All language subtitles for I Love Lucy s05e09 nursery school

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,460 --> 00:00:34,440 And now, I love Lucy. 2 00:00:53,860 --> 00:00:56,820 Lucy, can I borrow an egg? I'm baking a cake and I'm short one. 3 00:01:00,970 --> 00:01:02,530 What's the matter? Are you sick or something? 4 00:01:03,010 --> 00:01:05,870 No, I spent the day with little Ricky in the park. 5 00:01:06,230 --> 00:01:10,990 I am suffering from a disease common to mothers of three -year -old children. It 6 00:01:10,990 --> 00:01:12,090 is called poopitis. 7 00:01:13,790 --> 00:01:19,690 He really gives you a workout, doesn't he? He never stops running. 8 00:01:20,170 --> 00:01:23,430 Well, is there anything I can do for you? Yeah, help me put my feet up on the 9 00:01:23,430 --> 00:01:24,910 couch. Okay, honey. 10 00:01:25,550 --> 00:01:27,110 Oh, you poor little thing. 11 00:01:28,620 --> 00:01:31,920 Want me to take off your boots? No, thanks. I'll take them off later. Help 12 00:01:31,920 --> 00:01:32,920 yourself to the eggs. 13 00:01:33,260 --> 00:01:35,780 Okay. I hope you feel better after you've rested a while. 14 00:01:38,300 --> 00:01:39,300 Hi, 15 00:01:41,040 --> 00:01:42,460 Ann. Oh, hi. 16 00:01:47,340 --> 00:01:50,580 What are you doing lying there with your coat and your boots on? 17 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 Motherhood. 18 00:01:54,620 --> 00:01:55,620 Lucy! 19 00:01:58,920 --> 00:02:01,480 Relax, dear. I meant motherhood of a three -year -old child. 20 00:02:02,920 --> 00:02:05,140 Did Ricky give you a tough day? 21 00:02:06,180 --> 00:02:09,180 No, just the same as any other day. 22 00:02:09,960 --> 00:02:12,520 After breakfast, I put on his snowsuit. 23 00:02:12,800 --> 00:02:17,460 I pull on his galoshes. I slip on his mittens. I walk him to the park. 24 00:02:17,800 --> 00:02:20,380 He chases the pigeons. I chase after him. 25 00:02:20,920 --> 00:02:24,960 He runs after the squirrels. I run after him. He gets on the swing. 26 00:02:25,180 --> 00:02:26,320 I push the swing. 27 00:02:28,200 --> 00:02:29,900 He teeters, I totter. 28 00:02:31,580 --> 00:02:36,280 And we leave the park and we walk home. I pull off his galoshes and I pull off 29 00:02:36,280 --> 00:02:39,920 his mittens. I pull off his snowsuit. I fix his lunch. 30 00:02:40,160 --> 00:02:44,620 I put him down for his nap. And he sleeps for a whole half hour. 31 00:02:46,440 --> 00:02:50,440 Well, that sounds very... After his nap, I put on his snowsuit, pull on his 32 00:02:50,440 --> 00:02:53,660 galoshes, and I pull on his mittens. We walk back to the park. 33 00:02:54,360 --> 00:02:57,220 He chases after the pigeons. I chase after him. 34 00:02:59,980 --> 00:03:03,780 He gets on the swing. I push the swing. We get on the teeter -totter. He 35 00:03:03,780 --> 00:03:06,320 teeters. By now, I'm really tottering. 36 00:03:07,220 --> 00:03:09,360 We leave the park. We walk home. 37 00:03:09,600 --> 00:03:14,220 I pull off his galoshes. I pull off his mittens. I pull off his snowsuit. I tell 38 00:03:14,220 --> 00:03:16,140 him to go in his room and play with his teddy bear. 39 00:03:16,620 --> 00:03:20,180 And that is why you find me sitting here with my coat and my boots on. 40 00:03:22,460 --> 00:03:23,460 Wow. 41 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 What's the matter with you? 42 00:03:24,960 --> 00:03:26,840 I'm worn out from just listening. 43 00:03:27,940 --> 00:03:30,040 Honestly, I'm so tired. I could scream. 