All language subtitles for I Love Lucy s05e09 nursery school
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,460 --> 00:00:34,440
And now, I love Lucy.
2
00:00:53,860 --> 00:00:56,820
Lucy, can I borrow an egg? I'm baking a
cake and I'm short one.
3
00:01:00,970 --> 00:01:02,530
What's the matter? Are you sick or
something?
4
00:01:03,010 --> 00:01:05,870
No, I spent the day with little Ricky in
the park.
5
00:01:06,230 --> 00:01:10,990
I am suffering from a disease common to
mothers of three -year -old children. It
6
00:01:10,990 --> 00:01:12,090
is called poopitis.
7
00:01:13,790 --> 00:01:19,690
He really gives you a workout, doesn't
he? He never stops running.
8
00:01:20,170 --> 00:01:23,430
Well, is there anything I can do for
you? Yeah, help me put my feet up on the
9
00:01:23,430 --> 00:01:24,910
couch. Okay, honey.
10
00:01:25,550 --> 00:01:27,110
Oh, you poor little thing.
11
00:01:28,620 --> 00:01:31,920
Want me to take off your boots? No,
thanks. I'll take them off later. Help
12
00:01:31,920 --> 00:01:32,920
yourself to the eggs.
13
00:01:33,260 --> 00:01:35,780
Okay. I hope you feel better after
you've rested a while.
14
00:01:38,300 --> 00:01:39,300
Hi,
15
00:01:41,040 --> 00:01:42,460
Ann. Oh, hi.
16
00:01:47,340 --> 00:01:50,580
What are you doing lying there with your
coat and your boots on?
17
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
Motherhood.
18
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
Lucy!
19
00:01:58,920 --> 00:02:01,480
Relax, dear. I meant motherhood of a
three -year -old child.
20
00:02:02,920 --> 00:02:05,140
Did Ricky give you a tough day?
21
00:02:06,180 --> 00:02:09,180
No, just the same as any other day.
22
00:02:09,960 --> 00:02:12,520
After breakfast, I put on his snowsuit.
23
00:02:12,800 --> 00:02:17,460
I pull on his galoshes. I slip on his
mittens. I walk him to the park.
24
00:02:17,800 --> 00:02:20,380
He chases the pigeons. I chase after
him.
25
00:02:20,920 --> 00:02:24,960
He runs after the squirrels. I run after
him. He gets on the swing.
26
00:02:25,180 --> 00:02:26,320
I push the swing.
27
00:02:28,200 --> 00:02:29,900
He teeters, I totter.
28
00:02:31,580 --> 00:02:36,280
And we leave the park and we walk home.
I pull off his galoshes and I pull off
29
00:02:36,280 --> 00:02:39,920
his mittens. I pull off his snowsuit. I
fix his lunch.
30
00:02:40,160 --> 00:02:44,620
I put him down for his nap. And he
sleeps for a whole half hour.
31
00:02:46,440 --> 00:02:50,440
Well, that sounds very... After his nap,
I put on his snowsuit, pull on his
32
00:02:50,440 --> 00:02:53,660
galoshes, and I pull on his mittens. We
walk back to the park.
33
00:02:54,360 --> 00:02:57,220
He chases after the pigeons. I chase
after him.
34
00:02:59,980 --> 00:03:03,780
He gets on the swing. I push the swing.
We get on the teeter -totter. He
35
00:03:03,780 --> 00:03:06,320
teeters. By now, I'm really tottering.
36
00:03:07,220 --> 00:03:09,360
We leave the park. We walk home.
37
00:03:09,600 --> 00:03:14,220
I pull off his galoshes. I pull off his
mittens. I pull off his snowsuit. I tell
38
00:03:14,220 --> 00:03:16,140
him to go in his room and play with his
teddy bear.
39
00:03:16,620 --> 00:03:20,180
And that is why you find me sitting here
with my coat and my boots on.
40
00:03:22,460 --> 00:03:23,460
Wow.
41
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
What's the matter with you?
42
00:03:24,960 --> 00:03:26,840
I'm worn out from just listening.
43
00:03:27,940 --> 00:03:30,040
Honestly, I'm so tired. I could scream.
44
00:03:30,240 --> 00:03:31,880
Well, go ahead and scream. It'll do you
good.
45
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
Oh.
46
00:03:36,220 --> 00:03:37,420
I'm too tired.
47
00:03:37,880 --> 00:03:41,300
It is just silly for you to get this
tired every day.
48
00:03:41,720 --> 00:03:45,180
Little Rick is three years old now, and
there's only one thing to do.
