All language subtitles for I Love Lucy s07e05 lucy goes to sun valley
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,160
The Loopy Desi Comedy Hour.
2
00:00:15,660 --> 00:00:19,080
With special guest star, Fernando Lamas.
3
00:00:19,440 --> 00:00:24,300
With Vivian Vance, William Crowley, and
Little Ricky.
4
00:00:34,180 --> 00:00:35,180
Honestly.
5
00:00:46,190 --> 00:00:47,190
Do you need your guitar?
6
00:00:47,590 --> 00:00:51,130
Because all of a sudden I may be doing a
television show next week. I thought
7
00:00:51,130 --> 00:00:54,270
that fell through. Well, it hasn't
fallen through. My agent's still working
8
00:00:54,270 --> 00:00:56,750
the deal, so just in case, I want to be
ready. All right.
9
00:00:58,010 --> 00:00:59,970
Oh, look, honey.
10
00:01:00,270 --> 00:01:01,290
What's all that junk?
11
00:01:02,570 --> 00:01:07,010
Junk? These are mementos, souvenirs of
our courtship and our wedding and
12
00:01:07,010 --> 00:01:08,010
everything. Oh.
13
00:01:09,850 --> 00:01:11,190
What about my guitar strings?
14
00:01:11,690 --> 00:01:12,690
Look.
15
00:01:12,890 --> 00:01:13,890
Look, honey.
16
00:01:14,130 --> 00:01:15,130
What's that?
17
00:01:15,690 --> 00:01:19,550
Don't you remember the night we first
met in Havana, you gave me this corsage?
18
00:01:20,170 --> 00:01:22,410
I gave you a corsage of old tobacco
leaves?
19
00:01:24,390 --> 00:01:25,690
These are violet.
20
00:01:26,450 --> 00:01:27,450
Violet?
21
00:01:27,630 --> 00:01:30,130
Well, they looked a little better 17
years ago.
22
00:01:30,770 --> 00:01:32,030
Yeah, well, we old it.
23
00:01:36,090 --> 00:01:39,150
Oh, honey, look at this picture of us.
24
00:01:43,390 --> 00:01:44,390
What's so funny?
25
00:01:46,130 --> 00:01:48,230
We look like two scared rabbits.
26
00:01:49,210 --> 00:01:50,310
When was that taken?
27
00:01:50,650 --> 00:01:52,050
The day we got married.
28
00:01:55,150 --> 00:01:57,530
I think it's a very sweet picture of us.
29
00:01:57,990 --> 00:01:59,590
Honestly, Ricky, where's your sentiment?
30
00:02:00,010 --> 00:02:02,410
Isn't there anything in there that's
dear to your heart?
31
00:02:02,610 --> 00:02:05,450
Yeah, here's something that's dear to my
heart. Well, good. What is it? My
32
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
guitar strings.
33
00:02:07,010 --> 00:02:08,009
Hi,
34
00:02:09,690 --> 00:02:12,150
honey. Hi, Ethel. I'm returning your
iron.
35
00:02:12,510 --> 00:02:14,250
Fred finally fixed ours. Okay.
36
00:02:14,870 --> 00:02:16,090
What's all this junk?
37
00:02:17,810 --> 00:02:21,550
Ethel, this junk happens to be some of
my most treasured keepsakes.
38
00:02:21,770 --> 00:02:23,490
Oh, sentimental junk.
39
00:02:24,010 --> 00:02:26,970
Gee, Ethel, Ricky didn't even remember
what these things were.
40
00:02:27,350 --> 00:02:29,810
And little things like this used to mean
a lot to him.
41
00:02:30,230 --> 00:02:34,910
When we were first going together, we
were so lovey -dovey. I just can't
42
00:02:34,910 --> 00:02:37,890
he's forgotten all the little things
that meant so much to us.
43
00:02:38,990 --> 00:02:41,890
I guess he was just preoccupied with
that television show.
44
00:02:42,630 --> 00:02:46,870
Sure, that's it. He was just
preoccupied. Why, the romance hasn't
45
00:02:46,870 --> 00:02:47,870
our marriage at all.
46
00:02:48,170 --> 00:02:50,230
Are you trying to convince me or you?
47
00:02:51,030 --> 00:02:55,350
I'm trying to convince you. I haven't
doubted it for a minute. Okay, if you
48
00:02:55,350 --> 00:02:56,329
so.
49
00:02:56,330 --> 00:02:57,350
Oh, look.
50
00:02:57,610 --> 00:03:00,610
Here's the record Ricky made for me of
our song.
51
00:03:01,030 --> 00:03:02,090
What happened to it?
52
00:03:02,630 --> 00:03:04,430
Well, it got sort of broken.
53
00:03:04,870 --> 00:03:07,470
How? I sort of sat on it. Oh.
54
00:03:09,550 --> 00:03:11,130
Bells. Jingle.
55
00:03:11,950 --> 00:03:14,770
Your romantic song was Jingle Bells?
56
00:03:15,050 --> 00:03:18,790
Yeah, well, Ricky proposed to me on
Christmas Eve, and besides, it was the
57
00:03:18,790 --> 00:03:19,790
song he knew in English.
58
00:03:20,970 --> 00:03:23,990
Oh, he was so cute when he used to sing
it to me.
59
00:03:25,130 --> 00:03:26,130
Jingle bells.
60
00:03:36,940 --> 00:03:38,460
This is one thing Ricky will never
forget.
61
00:03:38,700 --> 00:03:40,560
I wouldn't count on it if I were you.
62
00:03:41,020 --> 00:03:43,040
Let's face it, Lucy. Men are all alike.
63
00:03:43,320 --> 00:03:44,380
They're just not sentimental.
64
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
Ricky is.
65
00:03:46,060 --> 00:03:47,340
He would remember this.
66
00:04:09,800 --> 00:04:12,100
Stop doing that in my ear. I'm trying to
tune up my guitar.
67
00:04:14,960 --> 00:04:16,500
Please, darling, please listen.
68
00:04:22,460 --> 00:04:25,320
Now, you know what that is, don't you?
69
00:04:26,280 --> 00:04:27,660
You're imitating a bumblebee?
70
00:04:45,710 --> 00:04:49,310
Little Ricky drove us crazy last year
rehearsing for the Christmas pageant.