44 00:03:30,240 --> 00:03:31,880 Well, go ahead and scream. It'll do you good. 45 00:03:33,700 --> 00:03:34,700 Oh. 46 00:03:36,220 --> 00:03:37,420 I'm too tired. 47 00:03:37,880 --> 00:03:41,300 It is just silly for you to get this tired every day. 48 00:03:41,720 --> 00:03:45,180 Little Rick is three years old now, and there's only one thing to do. 49 00:03:45,740 --> 00:03:47,640 Now, don't start that again. 50 00:03:47,980 --> 00:03:48,978 What again? 51 00:03:48,980 --> 00:03:51,420 You want me to send him to nursery school. That's right. 52 00:03:51,760 --> 00:03:54,340 Well, I won't hear of it. He's entirely too young. 53 00:03:54,910 --> 00:03:58,390 You said that six months ago. And I was right. We're just going to have to wait 54 00:03:58,390 --> 00:03:59,390 until he gets older. 55 00:03:59,490 --> 00:04:00,490 How much older? 56 00:04:00,730 --> 00:04:03,910 Well, until I feel he's old enough to go to nursery school. 57 00:04:04,230 --> 00:04:08,070 Well, he's going to look pretty silly playing in a sandpile when he's 30 years 58 00:04:08,070 --> 00:04:09,070 old. 59 00:04:09,430 --> 00:04:11,070 Now, honey, don't be funny. 60 00:04:11,630 --> 00:04:16,310 Now, look, it's not fair to the kid. He needs children his own age to play with. 61 00:04:16,610 --> 00:04:18,430 He has plenty of playmates. 62 00:04:18,750 --> 00:04:20,970 Who? Me, Ethel, Fred. 63 00:04:21,709 --> 00:04:25,080 Well, Fred... and you and Ethel are not exactly little Ricky's age. 64 00:04:25,980 --> 00:04:28,340 Although at times you act like you were. 65 00:04:29,020 --> 00:04:34,080 It may interest you to know that one of the world's leading authorities on baby 66 00:04:34,080 --> 00:04:36,640 care does not think he should go to nursery school. 67 00:04:36,880 --> 00:04:37,519 Who's that? 68 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Dr. Spock. 69 00:04:38,600 --> 00:04:41,040 I've been reading his book ever since little Ricky was born. 70 00:04:41,360 --> 00:04:46,100 Now this is what he has to say on the subject. I quote, A good nursery school 71 00:04:46,100 --> 00:04:47,740 does not take the place of home. 72 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 Go there. 73 00:04:49,660 --> 00:04:51,860 Well, that doesn't sound right to me. Let me see that book. 74 00:04:52,410 --> 00:04:55,030 I told you what it said. What's good enough for Dr. 75 00:04:55,270 --> 00:04:58,570 Spock is good enough for me. Let me see the book. Why don't you want to see the 76 00:04:58,570 --> 00:05:04,670 book? I told you what it said. I want to see the... You 77 00:05:04,670 --> 00:05:07,370 didn't quite finish that sentence. 78 00:05:08,450 --> 00:05:11,490 A good nursery school doesn't take the place of the home. 79 00:05:11,890 --> 00:05:13,090 It adds to it. 80 00:05:13,810 --> 00:05:16,670 Most children benefit from a good nursery school. 81 00:05:17,010 --> 00:05:19,550 It is particularly valuable for the only child. 82 00:05:20,120 --> 00:05:23,980 for the child with a much chance to play with others, and for the child who 83 00:05:23,980 --> 00:05:25,140 lives in a small apartment. 84 00:05:25,760 --> 00:05:27,220 That's what the good doctor said. 85 00:05:27,580 --> 00:05:28,860 Well, what does he know? 86 00:05:32,700 --> 00:05:36,860 This man is supposed to be one of the authorities on baby care, and he says 87 00:05:36,860 --> 00:05:38,440 little Ricky should go to nursery school. 