49
00:03:45,740 --> 00:03:47,640
Now, don't start that again.
50
00:03:47,980 --> 00:03:48,978
What again?
51
00:03:48,980 --> 00:03:51,420
You want me to send him to nursery
school. That's right.
52
00:03:51,760 --> 00:03:54,340
Well, I won't hear of it. He's entirely
too young.
53
00:03:54,910 --> 00:03:58,390
You said that six months ago. And I was
right. We're just going to have to wait
54
00:03:58,390 --> 00:03:59,390
until he gets older.
55
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
How much older?
56
00:04:00,730 --> 00:04:03,910
Well, until I feel he's old enough to go
to nursery school.
57
00:04:04,230 --> 00:04:08,070
Well, he's going to look pretty silly
playing in a sandpile when he's 30 years
58
00:04:08,070 --> 00:04:09,070
old.
59
00:04:09,430 --> 00:04:11,070
Now, honey, don't be funny.
60
00:04:11,630 --> 00:04:16,310
Now, look, it's not fair to the kid. He
needs children his own age to play with.
61
00:04:16,610 --> 00:04:18,430
He has plenty of playmates.
62
00:04:18,750 --> 00:04:20,970
Who? Me, Ethel, Fred.
63
00:04:21,709 --> 00:04:25,080
Well, Fred... and you and Ethel are not
exactly little Ricky's age.
64
00:04:25,980 --> 00:04:28,340
Although at times you act like you were.
65
00:04:29,020 --> 00:04:34,080
It may interest you to know that one of
the world's leading authorities on baby
66
00:04:34,080 --> 00:04:36,640
care does not think he should go to
nursery school.
67
00:04:36,880 --> 00:04:37,519
Who's that?
68
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
Dr. Spock.
69
00:04:38,600 --> 00:04:41,040
I've been reading his book ever since
little Ricky was born.
70
00:04:41,360 --> 00:04:46,100
Now this is what he has to say on the
subject. I quote, A good nursery school
71
00:04:46,100 --> 00:04:47,740
does not take the place of home.
72
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
Go there.
73
00:04:49,660 --> 00:04:51,860
Well, that doesn't sound right to me.
Let me see that book.
74
00:04:52,410 --> 00:04:55,030
I told you what it said. What's good
enough for Dr.
75
00:04:55,270 --> 00:04:58,570
Spock is good enough for me. Let me see
the book. Why don't you want to see the
76
00:04:58,570 --> 00:05:04,670
book? I told you what it said. I want to
see the... You
77
00:05:04,670 --> 00:05:07,370
didn't quite finish that sentence.
78
00:05:08,450 --> 00:05:11,490
A good nursery school doesn't take the
place of the home.
79
00:05:11,890 --> 00:05:13,090
It adds to it.
80
00:05:13,810 --> 00:05:16,670
Most children benefit from a good
nursery school.
81
00:05:17,010 --> 00:05:19,550
It is particularly valuable for the only
child.
82
00:05:20,120 --> 00:05:23,980
for the child with a much chance to play
with others, and for the child who
83
00:05:23,980 --> 00:05:25,140
lives in a small apartment.
84
00:05:25,760 --> 00:05:27,220
That's what the good doctor said.
85
00:05:27,580 --> 00:05:28,860
Well, what does he know?
86
00:05:32,700 --> 00:05:36,860
This man is supposed to be one of the
authorities on baby care, and he says
87
00:05:36,860 --> 00:05:38,440
little Ricky should go to nursery
school.
88
00:05:38,740 --> 00:05:39,740
I don't care.
89
00:05:39,900 --> 00:05:44,480
Well, I do. I say that he should go to
nursery school, and so does Dr. Spook.
90
00:05:47,280 --> 00:05:48,700
And he doesn't know everything.
91
00:05:49,520 --> 00:05:51,480
Well, was he ever a mother?
92
00:05:52,220 --> 00:05:55,420
Now, Lucy... He can't go. He'll catch
germs there.
93
00:05:56,080 --> 00:05:58,540
Germs? Yes, all those other children
have germs.
94
00:05:59,400 --> 00:06:04,020
And I suppose that we have the only
sanitary child in New York City.
95
00:06:04,260 --> 00:06:07,240
You know perfectly well that as soon as
a child starts to go to school, they
96
00:06:07,240 --> 00:06:11,000
come home with chicken pox and measles
and all sorts of nasty little diseases.
97
00:06:11,340 --> 00:06:12,860
Well, that's part of being a child.
98
00:06:13,480 --> 00:06:16,800
What are you going to do, seal him up in
a plastic bag until he's 21 years old?