71
00:04:55,810 --> 00:04:58,230
Ethel Mertz, if you say one word, I'll
never speak to you again.
72
00:04:58,830 --> 00:05:00,670
I want you to open my mouth.
73
00:05:05,550 --> 00:05:07,090
Ethel was right. Ricky Ricardo!
74
00:05:15,630 --> 00:05:18,670
I'm talking about the fact that the
romance has completely gone out of our
75
00:05:18,670 --> 00:05:22,030
marriage. Now, how did you arrive at
this conclusion?
76
00:05:22,450 --> 00:05:23,450
I'll tell you how.
77
00:05:23,530 --> 00:05:27,290
You didn't remember the first flowers
you gave me. You didn't remember our
78
00:05:27,290 --> 00:05:29,890
wedding picture. You didn't even
remember our song.
79
00:05:30,250 --> 00:05:31,450
Hi, Mommy. Hi, Daddy.
80
00:05:31,810 --> 00:05:33,670
I'll bet you don't even remember him.
81
00:05:37,330 --> 00:05:40,950
Now, Lucy, don't you think you've been a
little silly? No, I'm not being silly.
82
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
Oh, baby.
83
00:05:56,690 --> 00:06:01,390
I didn't realize you were serious about
this. Yeah, well... I'm sorry, honey.
84
00:06:01,890 --> 00:06:05,730
It's just that I had so many things in
my mind lately, I haven't been very
85
00:06:05,730 --> 00:06:07,870
thoughtful. Yeah, you can say that
again.
86
00:06:08,330 --> 00:06:13,810
Well, I promise you that from now on, I
am going to be the very, very romantic
87
00:06:13,810 --> 00:06:17,610
husband. Really? Just to prove it, you
know what I'm going to do? What?
88
00:06:18,110 --> 00:06:21,270
Next week, I'm going to take you on a
second honeymoon, just the two of us.
89
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
Where?
90
00:06:22,690 --> 00:06:27,610
Well... You know what we always wanted
to go and we could not afford on our
91
00:06:27,610 --> 00:06:28,610
first honeymoon?
92
00:06:28,910 --> 00:06:29,910
Sun Valley.
93
00:06:50,160 --> 00:06:53,400
Well, she's gone into town to get some
clothes for Sun Valley, and that's what
94
00:06:53,400 --> 00:06:54,239
went with her.
95
00:06:54,240 --> 00:06:56,620
Oh, well, thanks a lot, Fred, but we're
not going to be needing this.
96
00:06:56,880 --> 00:07:00,080
That's what you think. When she gets
through picking those department stores
97
00:07:00,080 --> 00:07:01,800
clean, you'll need a dozen of those
things.
98
00:07:02,720 --> 00:07:07,040
Well, you understand, Fred, the
television show came through, so we
99
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
Sun Valley.
100
00:07:08,100 --> 00:07:09,880
Oh, does Lucy know?
101
00:07:12,520 --> 00:07:13,520
What's the long, Rick?
102
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
Where are you going?
103
00:07:15,960 --> 00:07:18,000
Down in the storm cellar until this
blows over.
104
00:07:23,210 --> 00:07:28,750
some, I'll just say, you know, that...
Well, I'll tell her exactly what... I'll
105
00:07:28,750 --> 00:07:33,410
just simply... Is there room for both of
us in the summer?
106
00:07:34,830 --> 00:07:38,790
Rick, I think you better call the
television show off. I can. I signed a
107
00:07:38,790 --> 00:07:39,790
contract already.
108
00:07:40,750 --> 00:07:43,890
Now, Fred, believe me, when I explain to
her what happened, she'll be very
109
00:07:43,890 --> 00:07:47,530
understanding. Oh, by the way, they were
looking for somebody to sing an old
110
00:07:47,530 --> 00:07:50,150
-fashioned ballad, so I mentioned your
name. Are you interested?
111
00:07:50,430 --> 00:07:51,930
Well, you're darn tootin'.
112
00:07:53,100 --> 00:07:55,800
I knew if I waited long enough, my type
would come back in style.
113
00:07:57,180 --> 00:07:58,380
Ricky's going to be in the show, too.
114
00:07:58,680 --> 00:08:01,920
He's going to play the drums. Hey. Hi,
fellas.
115
00:08:02,220 --> 00:08:04,200
Oh, Ricky, wait till you see what I
bought.
116
00:08:04,560 --> 00:08:08,560
Some of the cutest outfits you ever laid
your eyes on. Sweetie. Look at this
117
00:08:08,560 --> 00:08:11,000
turtleneck sweater. It goes with the ski
pants I bought.
118
00:08:11,360 --> 00:08:15,320
Sweetie. And, of course, this peasant
cardigan. Isn't it out of this world?
119
00:08:15,580 --> 00:08:19,420
Honey. And this Italian silk scarf.
What's the matter?
120
00:08:20,870 --> 00:08:23,210
What makes you think that anything is
the matter?
121
00:08:23,450 --> 00:08:25,670
Two sweeties and a honey.
122
00:08:29,170 --> 00:08:32,510
Well, about Sun Valley.
123
00:08:33,510 --> 00:08:34,990
What about Sun Valley?
124
00:08:35,510 --> 00:08:40,169
Well, now, look, Lucy, I know that you
are mature enough to take a little
125
00:08:40,169 --> 00:08:45,130
disappointment. The fact of the matter
is that, well, the television show came
126
00:08:45,130 --> 00:08:47,910
through and we cannot go to Sun Valley.
127
00:08:50,900 --> 00:08:52,380
Oh. Well, that's all right, dear.
128
00:08:54,060 --> 00:08:56,560
Certainly I'm mature enough to take a
little disappointment.
129
00:08:56,780 --> 00:08:57,880
I'm not a child.
130
00:08:58,960 --> 00:09:00,480
Good girl. I'm proud of you.
131
00:09:00,900 --> 00:09:04,540
Say, I told you that if I explain it to
her, she will be very underst...
132
00:09:04,540 --> 00:09:11,340
What were you saying, Rick?
133
00:09:41,420 --> 00:09:42,480
get stale and humdrum.
134
00:09:42,700 --> 00:09:43,760
Did I, honeybunch?
135
00:09:44,320 --> 00:09:46,160
How could you? It started that way.