88 00:05:38,740 --> 00:05:39,740 I don't care. 89 00:05:39,900 --> 00:05:44,480 Well, I do. I say that he should go to nursery school, and so does Dr. Spook. 90 00:05:47,280 --> 00:05:48,700 And he doesn't know everything. 91 00:05:49,520 --> 00:05:51,480 Well, was he ever a mother? 92 00:05:52,220 --> 00:05:55,420 Now, Lucy... He can't go. He'll catch germs there. 93 00:05:56,080 --> 00:05:58,540 Germs? Yes, all those other children have germs. 94 00:05:59,400 --> 00:06:04,020 And I suppose that we have the only sanitary child in New York City. 95 00:06:04,260 --> 00:06:07,240 You know perfectly well that as soon as a child starts to go to school, they 96 00:06:07,240 --> 00:06:11,000 come home with chicken pox and measles and all sorts of nasty little diseases. 97 00:06:11,340 --> 00:06:12,860 Well, that's part of being a child. 98 00:06:13,480 --> 00:06:16,800 What are you going to do, seal him up in a plastic bag until he's 21 years old? 99 00:06:17,040 --> 00:06:19,540 Oh. Now, look, Lucy, this doesn't. 100 00:06:20,020 --> 00:06:25,220 I want you to promise me that tomorrow morning you are going to enroll little 101 00:06:25,220 --> 00:06:26,340 Ricky in nursery school. 102 00:06:26,980 --> 00:06:29,800 No buts. But, Ricky. No buts. 103 00:06:31,460 --> 00:06:32,459 All right. 104 00:06:32,460 --> 00:06:33,460 All right. 105 00:06:36,840 --> 00:06:38,300 You'll be a better mother, too. 106 00:06:38,540 --> 00:06:39,740 You won't get so tired. 107 00:07:14,190 --> 00:07:15,190 him again. 108 00:07:15,530 --> 00:07:17,730 Oh, now, Mama. 109 00:07:18,230 --> 00:07:19,350 Come on. 110 00:07:19,570 --> 00:07:21,790 I'm losing my baby. 111 00:07:25,850 --> 00:07:26,850 Lucy. 112 00:07:28,650 --> 00:07:30,990 Yeah? Do you see Natal? 113 00:07:31,270 --> 00:07:34,890 Uh, not since this morning. She took little Ricky to the park while I went to 114 00:07:34,890 --> 00:07:35,729 nursery school. 115 00:07:35,730 --> 00:07:36,870 You went to nursery school? 116 00:07:37,230 --> 00:07:41,250 Yeah. I thought you promised Ricky you'd take the baby to nursery school. 117 00:07:41,610 --> 00:07:42,650 I promised... 118 00:07:44,240 --> 00:07:47,840 him nursery school and I did enroll him. I didn't promise he would attend. 119 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 Oh, brother. 120 00:07:49,600 --> 00:07:51,380 What's he going to say when he hears that? 121 00:07:52,140 --> 00:07:55,340 Nothing if we all keep our big blabbery lips buttoned up. 122 00:07:56,640 --> 00:07:59,440 Don't worry. I'm not the one to break that kind of news to him. 123 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 Hi. 124 00:08:01,380 --> 00:08:03,400 Hi, Rick. Got to check the furnace. Bye, Rick. 125 00:08:06,740 --> 00:08:08,040 You too, isn't it, Rick? 126 00:08:08,320 --> 00:08:11,100 Yeah. Say, how did little Rick like nursery school? 127 00:08:12,440 --> 00:08:13,540 You took him, didn't you? 128 00:08:16,490 --> 00:08:17,269 I promise you. 129 00:08:17,270 --> 00:08:18,510 All right, well, how did he like it? 130 00:08:19,570 --> 00:08:22,350 He didn't say. He's a closed mouth, little rascal. 131 00:08:23,850 --> 00:08:25,850 What are you talking about, honey? What did they do there? 132 00:08:26,390 --> 00:08:29,030 Oh, you know the kind of things they do in nursery school. 133 00:08:29,530 --> 00:08:30,530 No, I don't. 134 00:08:31,150 --> 00:08:33,210 You went to nursery school in Cuba, didn't you? 135 00:08:33,610 --> 00:08:36,250 Yeah. Well, they do the same things over here, only in English. 