99
00:06:17,040 --> 00:06:19,540
Oh. Now, look, Lucy, this doesn't.
100
00:06:20,020 --> 00:06:25,220
I want you to promise me that tomorrow
morning you are going to enroll little
101
00:06:25,220 --> 00:06:26,340
Ricky in nursery school.
102
00:06:26,980 --> 00:06:29,800
No buts. But, Ricky. No buts.
103
00:06:31,460 --> 00:06:32,459
All right.
104
00:06:32,460 --> 00:06:33,460
All right.
105
00:06:36,840 --> 00:06:38,300
You'll be a better mother, too.
106
00:06:38,540 --> 00:06:39,740
You won't get so tired.
107
00:07:14,190 --> 00:07:15,190
him again.
108
00:07:15,530 --> 00:07:17,730
Oh, now, Mama.
109
00:07:18,230 --> 00:07:19,350
Come on.
110
00:07:19,570 --> 00:07:21,790
I'm losing my baby.
111
00:07:25,850 --> 00:07:26,850
Lucy.
112
00:07:28,650 --> 00:07:30,990
Yeah? Do you see Natal?
113
00:07:31,270 --> 00:07:34,890
Uh, not since this morning. She took
little Ricky to the park while I went to
114
00:07:34,890 --> 00:07:35,729
nursery school.
115
00:07:35,730 --> 00:07:36,870
You went to nursery school?
116
00:07:37,230 --> 00:07:41,250
Yeah. I thought you promised Ricky you'd
take the baby to nursery school.
117
00:07:41,610 --> 00:07:42,650
I promised...
118
00:07:44,240 --> 00:07:47,840
him nursery school and I did enroll him.
I didn't promise he would attend.
119
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
Oh, brother.
120
00:07:49,600 --> 00:07:51,380
What's he going to say when he hears
that?
121
00:07:52,140 --> 00:07:55,340
Nothing if we all keep our big blabbery
lips buttoned up.
122
00:07:56,640 --> 00:07:59,440
Don't worry. I'm not the one to break
that kind of news to him.
123
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
Hi.
124
00:08:01,380 --> 00:08:03,400
Hi, Rick. Got to check the furnace. Bye,
Rick.
125
00:08:06,740 --> 00:08:08,040
You too, isn't it, Rick?
126
00:08:08,320 --> 00:08:11,100
Yeah. Say, how did little Rick like
nursery school?
127
00:08:12,440 --> 00:08:13,540
You took him, didn't you?
128
00:08:16,490 --> 00:08:17,269
I promise you.
129
00:08:17,270 --> 00:08:18,510
All right, well, how did he like it?
130
00:08:19,570 --> 00:08:22,350
He didn't say. He's a closed mouth,
little rascal.
131
00:08:23,850 --> 00:08:25,850
What are you talking about, honey? What
did they do there?
132
00:08:26,390 --> 00:08:29,030
Oh, you know the kind of things they do
in nursery school.
133
00:08:29,530 --> 00:08:30,530
No, I don't.
134
00:08:31,150 --> 00:08:33,210
You went to nursery school in Cuba,
didn't you?
135
00:08:33,610 --> 00:08:36,250
Yeah. Well, they do the same things over
here, only in English.
136
00:08:37,450 --> 00:08:40,390
Lucy, what's the big secret?
137
00:08:40,650 --> 00:08:43,669
I mean, what do they have over there?
Well...
138
00:08:45,740 --> 00:08:46,740
What do you mean hard to describe?
139
00:08:47,500 --> 00:08:52,580
Do they... They must have sandpiles and
swings and flies.
140
00:08:53,000 --> 00:08:54,200
Good, that's just what they have.
141
00:08:54,860 --> 00:08:59,460
Well, how about finger painting and
building blocks? All right.
142
00:09:01,360 --> 00:09:04,620
Well, what else do they have? Oh, you
name it and they got it. I got to finish
143
00:09:04,620 --> 00:09:09,100
my... Remarkable school.
144
00:09:21,040 --> 00:09:23,200
finds out you didn't take the baby to
nursery school?
145
00:09:24,620 --> 00:09:27,920
Thank you, Ethel Beanspiller.
146
00:09:28,480 --> 00:09:29,520
Lucy, come here.
147
00:09:29,820 --> 00:09:30,759
Hi, Ricky.
148
00:09:30,760 --> 00:09:34,960
Lucy! Gee, I didn't know you were home.
I didn't hear you come up the stairs.
149
00:09:35,260 --> 00:09:36,239
Oh, you.
