
00:32:28,650 --> 00:32:29,650
-E -E.
232
00:32:30,090 --> 00:32:31,310
That's not the point, I thought.
233
00:32:32,070 --> 00:32:33,290
Fred, have you been drinking?
234
00:32:35,570 --> 00:32:38,470
Hey, Rick, what made you think you had
the right to rent my house?
235
00:32:39,070 --> 00:32:40,069
Your house?
236
00:32:40,070 --> 00:32:40,969
Yes, my house.
237
00:32:40,970 --> 00:32:45,490
I own that house. I know that, but I
happen to hold a lease on that house,
238
00:32:45,490 --> 00:32:47,570
it's up to me to decide if I'm going to
rent it to anyone.
239
00:32:48,070 --> 00:32:49,970
Oh, for heaven's sake.
240
00:32:50,440 --> 00:32:52,380
How much are you charging the Williams
for my house?
241
00:32:52,600 --> 00:32:54,880
Same as I charge you, $75 a month.
242
00:32:55,260 --> 00:32:58,440
Fred, can't you get it through your
thick skull? The Williams will be paying
243
00:32:58,440 --> 00:33:00,580
rent and we'll be living with the
Ricardos for nothing.
244
00:33:00,920 --> 00:33:04,780
Yeah, Fred, you got a good thing going
here, so don't foul it up.
245
00:33:06,300 --> 00:33:09,840
I don't want to get technical, but if
anyone's going to rent my house to the
246
00:33:09,840 --> 00:33:12,280
Williams, I'd like to be the one that
does it. What?
247
00:33:31,210 --> 00:33:32,890
house is worth $150 a month.
248
00:33:33,570 --> 00:33:37,970
Then how come you only pay me $75 a
month? Because that's all you ask me.
249
00:33:39,350 --> 00:33:41,430
Because you're a schnook. I don't have
to be one.
250
00:33:44,850 --> 00:33:48,470
Oh, just a moment. I have no intention
of being a schnook.
251
00:33:48,690 --> 00:33:53,070
If you think I'm going to pay you $150
for that little shack, you've got
252
00:33:53,070 --> 00:33:54,009
thing coming.
253
00:33:54,010 --> 00:33:56,250
Oh, what are you squawking about, banana
nose?
254
00:34:03,120 --> 00:34:05,000
Ethel, keep out of this. Business is
business.
255
00:34:06,180 --> 00:34:08,960
Well, okay, that's what we get for
trying to be nice, all right?
256
00:36:33,710 --> 00:36:34,930
Please read the calendar.
257
00:36:35,410 --> 00:36:38,010
Williams versus Ricardo, Ricardo versus
Williams.
258
00:36:38,390 --> 00:36:41,070
Mertz versus Ricardo, Ricardo versus
Mertz.
259
00:36:42,030 --> 00:36:43,750
These are the principles, Your Honor.
260
00:36:45,090 --> 00:36:50,270
Well, for the sake of expediency, it
might be wise to consolidate these
261
00:36:50,290 --> 00:36:51,290
Let's see now.
262
00:36:51,310 --> 00:36:53,130
The Williams, who are the Williams?
263
00:36:53,490 --> 00:36:59,010
You. You are suing the Ricardos for
264
00:36:59,010 --> 00:37:03,210
trespassing. Also, conversion of one...
265
00:37:03,840 --> 00:37:05,560
I beg your pardon, sir.
266
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
What's conversion?
267
00:37:08,660 --> 00:37:12,420
Conversion is the wrongful exercise of
control over personal property by a
268
00:37:12,420 --> 00:37:15,140
person or persons not entitled to
possession thereof.
269
00:37:21,960 --> 00:37:23,200
Oh, conversion.
270
00:37:25,340 --> 00:37:27,020
It's polite for stealing.
271
00:37:44,140 --> 00:37:47,620
negligence. Negligence? Yes, sir. You
are charged with permitting a person or
272
00:37:47,620 --> 00:37:51,100
persons to enter the premises and remove
one electric toaster.
273
00:37:52,060 --> 00:37:53,880
Permitting? She came in and took it.
274
00:37:54,120 --> 00:37:59,780
You allowed me to. And you, sir, are
also accused of being a masher.
275
00:38:00,240 --> 00:38:06,320
To wit, precipitating involuntary back
-scratching and nuzzling in the neck
276
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
region.
277
00:38:19,500 --> 00:38:24,140
The Mertzes are suing the Ricardos for
attempted eviction and for defamation of
278
00:38:24,140 --> 00:38:28,560
character. Specifically, the defendant's
Ricardos are accused of calling the
279
00:38:28,560 --> 00:38:30,940
plaintiff Mertz a miserable tightwad.
280
00:38:31,680 --> 00:38:37,880
As a countersuit, the Ricardos are suing
the Mertzes for violation of lease to
281
00:38:37,880 --> 00:38:41,400
wit, permitting two families to live in
a one -family dwelling.
282
00:39:07,180 --> 00:39:08,580
The Merkses. Oh.
283
00:39:09,280 --> 00:39:10,480
Thank you, Your Honor.
284
00:39:15,540 --> 00:39:22,400
We have known the Ricardos for about 17
285
00:39:22,400 --> 00:39:27,200
years. And we have moved into their...
We live in their guest house.
286
00:39:49,930 --> 00:39:54,970
been sponging on us for several days,
they tried to evict us from our own
287
00:39:55,090 --> 00:40:01,590
after which she had the nerve, the
unmitigated gall, to call me a miserable
288
00:40:01,590 --> 00:40:04,610
tightwad. That's my story, Your Honor.