136 00:08:37,450 --> 00:08:40,390 Lucy, what's the big secret? 137 00:08:40,650 --> 00:08:43,669 I mean, what do they have over there? Well... 138 00:08:45,740 --> 00:08:46,740 What do you mean hard to describe? 139 00:08:47,500 --> 00:08:52,580 Do they... They must have sandpiles and swings and flies. 140 00:08:53,000 --> 00:08:54,200 Good, that's just what they have. 141 00:08:54,860 --> 00:08:59,460 Well, how about finger painting and building blocks? All right. 142 00:09:01,360 --> 00:09:04,620 Well, what else do they have? Oh, you name it and they got it. I got to finish 143 00:09:04,620 --> 00:09:09,100 my... Remarkable school. 144 00:09:21,040 --> 00:09:23,200 finds out you didn't take the baby to nursery school? 145 00:09:24,620 --> 00:09:27,920 Thank you, Ethel Beanspiller. 146 00:09:28,480 --> 00:09:29,520 Lucy, come here. 147 00:09:29,820 --> 00:09:30,759 Hi, Ricky. 148 00:09:30,760 --> 00:09:34,960 Lucy! Gee, I didn't know you were home. I didn't hear you come up the stairs. 149 00:09:35,260 --> 00:09:36,239 Oh, you. 150 00:09:36,240 --> 00:09:39,240 Well, it's all your fault. You're the one that pestered Fred to have the 151 00:09:39,240 --> 00:09:41,440 carpeted. You come here. 152 00:09:42,960 --> 00:09:45,920 Why did you tell me that you took Ricky to nursery school? 153 00:09:46,200 --> 00:09:48,400 I didn't. You did, too. I did not. 154 00:09:49,480 --> 00:09:52,240 enrolled him, and I did enroll him. I just didn't take him there. 155 00:09:53,100 --> 00:09:54,460 See, I'm ashamed of you. 156 00:09:54,940 --> 00:09:56,920 Well, I tried, but he refused. 157 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 He refused? 158 00:09:58,880 --> 00:10:02,480 Yes, yes. Ethel was right here when I asked him. Didn't I ask him? Yep, she 159 00:10:02,480 --> 00:10:09,340 asked him. She said, little Ricky, you don't want to go to that nasty old... 160 00:10:10,360 --> 00:10:12,880 what's the difference? I'm glad the cat's out of the bag. 161 00:10:13,440 --> 00:10:15,900 I'm his godmother and I think he should go to nursery school. 162 00:10:16,100 --> 00:10:19,480 If you ask me... Yeah, well, nobody's asking you. Just butt out. 163 00:10:20,020 --> 00:10:21,760 Never mind. You keep butting in. 164 00:10:22,800 --> 00:10:26,260 I never know anything around here if you don't come up once in a while and spin 165 00:10:26,260 --> 00:10:27,920 the beans out of the cat bag. 166 00:10:29,460 --> 00:10:31,900 Not spin the beans out of the cat bag. 167 00:10:32,120 --> 00:10:36,000 It's spill the beans or let the cat out of the bag. It doesn't matter which way 168 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 it goes. 169 00:10:37,220 --> 00:10:40,860 The only thing that is important that tomorrow morning little Rick is going to 170 00:10:40,860 --> 00:10:42,840 go to nursery school because... 171 00:10:43,120 --> 00:10:44,840 I am going to take him. 172 00:11:26,350 --> 00:11:28,090 Lucy, you've hidden him. 173 00:11:29,710 --> 00:11:32,530 Why, whatever makes you say a thing like that? 174 00:11:35,170 --> 00:11:37,790 Mr. Ricky, where are you? Mr. Ricky! 175 00:11:38,770 --> 00:11:39,770 Mr. Ricky! 176 00:11:42,750 --> 00:11:44,810 Lucy, where is he? 177 00:11:46,630 --> 00:11:47,650 I'll never tell. 178 00:11:58,800 --> 00:12:01,960 I forget you're unfamiliar with our American expressions. 