150
00:09:36,240 --> 00:09:39,240
Well, it's all your fault. You're the
one that pestered Fred to have the
151
00:09:39,240 --> 00:09:41,440
carpeted. You come here.
152
00:09:42,960 --> 00:09:45,920
Why did you tell me that you took Ricky
to nursery school?
153
00:09:46,200 --> 00:09:48,400
I didn't. You did, too. I did not.
154
00:09:49,480 --> 00:09:52,240
enrolled him, and I did enroll him. I
just didn't take him there.
155
00:09:53,100 --> 00:09:54,460
See, I'm ashamed of you.
156
00:09:54,940 --> 00:09:56,920
Well, I tried, but he refused.
157
00:09:57,600 --> 00:09:58,600
He refused?
158
00:09:58,880 --> 00:10:02,480
Yes, yes. Ethel was right here when I
asked him. Didn't I ask him? Yep, she
159
00:10:02,480 --> 00:10:09,340
asked him. She said, little Ricky, you
don't want to go to that nasty old...
160
00:10:10,360 --> 00:10:12,880
what's the difference? I'm glad the
cat's out of the bag.
161
00:10:13,440 --> 00:10:15,900
I'm his godmother and I think he should
go to nursery school.
162
00:10:16,100 --> 00:10:19,480
If you ask me... Yeah, well, nobody's
asking you. Just butt out.
163
00:10:20,020 --> 00:10:21,760
Never mind. You keep butting in.
164
00:10:22,800 --> 00:10:26,260
I never know anything around here if you
don't come up once in a while and spin
165
00:10:26,260 --> 00:10:27,920
the beans out of the cat bag.
166
00:10:29,460 --> 00:10:31,900
Not spin the beans out of the cat bag.
167
00:10:32,120 --> 00:10:36,000
It's spill the beans or let the cat out
of the bag. It doesn't matter which way
168
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
it goes.
169
00:10:37,220 --> 00:10:40,860
The only thing that is important that
tomorrow morning little Rick is going to
170
00:10:40,860 --> 00:10:42,840
go to nursery school because...
171
00:10:43,120 --> 00:10:44,840
I am going to take him.
172
00:11:26,350 --> 00:11:28,090
Lucy, you've hidden him.
173
00:11:29,710 --> 00:11:32,530
Why, whatever makes you say a thing like
that?
174
00:11:35,170 --> 00:11:37,790
Mr. Ricky, where are you? Mr. Ricky!
175
00:11:38,770 --> 00:11:39,770
Mr. Ricky!
176
00:11:42,750 --> 00:11:44,810
Lucy, where is he?
177
00:11:46,630 --> 00:11:47,650
I'll never tell.
178
00:11:58,800 --> 00:12:01,960
I forget you're unfamiliar with our
American expressions.
179
00:12:02,440 --> 00:12:06,380
You see, in this country, children have
a game called hide and seek. And when
180
00:12:06,380 --> 00:12:10,060
the player who is it wants all of his
little playmates to come out from
181
00:12:10,060 --> 00:12:12,580
they're hiding, he yells, ollie, ollie,
outside free!
182
00:12:12,900 --> 00:12:16,700
And all the little children come
scampering out, and the game is over.
183
00:12:18,960 --> 00:12:24,500
And do you also have an expression for
whenever a husband is tired of playing
184
00:12:24,500 --> 00:12:28,060
hide and seek and is just about ready to
hit the wife in the nose?
185
00:12:30,540 --> 00:12:32,400
Not up to now, we don't.
186
00:12:33,800 --> 00:12:35,800
Look, I have a right to know where he
is.
187
00:12:36,100 --> 00:12:40,220
He's half my child, you know. Well, he's
half mine, too. And unfortunately, when
188
00:12:40,220 --> 00:12:42,440
I hid my half, your half went right
along with it.
189
00:12:48,060 --> 00:12:51,720
Unfortunately, your half has to go to
nursery school with my half.
190
00:12:53,400 --> 00:12:54,720
Not until you find him.
191
00:12:57,010 --> 00:12:58,430
Lucy, where is he?
192
00:13:05,890 --> 00:13:07,050
There he is.
193
00:13:07,610 --> 00:13:10,690
I thought I told you to stay out until
at least 11 o 'clock. Come on, son.
194
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
How are you, partner?
195
00:13:12,430 --> 00:13:15,730
Oh, sweetie, how are you? I'll talk to
you later.
196
00:13:15,990 --> 00:13:17,750
You're going to nursery school. Come on.
197
00:13:29,770 --> 00:13:31,230
Lucy, I'm too weak to defend myself.
198
00:13:32,110 --> 00:13:33,590
Better not cut out to be mothers.