136
00:09:50,000 --> 00:09:52,960
Now, look, honey, honey, I got an idea
there. Now, wait a minute.
137
00:09:53,200 --> 00:09:57,880
Wait a minute, sweetheart. I got an
idea. Look, the week after next, I can
138
00:09:57,880 --> 00:10:00,160
away, and then we'll go to some valley.
139
00:10:00,360 --> 00:10:01,680
We'll really get to go?
140
00:10:01,880 --> 00:10:05,080
You bet, sweetheart. I'll call you in
Pacific when I change the reservation.
141
00:10:05,360 --> 00:10:07,520
We'll go. That's a good idea. Week after
next.
142
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Oh,
143
00:10:09,720 --> 00:10:11,350
no. Oh, dear. What's the matter?
144
00:10:11,590 --> 00:10:12,610
Oh, I just remembered something.
145
00:10:13,330 --> 00:10:16,590
Week after next, I got to do a show for
the press club.
146
00:10:21,090 --> 00:10:22,190
Don't worry.
147
00:10:23,570 --> 00:10:24,730
We'll go sometime.
148
00:10:25,130 --> 00:10:30,770
When? Well, maybe next month. Next
month. Then the next month, it'll be the
149
00:10:30,770 --> 00:10:33,670
month. And the next month after that,
it'll be the next month after that.
150
00:10:34,170 --> 00:10:38,250
Oh, maybe the only way I'll get to go on
my second honeymoon is to go without
151
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
you.
152
00:10:43,020 --> 00:10:44,300
without me. Maybe I will.
153
00:10:45,120 --> 00:10:49,080
Maybe it's a good idea for husbands and
wives to take separate honeymoons. Why
154
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
didn't we think of that?
155
00:10:50,960 --> 00:10:52,220
Oh, dry up.
156
00:10:54,680 --> 00:10:59,000
Maybe little Ricky would like to go with
me. He can't go either. He's also going
157
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
to do the show.
158
00:11:01,060 --> 00:11:03,800
Ethel, would you care to join me on my
second honeymoon?
159
00:11:04,760 --> 00:11:07,380
Sure. It's got to be better than my
first.
160
00:11:09,180 --> 00:11:10,200
Hold it, hold it.
161
00:11:10,560 --> 00:11:12,320
Who's paying for this crazy trip?
162
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
I'll pay for it.
163
00:11:15,280 --> 00:11:16,600
Fred, where are you going?
164
00:11:16,820 --> 00:11:18,080
To pack your bags. Come on.
165
00:11:28,380 --> 00:11:30,180
You're really going to go to some party
without me?
166
00:11:30,980 --> 00:11:32,060
I certainly am.
167
00:11:34,000 --> 00:11:37,180
Unless, of course, you change your mind
and cancel the show and come with me.
168
00:11:37,420 --> 00:11:38,420
I...
169
00:12:23,050 --> 00:12:24,170
Wish I had something to feed him.
170
00:12:24,430 --> 00:12:26,330
I got a bag of potato chips in my
pocket.
171
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
like white.
172
00:13:49,240 --> 00:13:55,160
Lucy, let me take a picture of you
against this background.
173
00:13:55,460 --> 00:13:56,520
Oh, you're too close.
174
00:14:08,300 --> 00:14:09,300
you do better than that.
175
00:14:09,540 --> 00:14:11,620
This is my smile. Take it or leave it.
176
00:14:52,940 --> 00:14:54,240
Guess who just walked in the door?
177
00:14:54,680 --> 00:14:56,620
Who? Fernando Lamas.
178
00:14:57,660 --> 00:14:58,820
Oh, that's nice.
179
00:15:00,000 --> 00:15:02,320
Did you ever see a more gorgeous hunk of
man?
180
00:15:02,940 --> 00:15:04,100
Yes. Who?
181
00:15:04,420 --> 00:15:05,420
Ricky.
182
00:15:06,240 --> 00:15:07,780
Gee, I wish he was here.
183
00:15:08,220 --> 00:15:10,900
I'm glad Fred isn't here. I'd throw
rocks at him.
184
00:15:14,990 --> 00:15:18,950
Let's take pictures of each other with
him. Please, Ethel, I'm too upset about
185
00:15:18,950 --> 00:15:23,070
Ricky to care anything about movie
stars. Why would I possibly want a
186
00:15:23,070 --> 00:15:24,670
myself with Fernando Lamas?
187
00:15:24,890 --> 00:15:28,630
After all, I have a whole... Wait a
minute.
188
00:15:29,270 --> 00:15:31,010
Ethel, you just had a great idea.
189
00:15:31,590 --> 00:15:36,690
Idea? Yes, listen. If you took a picture
of me with Fernando Lamas, I could mail
190
00:15:36,690 --> 00:15:40,710
it to Ricky and just casually mention in
a letter that I've been seeing a lot of
191
00:15:40,710 --> 00:15:43,630
him. I get it. He looks at the picture.
192
00:15:44,060 --> 00:15:48,300
reads the letter, his eyes bug out with
jealousy, he yells, He
193
00:15:48,300 --> 00:15:55,100
rushes out here and punches Fernando
Ramos in the nose. Yes!
194
00:15:55,420 --> 00:15:56,420
No.
195
00:15:57,020 --> 00:16:00,980
Not at all. He rushes out here, sweeps
me into his arms, and never lets me out
196
00:16:00,980 --> 00:16:01,980
of his sight again.
197
00:16:02,600 --> 00:16:03,800
That sounds pretty good.
198
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
Now, look.
199
00:16:05,880 --> 00:16:09,200
I'll just sort of wander over there and
stand close to him so it'll look like
200
00:16:09,200 --> 00:16:11,620
I'm with him. And you snap the picture.
Wait a minute.
201
00:16:12,470 --> 00:16:15,570
Wouldn't it be simpler just to ask to
have your picture taken with him like we
202
00:16:15,570 --> 00:16:16,630
did with the stars in Hollywood?
203
00:16:17,250 --> 00:16:20,270
And get turned down like we did with the
stars in Hollywood?
204
00:16:21,510 --> 00:16:22,510
Now get ready.
205
00:16:22,750 --> 00:16:24,990
When I nod my head, you take the
picture.
206
00:17:13,420 --> 00:17:17,020
Fricky will get jealous over a picture
of Fernando's Adam's apple. You're in.