179 00:12:02,440 --> 00:12:06,380 You see, in this country, children have a game called hide and seek. And when 180 00:12:06,380 --> 00:12:10,060 the player who is it wants all of his little playmates to come out from 181 00:12:10,060 --> 00:12:12,580 they're hiding, he yells, ollie, ollie, outside free! 182 00:12:12,900 --> 00:12:16,700 And all the little children come scampering out, and the game is over. 183 00:12:18,960 --> 00:12:24,500 And do you also have an expression for whenever a husband is tired of playing 184 00:12:24,500 --> 00:12:28,060 hide and seek and is just about ready to hit the wife in the nose? 185 00:12:30,540 --> 00:12:32,400 Not up to now, we don't. 186 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 Look, I have a right to know where he is. 187 00:12:36,100 --> 00:12:40,220 He's half my child, you know. Well, he's half mine, too. And unfortunately, when 188 00:12:40,220 --> 00:12:42,440 I hid my half, your half went right along with it. 189 00:12:48,060 --> 00:12:51,720 Unfortunately, your half has to go to nursery school with my half. 190 00:12:53,400 --> 00:12:54,720 Not until you find him. 191 00:12:57,010 --> 00:12:58,430 Lucy, where is he? 192 00:13:05,890 --> 00:13:07,050 There he is. 193 00:13:07,610 --> 00:13:10,690 I thought I told you to stay out until at least 11 o 'clock. Come on, son. 194 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 How are you, partner? 195 00:13:12,430 --> 00:13:15,730 Oh, sweetie, how are you? I'll talk to you later. 196 00:13:15,990 --> 00:13:17,750 You're going to nursery school. Come on. 197 00:13:29,770 --> 00:13:31,230 Lucy, I'm too weak to defend myself. 198 00:13:32,110 --> 00:13:33,590 Better not cut out to be mothers. 199 00:14:01,370 --> 00:14:04,390 sailboat. Oh, Ethel, it's a house. 200 00:14:05,450 --> 00:14:06,450 It's yours. 201 00:14:06,950 --> 00:14:08,570 Oh, now, wait a minute. You're both wrong. 202 00:14:09,150 --> 00:14:10,150 It's an elephant. 203 00:14:14,310 --> 00:14:16,310 You know, he's smarter than I thought. 204 00:14:16,970 --> 00:14:20,050 This is a picture of an elephant sailing a houseboat. 205 00:14:22,350 --> 00:14:25,250 Isn't it wonderful? I'm going to have it framed and hang in my bedroom. 206 00:14:25,450 --> 00:14:26,450 You can forget about it. 207 00:14:50,990 --> 00:14:51,769 One day? 208 00:14:51,770 --> 00:14:56,430 Oh, it's hereditary, you know. Oh, hereditary. It's the nursery school. 209 00:14:56,430 --> 00:14:58,650 working out fine, just like I told you it would. 210 00:15:00,890 --> 00:15:01,890 Like you? 211 00:15:02,410 --> 00:15:06,990 Hey, hey, hey, now, watch your language. 212 00:15:07,230 --> 00:15:09,590 The baby will be learning Spanish any day now. 213 00:15:10,990 --> 00:15:12,490 Oh, I think I hear the baby. 214 00:15:13,530 --> 00:15:15,090 Baby learning Spanish. 215 00:15:15,310 --> 00:15:16,310 He's too young. 216 00:15:19,370 --> 00:15:21,170 I was speaking Spanish when I was his age. 217 00:15:22,270 --> 00:15:23,270 Oh, well. 218 00:15:23,510 --> 00:15:25,590 Well, I hope you're satisfied. 219 00:15:26,190 --> 00:15:27,129 Oh, what's the matter? 220 00:15:27,130 --> 00:15:29,410 The baby is sneezing. Sneezing? 221 00:15:30,010 --> 00:15:33,310 I told you that nursery school was nothing but a hotbed of bacteria. 222 00:15:35,110 --> 00:15:37,270 Dr. Gettleman, this is Lucy Ricardo. 223 00:15:38,010 --> 00:15:40,310 Something's wrong with our baby. Can you come over right away? 224 00:15:40,810 --> 00:15:43,690 I have nothing to worry about, Mrs. Ricardo. 225 00:15:43,990 --> 00:15:46,150 It's just a mild tonsillitis. Are you sure? 226 00:15:46,430 --> 00:15:47,429 Oh, yes. 227 00:15:47,430 --> 00:15:48,430 I'll write you a prescription. 