289
00:40:07,350 --> 00:40:10,890
Mr. Williams, would you please present
your case?
290
00:40:35,470 --> 00:40:40,430
The son of poor but honest immigrant
parents, I learned many things.
291
00:40:41,010 --> 00:40:47,670
The most important of these is that an
American is guaranteed
292
00:40:47,670 --> 00:40:54,610
by the Constitution the right to life,
liberty, and the pursuit of
293
00:40:54,610 --> 00:40:55,610
happiness.
294
00:40:59,510 --> 00:41:04,070
I bent over backward to try to help
these people.
295
00:41:11,980 --> 00:41:12,980
of the big house.
296
00:41:15,960 --> 00:41:18,080
The guest house, Your Honor.
297
00:41:19,300 --> 00:41:23,220
What was my reward for this humanitarian
effort?
298
00:41:24,640 --> 00:41:25,640
Insults.
299
00:41:26,700 --> 00:41:28,740
Insults from this man.
300
00:41:29,460 --> 00:41:31,880
Name -calling to wit.
301
00:41:32,840 --> 00:41:34,220
Banana notes.
302
00:41:42,730 --> 00:41:47,750
to pay twice the rent he had been paid.
303
00:41:48,590 --> 00:41:52,170
I ask your honor, is this life?
304
00:41:53,130 --> 00:41:54,830
Is this liberty?
305
00:41:55,710 --> 00:41:57,490
Is this happiness?
306
00:41:57,970 --> 00:42:00,070
Is this America?
307
00:42:02,150 --> 00:42:03,890
I rest my case.
308
00:42:46,920 --> 00:42:52,480
Lose my voice because I got laryngitis
from the brutal beating that I took out
309
00:42:52,480 --> 00:42:54,280
in the freezing snow from that woman.
310
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
You see...
311
00:43:19,050 --> 00:43:25,170
This lady, she yanked her into the
freezing snow, and this is what...
312
00:44:19,470 --> 00:44:20,308
Keep walking.
313
00:44:20,310 --> 00:44:21,310
Open your shoulders.
314
00:45:03,310 --> 00:45:05,090
Now, I'll watch you. Oh, yes, you.
315
00:45:39,980 --> 00:45:43,960
as he forced you, he forced you to
scratch his back.
316
00:45:45,200 --> 00:45:47,520
And that's how you lost your voice.
317
00:45:55,760 --> 00:45:57,660
Oh, what happened?
318
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
How did that happen?
319
00:45:59,420 --> 00:46:01,400
Then, then, yes, then.
320
00:46:01,740 --> 00:46:06,700
Oh, the mess, everybody wheeling around.
They were tumbling over one. Oh, out
321
00:46:06,700 --> 00:46:07,379
the window.
322
00:46:07,380 --> 00:46:08,720
They broke the window.
323
00:46:19,180 --> 00:46:20,380
Watch it. Watch it.
324
00:46:48,400 --> 00:46:51,900
She slapped you. She pushed you. Pushed
you. Gave you a massage.
325
00:46:52,300 --> 00:46:53,760
Gave you a facial.
326
00:46:54,000 --> 00:46:55,220
No. She went to the window.
327
00:47:44,680 --> 00:47:47,240
neither to molest nor see one another
again.
328
00:48:30,320 --> 00:48:34,880
Proceed. Well, as you know, in cases of
this nature, it's always the children
329
00:48:34,880 --> 00:48:35,819
who suffer.
330
00:48:35,820 --> 00:48:36,920
The court agrees.
331
00:48:37,440 --> 00:48:40,940
But how do you propose to solve the
problem of who lives where?
332
00:48:41,480 --> 00:48:45,120
Rusty's daddy has a lease, so they
should stay in our house.
333
00:48:45,480 --> 00:48:48,320
That's very generous of you, but I'm
afraid it won't work.
334
00:48:48,560 --> 00:48:52,420
You stay in your house, and we'll stay
in the guest house. You know how your
335
00:48:52,420 --> 00:48:53,420
mother is.
336
00:48:53,560 --> 00:48:54,740
Yeah, I know.
337
00:48:56,680 --> 00:48:59,680
Well, that's very fine, but what about
the murder?
338
00:49:04,430 --> 00:49:05,430
hear what you have to say.
339
00:49:05,970 --> 00:49:08,450
Come right up here. There we are.
340
00:49:09,070 --> 00:49:11,190
There. We feel Mr.
341
00:49:11,450 --> 00:49:14,130
Merck should take his wife to Miami for
two months.
342
00:49:14,510 --> 00:49:17,350
In the first place, it won't freeze his
ears.
343
00:49:17,870 --> 00:49:22,930
In the second place, it will remove the
curse of being a miserable tightwad.
344
00:49:48,430 --> 00:49:51,470
If you adults could just act as sensibly
as your youngsters, you wouldn't be
345
00:49:51,470 --> 00:49:52,470
here in this court.
346
00:49:52,750 --> 00:49:55,690
I feel that we owe them a deep debt of
gratitude.
347
00:49:56,790 --> 00:49:57,790
Cases dismissed.
348
00:49:58,070 --> 00:49:59,530
This court is adjourned.
349
00:50:16,750 --> 00:50:19,410
Are you kidding? You're the luckiest man
in the world. You've got a perfect
350
00:50:19,410 --> 00:50:20,410
wife.
351
00:50:21,150 --> 00:50:22,690
Yes. Perfect?
352
00:50:23,130 --> 00:50:26,230
Absolutely. She can't talk, and she's a
great backscratcher.
27800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.