207
00:17:18,619 --> 00:17:21,940
I couldn't help it. Just as I snapped
it, he leaned back.
208
00:17:22,319 --> 00:17:24,619
Oh, well, let me try again. And this
time, make sure.
209
00:18:01,290 --> 00:18:07,490
of you going like this i couldn't help
it i got pepper in my nose let me try
210
00:18:07,490 --> 00:18:08,490
once more
211
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
salami sandwiches.
212
00:19:07,130 --> 00:19:08,130
Mr.
213
00:19:08,390 --> 00:19:12,910
Lamas, she wanted to have her picture
taken with you. Yes. Well, why didn't
214
00:19:12,910 --> 00:19:13,789
ask me?
215
00:19:13,790 --> 00:19:14,789
Oh, would you?
216
00:19:14,790 --> 00:19:16,570
Of course, I'd be glad to. Oh.
217
00:19:16,890 --> 00:19:19,450
Yes, we can do it while my sandwich is
drying up.
218
00:19:21,770 --> 00:19:24,530
Would you mind taking it outside?
219
00:19:24,970 --> 00:19:27,550
Not at all. We can take advantage of the
beautiful scenery.
220
00:19:27,810 --> 00:19:28,529
Oh, yes.
221
00:19:28,530 --> 00:19:29,530
We can be on our skis.
222
00:20:57,830 --> 00:20:58,850
I'd like to see the whole valley.
223
00:20:59,090 --> 00:21:00,090
Yeah.
224
00:21:00,310 --> 00:21:02,030
Stand real close to him, honey. Yeah.
225
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
Okay.
226
00:23:39,880 --> 00:23:42,100
On top of Mount Baldy, posing.
227
00:23:42,740 --> 00:23:48,300
Next thing I knew, she pushed me off,
jumped on my back, covered my eyes, and
228
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
skied up a tree.
229
00:23:50,820 --> 00:23:51,820
Fair child.
230
00:23:52,360 --> 00:23:54,740
Telephone. Excuse me, Mr. Lamb. Yes, of
course.
231
00:24:18,160 --> 00:24:18,819
to apologize.
232
00:24:18,820 --> 00:24:21,620
Oh, that's perfectly all right. I'm
sorry I lost my temper.
233
00:24:21,900 --> 00:24:25,240
Oh, that's all right. I rather enjoyed
being balled out in Spanish again.
234
00:24:25,600 --> 00:24:31,560
What? My husband is Cuban. Oh, Cuba,
such a lovely place. Yes, Havana is
235
00:24:31,560 --> 00:24:34,200
particularly beautiful. Just beautiful.
It's been wonderful seeing you, Mrs.
236
00:24:34,320 --> 00:24:35,740
Ricardo, Lucy Ricardo.
237
00:24:37,180 --> 00:24:38,180
Ricardo? Yes.
238
00:24:38,520 --> 00:24:39,640
Cuban? Yes.
239
00:24:39,900 --> 00:24:41,080
And not Ricky Ricardo?
240
00:24:41,500 --> 00:24:44,820
Yes, you know him? Of course, we were
together at MGM.
241
00:24:45,340 --> 00:24:47,980
Really? Yes, when we left the studio
242
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
with a Spanish accent.
243
00:24:52,300 --> 00:24:58,500
Oh, I'm terribly sorry. I forgot about
your ribs. That's all right. That's
244
00:24:58,500 --> 00:25:00,740
perfectly all right. I'm terribly sorry.
Goodbye. Goodbye.
245
00:25:01,840 --> 00:25:02,840
Lucy? Hmm?
246
00:25:04,340 --> 00:25:07,920
Was that Mr. Lamas? Yes, and I
apologized for yesterday and he couldn't
247
00:25:07,920 --> 00:25:08,819
been nicer.
248
00:25:08,820 --> 00:25:12,360
Well, that's good because I'm afraid
we're going to have to prevail upon his
249
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
services again.
250
00:25:13,560 --> 00:25:14,560
What do you mean?
251
00:25:16,750 --> 00:25:19,270
I took yesterday is going to make Ricky
very jealous.
252
00:25:21,110 --> 00:25:25,930
Oh, Ethel, what happened? This is just a
picture of snow. Where are we?
253
00:25:26,830 --> 00:25:31,890
Well... I think about halfway down Mount
Baldy.
254
00:25:32,630 --> 00:25:34,010
Oh, Ethel.
255
00:25:34,230 --> 00:25:36,330
I'm sorry, honey. I sure goofed.
256
00:25:37,370 --> 00:25:39,090
Oh, well, let's go home.
257
00:25:39,470 --> 00:25:41,110
We'll never get Ricky out here.
258
00:25:41,330 --> 00:25:44,430
Oh, now, Lucy, don't give up. We'll
think of some way. How?
259
00:25:47,880 --> 00:25:51,160
Why don't you call Ricky and tell him
you've been seeing a lot of Mr. Llamas?
260
00:25:51,340 --> 00:25:53,740
He'd never believe me. He'd know it was
one of my tricks.
261
00:25:54,180 --> 00:25:55,240
I guess you're right.
262
00:25:56,320 --> 00:25:59,040
I know. I'll call Fred and have him tell
him.
263
00:25:59,260 --> 00:26:00,660
Do you think he'd believe Fred?
264
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Of course.
265
00:26:02,000 --> 00:26:06,300
Fred may be grouchy and he may be tight,
but somehow he's got honesty written
266
00:26:06,300 --> 00:26:07,780
all over his sour little face.
267
00:26:09,020 --> 00:26:09,979
That's true.
268
00:26:09,980 --> 00:26:11,460
Well, go ahead. Give it a try.
269
00:26:11,660 --> 00:26:15,340
Okay. They'll be rehearsing at the
studio. I better call there, huh? Yeah.
270
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
Ethel.
271
00:26:19,980 --> 00:26:21,920
Ricky that I'm having a wonderful time.
272
00:26:22,840 --> 00:26:23,840
Perfectly wonderful.
273
00:26:24,680 --> 00:26:25,920
You'll be sure to tell him.
274
00:26:36,020 --> 00:26:37,520
Show's going along great, huh, Rick?
275
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Yeah, I guess so.