228 00:15:49,580 --> 00:15:51,120 You and that nursery school. 229 00:15:51,480 --> 00:15:53,640 You can't blame it on the nursery school, Mrs. Ricardo. 230 00:15:54,280 --> 00:15:57,760 After all, this is the fourth attack of tonsillitis little Ricky's had this 231 00:15:57,760 --> 00:15:59,380 year. It's all your fault. 232 00:16:00,160 --> 00:16:03,340 It's my fault. He just told you he had nothing to do in nursery school. 233 00:16:03,740 --> 00:16:05,860 He inherited his weak tonsils from you. 234 00:16:07,960 --> 00:16:09,320 What are you talking about? 235 00:16:09,620 --> 00:16:11,880 Everybody knows Cubans have weak tonsils. 236 00:16:13,680 --> 00:16:16,900 Doctor, do Cubans have weak tonsils? 237 00:16:17,640 --> 00:16:21,200 Not that I ever heard of. Thank you. Well, he certainly didn't get them from 238 00:16:21,220 --> 00:16:22,980 I had the strongest tonsils on the block. 239 00:16:23,460 --> 00:16:26,820 They bulged with muscles. People used to come from miles around and say, let me 240 00:16:26,820 --> 00:16:27,820 look at your tonsils. 241 00:16:30,660 --> 00:16:34,000 I'm afraid you have a siege like this to look forward to every time he has a 242 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 cold, Mrs. Ricardo. 243 00:16:35,300 --> 00:16:36,300 Oh, dear. 244 00:16:36,840 --> 00:16:40,660 Yes, I strongly advise that when this infection clears up, we remove those 245 00:16:40,660 --> 00:16:41,660 tonsils. 246 00:16:41,840 --> 00:16:43,120 Oh, no, doctor. 247 00:16:43,420 --> 00:16:46,120 Honey, we don't have to decide right now. He's just a little baby. 248 00:16:46,600 --> 00:16:47,579 I know, sweetheart. 249 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 Thank you for coming, doctor. 250 00:16:48,780 --> 00:16:50,820 Yes, I'll drop this at the drugstore and have them send it up. 251 00:16:51,080 --> 00:16:52,640 That infection will clear up in a few days. 252 00:16:52,920 --> 00:16:54,480 Good night. Good night, doctor. 253 00:16:55,860 --> 00:16:58,140 Oh, I'm coming, dear. 254 00:16:58,420 --> 00:16:59,420 Oh, 255 00:17:00,100 --> 00:17:01,880 he wants his teddy bear. 256 00:17:04,339 --> 00:17:06,920 The patient is being flown in. 257 00:17:08,329 --> 00:17:11,569 medical students interested to be ready to come over as soon as we call. 258 00:17:11,869 --> 00:17:13,810 This is a most unusual operation. 259 00:17:14,530 --> 00:17:15,530 Goodbye. 260 00:17:24,530 --> 00:17:25,829 Come on, honey, let's go. 261 00:17:26,550 --> 00:17:28,810 Oh, I hate to leave the baby like this. 262 00:17:29,170 --> 00:17:31,650 Oh, honey, the operation was over hours ago. 263 00:17:32,200 --> 00:17:35,700 The baby's in fine shape. He's getting the best of care. You haven't eaten all 264 00:17:35,700 --> 00:17:39,400 day. Come on, you've got to eat. All right, nurse. Yes? Please take good care 265 00:17:39,400 --> 00:17:40,820 our little boy until we get back. 266 00:17:41,260 --> 00:17:43,520 Ricky Ricardo, Jr., room 602. 267 00:17:43,720 --> 00:17:44,559 We will. 268 00:17:44,560 --> 00:17:48,400 Okay. I'll be right back as soon as I have dinner, and then you won't have to 269 00:17:48,400 --> 00:17:50,920 bother because I'm going to spend the night with him. Oh, I'm sorry, Mrs. 270 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 Ricardo. Parents are not allowed to stay overnight with their children. 271 00:17:54,660 --> 00:17:58,340 Oh, but this is the first time our baby's ever been in a hospital, and I 272 00:17:58,340 --> 00:17:59,440 him. Oh, my dear, I'm sorry. 273 00:18:00,450 --> 00:18:04,890 Regulations. Reg... Well, we'll just have to get permission. We'll have to 274 00:18:04,890 --> 00:18:07,070 Dr. Gettleman. I'm afraid that won't do you any good. 275 00:18:07,330 --> 00:18:08,730 But I promised him. 276 00:18:09,090 --> 00:18:12,490 But, honey... Well, she says it's regulations. But, honey, I promised him. 277 00:18:12,490 --> 00:18:13,169 promised him. 278 00:18:13,170 --> 00:18:16,150 I've never broken a promise to him in my life. I know, honey, but you shouldn't 279 00:18:16,150 --> 00:18:18,710 have promised him. And I promised him that I could bring him a teddy bear so 280 00:18:18,710 --> 00:18:22,070 could cuddle with it. I know, honey, but there's nothing you can do about it. If 281 00:18:22,070 --> 00:18:25,190 it's against regulations, there's nothing we can do about it. Now, come 282 00:18:25,190 --> 00:18:26,730 me get some dinner for you, and then we'll go to bed. 283 00:18:27,610 --> 00:18:29,310 Good night. 284 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Good night. 285 00:18:31,840 --> 00:18:32,920 See you in the morning. 286 00:18:34,080 --> 00:18:35,500 Yeah, see you in the morning. 287 00:19:58,510 --> 00:20:00,490 Can I help you? No, thank you. 288 00:20:00,730 --> 00:20:02,030 Are you a patient? 289 00:20:04,050 --> 00:20:05,050 Oh, of course. 290 00:20:06,310 --> 00:20:08,790 The maternity ward is just in there to the right. 291 00:20:09,050 --> 00:20:10,790 Would you register first, please? 292 00:20:11,330 --> 00:20:13,110 Right around the morning ring, thank you. 293 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 Wait a minute. 294 00:20:18,750 --> 00:20:20,810 Say, did you just send up a maternity case? 295 00:20:21,730 --> 00:20:22,770 You didn't? 296 00:20:23,250 --> 00:20:24,250 Thanks. 297 00:20:50,040 --> 00:20:51,300 I didn't see anyone. 298 00:20:51,620 --> 00:20:54,240 Why? Well, she just ran right by my desk. 299 00:20:54,620 --> 00:20:55,559 Patient? 300 00:20:55,560 --> 00:20:56,640 Maternity. When? 301 00:20:56,900 --> 00:20:57,900 Any minute. 302 00:20:58,720 --> 00:21:00,460 I mean, when did she run past you? 303 00:21:00,660 --> 00:21:01,479 Just now. 304 00:21:01,480 --> 00:21:03,220 Look, if you see her, let me know, will you? 305 00:21:03,600 --> 00:21:04,600 Okay. 306 00:21:44,160 --> 00:21:46,060 All right, nurse, we're ready for the next patient. 307 00:21:46,360 --> 00:21:47,540 Just a minute. Let go. 308 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 What's the matter? 309 00:21:49,060 --> 00:21:51,640 My patient's changed his mind. He doesn't want an operation. 310 00:21:53,300 --> 00:21:54,019 Do you? 311 00:21:54,020 --> 00:21:56,980 No, no, no. He's decided to hang on to whatever it was you were going to take 312 00:21:56,980 --> 00:21:57,980 out. 313 00:21:58,380 --> 00:22:00,320 Oh, cut to nonsense. Nurse, Dr. 314 00:22:00,560 --> 00:22:03,160 Barnett's waiting to perform this operation. He does not want to be cut 315 00:22:03,160 --> 00:22:07,340 does not want to be cut open. 316 00:22:10,860 --> 00:22:11,860 Gentlemen, 317 00:22:12,640 --> 00:22:16,060 I want to apologize for calling you in here at this hour of the night. 318 00:22:16,520 --> 00:22:18,460 But this is a most unusual operation. 319 00:22:19,100 --> 00:22:21,860 You may never have a chance of seeing anything like this again. 