276
00:26:39,300 --> 00:26:43,340
Well, come on, snap out of it. Don't be
so down in the dumps. I'm not down in
277
00:26:43,340 --> 00:26:44,239
the dumps.
278
00:26:44,240 --> 00:26:45,860
Well, you're giving a great imitation.
279
00:26:48,620 --> 00:26:50,380
Here's your wife's away, and you miss
her.
280
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
I do not miss her.
281
00:26:52,940 --> 00:26:55,560
Oh, wait. There's a long -distance phone
call for you. For me?
282
00:26:55,760 --> 00:26:57,400
Yeah, your wife from Sun Valley. Oh.
283
00:26:57,820 --> 00:27:01,400
I wonder why Ethel is calling you from
Sun Valley. I don't know, but at these
284
00:27:01,400 --> 00:27:03,500
prices, she better have a broken leg or
something.
285
00:27:07,940 --> 00:27:10,800
Uh, Rick, I'd like to get a balance on
little Ricky's number, okay?
286
00:27:11,220 --> 00:27:12,220
All right.
287
00:27:13,620 --> 00:27:16,880
Where do you want it from? You want it
from his drum solo? Yeah, yeah. All
288
00:27:16,880 --> 00:27:18,790
right. We'll take it from you in drum
solo, partner.
289
00:27:19,330 --> 00:27:20,370
I'll give you the tempo, all right?
290
00:28:13,290 --> 00:28:14,229
Very good, partner.
291
00:28:14,230 --> 00:28:15,129
Thanks, Daddy.
292
00:28:15,130 --> 00:28:18,150
That was wonderful, Ricky. Let's go
check your costume, huh? Okay. Come on.
293
00:28:19,830 --> 00:28:20,830
No bother.
294
00:28:21,970 --> 00:28:22,970
Excuse me, fellas.
295
00:28:23,470 --> 00:28:24,470
Oh.
296
00:28:25,330 --> 00:28:26,870
Why did Ethel call you?
297
00:28:27,690 --> 00:28:29,830
Are they really having a good time?
298
00:28:31,310 --> 00:28:34,690
How is Ethel, anyway?
299
00:28:36,710 --> 00:28:37,710
Just the same.
300
00:28:38,160 --> 00:28:41,780
How do you like that? She had the nerve
to call me all the way from Sun Valley,
301
00:28:42,020 --> 00:28:43,980
and she hasn't got a broken bone in her
body.
302
00:28:45,080 --> 00:28:46,880
Oh, come on, Fred, admit it.
303
00:28:47,400 --> 00:28:48,900
You enjoy talking to her.
304
00:28:49,240 --> 00:28:51,280
Oh, it's all right, I guess.
305
00:28:52,040 --> 00:28:56,680
Now, listen, Rick, I know it's none of
my business, and I probably shouldn't
306
00:28:56,680 --> 00:29:03,400
even tell you this, but Ethel says that
actor, that Lamas, what's his name?
307
00:29:04,300 --> 00:29:05,820
Fernando Lamas? That's the guy.
308
00:29:06,360 --> 00:29:08,880
He's up there staying at the hotel where
the girls are.
309
00:29:10,020 --> 00:29:12,900
And Lucy is spending a lot of time with
them. Oh?
310
00:29:13,140 --> 00:29:14,720
Yeah, they're thick as thieves.
311
00:29:15,080 --> 00:29:16,800
Skiing, skating, sleigh riding.
312
00:29:22,100 --> 00:29:23,100
What's the point?
313
00:29:24,960 --> 00:29:26,080
Don't you see?
314
00:29:27,360 --> 00:29:29,180
She's just trying to make me jealous.
315
00:29:33,770 --> 00:29:35,310
lose his harebrained schemes.
316
00:29:35,810 --> 00:29:36,930
Oh, no, it isn't.
317
00:29:37,290 --> 00:29:38,990
It's one of Ethel's harebrained.
318
00:29:40,490 --> 00:29:46,210
I told you you wouldn't fall for it. Of
course I wouldn't fall for it. Oh, come
319
00:29:46,210 --> 00:29:49,510
on, Ray. Can't you swallow your pride
and run out there for the weekend?
320
00:29:49,810 --> 00:29:50,810
Nothing doing.
321
00:29:51,290 --> 00:29:55,090
If there's any pride to be swallowed,
let her swallow hers and come home.
322
00:29:55,910 --> 00:29:56,910
Okay, everybody.
323
00:29:57,190 --> 00:29:59,290
Fred, you want to address your number
for camera?
324
00:29:59,550 --> 00:30:00,950
Yeah. Perry, want to give Fred a pickup?
325
00:30:01,210 --> 00:30:02,210
Harry, look.
326
00:30:02,440 --> 00:30:05,360
Pull way back on this cabin shot. Here.
Way back. I want to come in nice and
327
00:30:05,360 --> 00:30:06,360
long on this shot.
328
00:30:09,860 --> 00:30:10,860
Okay.
329
00:30:11,640 --> 00:30:17,340
Come to me, my valentoled baby.
330
00:30:22,200 --> 00:30:23,200
Huddle up.
331
00:30:23,540 --> 00:30:26,640
And don't you be so blue.
332
00:30:54,060 --> 00:30:56,220
A silver lining.
333
00:30:57,920 --> 00:31:04,320
So wait until the sun comes peeping
through.
334
00:31:06,860 --> 00:31:12,960
And smile, my honey dear, while I
335
00:31:12,960 --> 00:31:16,000
kiss away each little tear.
336
00:31:16,920 --> 00:31:20,200
Or else I shall be...
337
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
real got me, I guess.
338
00:31:47,360 --> 00:31:52,760
That gulp you just heard was me
swallowing my pride.
339
00:31:53,400 --> 00:31:54,940
When you're going up to see Lucy?
340
00:31:55,300 --> 00:31:56,920
You bet you'll like it. Oh, good boy.
341
00:31:57,300 --> 00:32:00,320
I'll fly out there, surprise her for the
weekend. Good.
342
00:32:00,580 --> 00:32:02,060
And I'll say hello to her for you.
343
00:32:02,260 --> 00:32:04,140
You won't have to. I'll say hello
myself.
344
00:32:04,840 --> 00:32:08,880
Huh? Can I help it if I sang that song
so good it got me too?
345
00:32:14,700 --> 00:32:17,240
Loopy, they said someone wanted to see
us here in the lobby. Do you know
346
00:32:17,240 --> 00:32:19,240
anything about it? Oh, yes. It'll be
right down there.
347
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
Surprise!
348
00:32:20,980 --> 00:32:22,420
Surprise! Oh, Ricky!
349
00:32:23,380 --> 00:32:26,180
Oh, honey, am I glad to see you.
350
00:32:26,380 --> 00:32:29,000
Oh, gee, I was lonesome.
351
00:32:29,220 --> 00:32:29,879
You were?
352
00:32:29,880 --> 00:32:31,160
Yeah, where's little Ricky?
353
00:32:31,480 --> 00:32:33,120
He's staying with your mother, honey.
Oh.
354
00:32:33,540 --> 00:32:36,700
Fred and I thought we'd surprise her for
the weekend. Oh, well, you sure did.
355
00:32:37,160 --> 00:32:39,040
I bet you're sure surprised, Ethel.
356
00:32:39,820 --> 00:32:41,580
Surprised? I'm flabbergasted.
357
00:32:41,920 --> 00:32:44,620
I think you'd spend all that money to
come way out.
358
00:32:44,970 --> 00:32:46,290
just to see little old me.
359
00:32:46,530 --> 00:32:50,030
Well, I figured coming out here was
cheaper than those long -distance phone
360
00:32:50,030 --> 00:32:51,030
calls.
361
00:32:51,730 --> 00:32:54,410
Oh, Fred, sometimes you're awful cute.
362
00:32:54,870 --> 00:32:56,110
You really are.
363
00:32:56,990 --> 00:32:59,010
I missed you.
364
00:32:59,230 --> 00:33:00,230
I'm here.
365
00:33:00,330 --> 00:33:02,210
Now take your hands off me.
366
00:33:04,890 --> 00:33:07,550
Well, Ethel, I guess our little scheme
worked, huh?
367
00:33:08,110 --> 00:33:10,690
Honey, now that you're here, I want to
confess something. What?
368
00:33:11,490 --> 00:33:13,570
I haven't really been seeing him at all.
369
00:33:14,389 --> 00:33:15,389
Him who?
370
00:33:16,850 --> 00:33:21,370
Fernando Lamas. Oh, yeah, that's right.
I was supposed to be yellow.
371
00:33:23,850 --> 00:33:24,850
I'm not yellow.
372
00:33:25,270 --> 00:33:26,249
You're not?
373
00:33:26,250 --> 00:33:29,330
No. Well, then why did you come all the
way out here?
374
00:33:29,970 --> 00:33:31,790
Well, because I was lonesome. I miss
you.
375
00:33:32,430 --> 00:33:33,430
Is that all?
376
00:33:35,690 --> 00:33:37,650
You mean you didn't believe that story?
377
00:33:38,090 --> 00:33:40,850
Of course not, honey. I came here
because I love you.
378
00:33:41,630 --> 00:33:42,710
What kind of a...
379
00:33:54,860 --> 00:34:01,720
I mean, it's, uh, you know, it's... It's
so ridiculous, I
380
00:34:01,720 --> 00:34:07,920
mean... I don't see what's so ridiculous
about it.
381
00:34:08,620 --> 00:34:12,020
Honey, you just said you made the whole
thing up yourself. All right, I made it
382
00:34:12,020 --> 00:34:13,179
up, but it could have happened.
383
00:34:13,600 --> 00:34:18,460
Just because you think of me as a wife
doesn't mean that Fernando Lamas
384
00:34:18,460 --> 00:34:19,460
find me attractive.
385
00:34:20,040 --> 00:34:23,000
I did say that he couldn't find you
attractive. Yes, you did.
386
00:34:26,000 --> 00:34:26,879
at you, too.
387
00:34:26,880 --> 00:34:28,760
Yeah, let's not all get hot out of the
car.
388
00:34:29,600 --> 00:34:33,239
Now, look, Lucy, I came here because I
was lonesome.
389
00:34:33,659 --> 00:34:34,659
Isn't that enough?
390
00:34:34,800 --> 00:34:35,980
No, it's not enough.
391
00:34:36,620 --> 00:34:40,679
Anyway, how could you be lonesome for an
unattractive old frump like me?
392
00:35:57,160 --> 00:36:03,480
Fernando, I, you know, I just got here
yesterday. And I got a little problem. I
393
00:36:03,480 --> 00:36:05,360
wonder if you would help me out.
394
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
Fine, fine.
395
00:36:06,680 --> 00:36:09,000
I understand you met my wife, Lucy.
396
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Yes.
397
00:36:12,980 --> 00:36:15,080
You see, we had a fight.
398
00:36:15,580 --> 00:36:18,380
And she came out here alone, you know.
399
00:36:18,740 --> 00:36:21,620
And then she saw you, and she got an
idea.
400
00:36:22,260 --> 00:36:25,740
And she got somebody telling me that...
401
00:36:25,980 --> 00:36:29,140
You were seeing a lot of each other, so
I would have... I would come up here
402
00:36:29,140 --> 00:36:30,140
because I was yellows.
403
00:36:32,260 --> 00:36:33,660
Uh, yellows?
404
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
Si, senoso.
405
00:36:36,620 --> 00:36:38,400
Oh, yellows! Yellows.
406
00:36:46,740 --> 00:36:48,420
I didn't believe her, you know.
407
00:36:48,960 --> 00:36:51,840
And I laughed at her, and I hurt her
feelings.
408
00:36:52,480 --> 00:36:54,060
So now I'm in the doghouse.
409
00:36:55,080 --> 00:37:01,130
So... I thought maybe, you know, you
could... Well, this afternoon we're
410
00:37:01,130 --> 00:37:05,230
to be down in the skating rink. I get
it. I get it. Do you want me to make a
411
00:37:05,230 --> 00:37:06,830
fuss over here and you pretend to get
mad?
412
00:37:07,090 --> 00:37:08,610
All right. I'll do it.
413
00:37:08,870 --> 00:37:13,030
Well, thanks a lot. That's all right.
This might sound a little silly, you
414
00:37:13,030 --> 00:37:19,630
but... Well, Lucy's... Well, she's a
little... You know...
415
00:37:19,630 --> 00:37:20,630
Well,
416
00:37:22,730 --> 00:37:24,650
I sure appreciate this. That's all
right.