320 00:22:22,440 --> 00:22:23,640 Thought you should see it. 321 00:22:24,960 --> 00:22:28,040 I understand a few of you have never witnessed surgery before. 322 00:22:28,780 --> 00:22:32,300 And under those circumstances, we always have a few incidents of fainting. 323 00:22:32,860 --> 00:22:37,020 Now, if you feel as though you're going to keel over, why, just step back so you 324 00:22:37,020 --> 00:22:38,060 don't fall over the patient. 325 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 What's going on here? 326 00:22:47,260 --> 00:22:49,840 My patient has changed his mind. He doesn't want to have the operation. 327 00:22:50,120 --> 00:22:52,740 He doesn't want to have the operation? No, he doesn't want any part of this 328 00:22:52,740 --> 00:22:56,400 whole ordeal. Well, why have you got the sheet pulled over his head? He can't 329 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 stand the sight of blood. 330 00:22:58,160 --> 00:23:01,200 Well, this is most unusual. He says he wants to go home. I'm going to have to 331 00:23:01,200 --> 00:23:04,400 take him home. He lives right away from here, New Rochelle. I have to take him 332 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 all the way out there. 333 00:23:05,640 --> 00:23:07,560 Well, what patient is that? 334 00:23:08,000 --> 00:23:09,900 This is your patient for the operation, Doctor. 335 00:23:10,320 --> 00:23:12,400 Well, what patient is this? 336 00:23:14,140 --> 00:23:15,140 Oh! 337 00:23:33,290 --> 00:23:37,370 wife, Mrs. Ricardo, and I think she's in room six or two with our child. No, she 338 00:23:37,370 --> 00:23:38,770 couldn't be there. It isn't permitted. 339 00:23:39,570 --> 00:23:41,830 Well, I got a feeling that that's where she is. 340 00:23:42,910 --> 00:23:45,290 You evidently don't know our rules. 341 00:23:45,710 --> 00:23:48,050 Well, you evidently don't know my wife. 342 00:23:50,050 --> 00:23:52,270 No one missing from the psychiatric ward, nurse. 343 00:23:52,750 --> 00:23:53,750 Look, 344 00:23:56,770 --> 00:24:00,870 if you would just take me to the room. Oh, I'm awfully sorry, but I just don't 345 00:24:00,870 --> 00:24:01,870 have the time. 346 00:24:02,060 --> 00:24:06,120 The whole hospital's in a turmoil trying to find some screwball red -headed 347 00:24:06,120 --> 00:24:07,380 nurse that has gone berserk. 348 00:24:10,600 --> 00:24:12,320 Was she carrying a teddy bear? 349 00:24:12,600 --> 00:24:13,600 How did you know? 350 00:24:13,940 --> 00:24:15,340 Well, let me put it this way. 351 00:24:15,840 --> 00:24:21,540 I am looking for my screwball red -headed wife who has been berserk for 15 352 00:24:21,540 --> 00:24:22,540 years. 353 00:24:23,020 --> 00:24:27,920 Now, if you just take me to this room six or two, I got a hunch that we're 354 00:24:27,920 --> 00:24:29,400 to solve both our problems. 355 00:24:29,840 --> 00:24:31,120 Well, very well. 356 00:24:31,560 --> 00:24:35,320 But I'm quite sure it won't do a bit of good. It's entirely against the rules. 357 00:25:42,570 --> 00:25:46,530 Dr. Gettleman was played by Olin Coulee. Dr. Barnett was played by Howard 358 00:25:46,530 --> 00:25:50,470 Hoffman. And the nurses were Iva Shepard, Maxine Seaman, Bob Brubaker, 359 00:25:50,470 --> 00:25:51,470 Ray. 360 00:25:59,930 --> 00:26:02,710 I Love Lucy is a Desilu production. 361 00:26:03,330 --> 00:26:07,290 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 27818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.