417
00:37:25,050 --> 00:37:27,670
So I'll see you in the ice skating rink
this afternoon. Wonderful.
418
00:37:27,910 --> 00:37:29,970
And you dance with her. Wonderful.
Perfect.
419
00:37:30,290 --> 00:37:33,230
But remember, this is yes between us.
420
00:37:33,490 --> 00:37:34,830
Yes between us.
421
00:38:18,760 --> 00:38:20,720
who took the picture. Yes, I remember.
422
00:38:21,060 --> 00:38:22,240
From the mountain. Yes.
423
00:38:22,920 --> 00:38:26,600
Did I talk to you? Well, I'm afraid I
don't have any time now. You see, I have
424
00:38:26,600 --> 00:38:28,160
an interview in a few minutes, an
appointment.
425
00:38:28,380 --> 00:38:29,580
Well, this will just take a minute.
426
00:38:30,220 --> 00:38:34,000
I know it's terrible of me to ask you a
favor, but you're the only one who can
427
00:38:34,000 --> 00:38:38,400
help. I understand you met Ricky out in
Hollywood. Yes, yes. Well, Lucy and
428
00:38:38,400 --> 00:38:42,800
Ricky had a fight, and I thought maybe
if you could act kind of interested in
429
00:38:42,800 --> 00:38:46,200
her, it'd make Ricky jealous, and then
she could see that her husband wasn't
430
00:38:46,200 --> 00:38:47,200
taking her for granted.
431
00:38:47,500 --> 00:38:48,500
The whole thing...
432
00:38:53,770 --> 00:38:54,770
What's the matter?
433
00:38:55,030 --> 00:38:58,230
I never saw a movie star in his bathrobe
before.
434
00:38:59,430 --> 00:39:01,130
Oh, we wear bathrobes.
435
00:39:01,510 --> 00:39:02,510
Oh, yeah, well.
436
00:39:03,150 --> 00:39:06,730
This afternoon, we're going to go
skating. And I thought maybe if you'd
437
00:39:06,730 --> 00:39:09,370
drop by the table and say, Sir, oh, Mr.
438
00:39:09,650 --> 00:39:10,650
Lama.
439
00:39:12,970 --> 00:39:15,270
Madame, please control yourself.
440
00:39:15,550 --> 00:39:21,060
Yes, I'm... I have a shower. to take and
we have a marriage to save.
441
00:39:21,780 --> 00:39:26,060
Then you'll do it? I'll do it. Oh, Mr.
Lamas, you're just wonderful.
442
00:39:26,460 --> 00:39:28,700
Thank you. Oh, thank you so much. Thank
you.
443
00:39:28,920 --> 00:39:31,800
Now remember, this is our little secret.
444
00:39:58,990 --> 00:40:00,830
Just a minute!
445
00:40:21,200 --> 00:40:22,200
Yes,
446
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
hi there.
447
00:40:27,460 --> 00:40:29,060
My name is Fred Mertz.
448
00:40:29,400 --> 00:40:33,780
I think you met my wife. Yes, she was
just... Yes, I have.
449
00:40:34,520 --> 00:40:39,140
Now, this might seem a little bit crazy
to you, but I'm going to ask you to do
450
00:40:39,140 --> 00:40:40,180
me a favor, Ferdinand.
451
00:40:40,620 --> 00:40:41,740
Fernando. Yeah.
452
00:40:50,670 --> 00:40:53,890
And I was wondering if we couldn't...
You want me to make a fuss over her so
453
00:40:53,890 --> 00:40:57,250
gets jealous and she realizes he's not
taking her for granted.
454
00:40:57,490 --> 00:41:00,210
Yeah. Hey, you catch on quick, don't
you?
455
00:41:00,850 --> 00:41:04,030
But I don't know just how we're going to
arrange this. Well, how about this
456
00:41:04,030 --> 00:41:08,250
afternoon at the skating rink? I could
ask Lucy to skate with me. Well, that's
457
00:41:08,250 --> 00:41:09,250
swell.
458
00:41:09,310 --> 00:41:10,690
How'd you happen to think of that?
459
00:41:10,910 --> 00:41:11,910
Oh, I don't know.
460
00:41:12,930 --> 00:41:15,790
I guess this is old stuff for you Latin
lovers, eh?
461
00:41:19,880 --> 00:41:21,760
We've got to keep this just between us.
462
00:41:21,980 --> 00:41:23,240
Just between us.
463
00:41:24,080 --> 00:41:27,160
I sure appreciate this, Ferdinand.
Fernando.
464
00:41:27,580 --> 00:41:28,580
Yeah.
465
00:42:11,310 --> 00:42:16,810
to ask of you. You see, my husband,
Ricky, got here and I had told him that
466
00:42:16,810 --> 00:42:21,470
were interested in me and, well, he
didn't believe me and I thought maybe
467
00:42:21,470 --> 00:42:23,390
afternoon at the... Do you know that
you're...
468
00:42:47,080 --> 00:42:49,980
See, have you noticed Fernando Lamas
hasn't taken his eyes off you?
469
00:42:50,420 --> 00:42:52,200
Really? No, I haven't noticed.
470
00:42:52,940 --> 00:42:53,940
Well, I have.
471
00:43:02,640 --> 00:43:03,840
Hello. Hi.
472
00:43:04,280 --> 00:43:05,280
Hello. Hi.
473
00:43:05,460 --> 00:43:06,700
Isn't this a beautiful day?
474
00:43:07,620 --> 00:43:08,620
Yeah, nice.
475
00:43:08,640 --> 00:43:09,640
Nice.
476
00:43:10,800 --> 00:43:14,600
Say, Ricky, would you mind if I escaped
with your beautiful wife?
477
00:43:24,520 --> 00:43:25,520
Thank you. I'd just love to.
478
00:43:42,800 --> 00:43:44,780
The nerve of the guy.
479
00:43:46,320 --> 00:43:48,360
Thanks for doing this. Ricky's boiling.
480
00:43:48,740 --> 00:43:52,760
I hope it isn't too boring for you. On
the contrary, I'm enjoying it.
481
00:43:55,530 --> 00:43:58,590
Do you think we could do something a
little fancy, you know, to look good in
482
00:43:58,590 --> 00:43:59,488
front of Ricky?
483
00:43:59,490 --> 00:44:01,950
Sure, I'll do a spin with you. A spin?
484
00:44:02,510 --> 00:44:05,590
Yes, all you have to do is hang on. I
think I can manage that.
485
00:44:05,930 --> 00:44:08,510
All right, now let me take your left
hand.
486
00:45:05,260 --> 00:45:07,820
Shall we... Shall we skate, uh,
partners?
487
00:45:08,180 --> 00:45:09,740
Oh, uh... Oh, yeah.
488
00:45:10,440 --> 00:45:11,960
Yeah, that'd be fine.
489
00:45:12,200 --> 00:45:13,940
Oh, Ricky, you'll love this.
490
00:45:14,240 --> 00:45:15,098
Shall we go?
491
00:45:15,100 --> 00:45:16,100
Yeah.
492
00:45:28,820 --> 00:45:30,940
Boy, they're sure skating close
together.
493
00:45:36,520 --> 00:45:38,320
Yeah, they're closer than five minutes
to eleven.
494
00:45:46,920 --> 00:45:50,220
You ask me, I think they're scanning a
little too close together.
495
00:45:51,300 --> 00:45:53,120
And right in front of you, too.
496
00:45:53,700 --> 00:45:55,700
Yeah. Nerve of that guy.
497
00:45:56,740 --> 00:45:59,560
He may be nervy, but he's awfully
handsome.
498
00:46:00,520 --> 00:46:02,380
Yeah, he sure is handsome, all right.
499
00:46:15,470 --> 00:46:19,430
Fernando's only putting on an act. I
told him to, so you'd get jealous. You
500
00:46:19,430 --> 00:46:22,450
him to put on an act. I told him to put
on an act.
501
00:46:22,730 --> 00:46:25,870
Well, I told him to put on an act, too,
but he's trying for an Academy Award.
502
00:46:30,170 --> 00:46:31,170
Just a minute.
503
00:46:31,450 --> 00:46:32,450
What's the matter?
504
00:46:32,510 --> 00:46:35,510
I don't like the way you got your arms
around my wife. You're holding her too
505
00:46:35,510 --> 00:46:40,890
close. Well, a woman as beautiful as
your wife cannot be held too close.
506
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
coming with me.
507
00:48:03,690 --> 00:48:04,690
Lucy and Ricky.
508
00:48:04,770 --> 00:48:06,830
What's so terrible about a ski lift?
509
00:48:07,490 --> 00:48:11,270
I'm not going to go hurtling through
space in that strung -out Ferris wheel.
510
00:48:12,090 --> 00:48:14,190
Oh, for heaven's sake, Fred.
511
00:48:15,930 --> 00:48:16,930
Hi.
512
00:48:18,050 --> 00:48:20,590
Gee, isn't this exciting? My first ski
lesson.
513
00:48:21,730 --> 00:48:22,730
And, uh, Fred?
514
00:48:23,210 --> 00:48:24,610
Did you decide to come with us?
515
00:48:24,930 --> 00:48:27,930
Nope. Not unless he can hire a dog sled
and mush up.
516
00:48:28,750 --> 00:48:29,750
Oh, Fred.
517
00:48:29,830 --> 00:48:33,160
Oh, you go ahead, honey, and have a good
time. We'll stay. here. It's only five
518
00:48:33,160 --> 00:48:34,340
hours till tea time.
519
00:48:35,000 --> 00:48:37,460
Oh, well, we'll see you later. See you
later. Bye.
520
00:48:37,720 --> 00:48:39,560
Bye. May I have my bin?
521
00:48:40,180 --> 00:48:43,160
Oh, honey, there's Fernando. I think
he's checking out. Let's say goodbye to
522
00:48:43,160 --> 00:48:46,860
him. Lucy, the nicest thing we can do to
the man is to leave him alone.
523
00:48:47,420 --> 00:48:49,480
He already thinks we're a bunch of
lunatics.
524
00:48:51,060 --> 00:48:53,140
He does not. You apologize.
525
00:48:53,360 --> 00:48:56,040
He accepted. It's all forgotten. Come
on, come on.
526
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
Hi, Fernando.
527
00:48:58,540 --> 00:48:59,600
Oh, hello.
528
00:48:59,940 --> 00:49:01,100
Are you leaving us, amigo?
529
00:49:01,320 --> 00:49:02,320
Yeah. Yes, I'm afraid so.
530
00:49:03,040 --> 00:49:06,880
I hope there's no heartbeats. Not at
all.
531
00:49:07,260 --> 00:49:09,940
The doctor says the tape is coming off
in a couple of days.
532
00:49:10,160 --> 00:49:13,180
My eye will be all right in about a
week.
533
00:49:13,940 --> 00:49:16,320
He says it'll take about ten days for
mine.
534
00:49:19,840 --> 00:49:21,900
We're sure sorry to see you go,
Fernando.
535
00:49:22,300 --> 00:49:25,040
Well, I have to go to Europe. I'm doing
a picture there, a musical.
536
00:49:25,400 --> 00:49:27,060
Oh, are you going to sing?
537
00:49:27,340 --> 00:49:28,178
And dance.
538
00:49:28,180 --> 00:49:29,180
And dance?
539
00:49:29,220 --> 00:49:31,100
Yes, I'm doing a big samba number.
540
00:49:31,950 --> 00:49:35,210
Oh, for heaven's sake. Well, we wish you
a lot of luck. Well, thank you. Yeah,
541
00:49:35,270 --> 00:49:38,410
we certainly do. You've been a wonderful
sport. You know, thanks to you, Ricky
542
00:49:38,410 --> 00:49:41,410
and I are happier than ever. Well, I'm
very, very glad.
543
00:49:42,490 --> 00:49:47,870
Well, Lucy, meeting you has certainly
been interesting.
544
00:49:48,510 --> 00:49:50,630
Oh, well, thank you.
545
00:49:51,350 --> 00:49:52,350
Oh,
546
00:49:52,650 --> 00:49:58,550
I almost forgot. I called my mother long
distance last night and she said to be
547
00:49:58,550 --> 00:49:59,590
sure and get your autograph.
548
00:49:59,890 --> 00:50:03,120
I hope you don't mind. Of course. Of
course not. Oh, fine. I'll get a pencil.
41157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.