199
00:14:01,370 --> 00:14:04,390
sailboat. Oh, Ethel, it's a house.
200
00:14:05,450 --> 00:14:06,450
It's yours.
201
00:14:06,950 --> 00:14:08,570
Oh, now, wait a minute. You're both
wrong.
202
00:14:09,150 --> 00:14:10,150
It's an elephant.
203
00:14:14,310 --> 00:14:16,310
You know, he's smarter than I thought.
204
00:14:16,970 --> 00:14:20,050
This is a picture of an elephant sailing
a houseboat.
205
00:14:22,350 --> 00:14:25,250
Isn't it wonderful? I'm going to have it
framed and hang in my bedroom.
206
00:14:25,450 --> 00:14:26,450
You can forget about it.
207
00:14:50,990 --> 00:14:51,769
One day?
208
00:14:51,770 --> 00:14:56,430
Oh, it's hereditary, you know. Oh,
hereditary. It's the nursery school.
209
00:14:56,430 --> 00:14:58,650
working out fine, just like I told you
it would.
210
00:15:00,890 --> 00:15:01,890
Like you?
211
00:15:02,410 --> 00:15:06,990
Hey, hey, hey, now, watch your language.
212
00:15:07,230 --> 00:15:09,590
The baby will be learning Spanish any
day now.
213
00:15:10,990 --> 00:15:12,490
Oh, I think I hear the baby.
214
00:15:13,530 --> 00:15:15,090
Baby learning Spanish.
215
00:15:15,310 --> 00:15:16,310
He's too young.
216
00:15:19,370 --> 00:15:21,170
I was speaking Spanish when I was his
age.
217
00:15:22,270 --> 00:15:23,270
Oh, well.
218
00:15:23,510 --> 00:15:25,590
Well, I hope you're satisfied.
219
00:15:26,190 --> 00:15:27,129
Oh, what's the matter?
220
00:15:27,130 --> 00:15:29,410
The baby is sneezing. Sneezing?
221
00:15:30,010 --> 00:15:33,310
I told you that nursery school was
nothing but a hotbed of bacteria.
222
00:15:35,110 --> 00:15:37,270
Dr. Gettleman, this is Lucy Ricardo.
223
00:15:38,010 --> 00:15:40,310
Something's wrong with our baby. Can you
come over right away?
224
00:15:40,810 --> 00:15:43,690
I have nothing to worry about, Mrs.
Ricardo.
225
00:15:43,990 --> 00:15:46,150
It's just a mild tonsillitis. Are you
sure?
226
00:15:46,430 --> 00:15:47,429
Oh, yes.
227
00:15:47,430 --> 00:15:48,430
I'll write you a prescription.
228
00:15:49,580 --> 00:15:51,120
You and that nursery school.
229
00:15:51,480 --> 00:15:53,640
You can't blame it on the nursery
school, Mrs. Ricardo.
230
00:15:54,280 --> 00:15:57,760
After all, this is the fourth attack of
tonsillitis little Ricky's had this
231
00:15:57,760 --> 00:15:59,380
year. It's all your fault.
232
00:16:00,160 --> 00:16:03,340
It's my fault. He just told you he had
nothing to do in nursery school.
233
00:16:03,740 --> 00:16:05,860
He inherited his weak tonsils from you.
234
00:16:07,960 --> 00:16:09,320
What are you talking about?
235
00:16:09,620 --> 00:16:11,880
Everybody knows Cubans have weak
tonsils.
236
00:16:13,680 --> 00:16:16,900
Doctor, do Cubans have weak tonsils?
237
00:16:17,640 --> 00:16:21,200
Not that I ever heard of. Thank you.
Well, he certainly didn't get them from
238
00:16:21,220 --> 00:16:22,980
I had the strongest tonsils on the
block.
239
00:16:23,460 --> 00:16:26,820
They bulged with muscles. People used to
come from miles around and say, let me
240
00:16:26,820 --> 00:16:27,820
look at your tonsils.
241
00:16:30,660 --> 00:16:34,000
I'm afraid you have a siege like this to
look forward to every time he has a
242
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
cold, Mrs. Ricardo.
243
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
Oh, dear.
244
00:16:36,840 --> 00:16:40,660
Yes, I strongly advise that when this
infection clears up, we remove those
245
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
tonsils.
246
00:16:41,840 --> 00:16:43,120
Oh, no, doctor.
247
00:16:43,420 --> 00:16:46,120
Honey, we don't have to decide right
now. He's just a little baby.
248
00:16:46,600 --> 00:16:47,579
I know, sweetheart.
249
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
Thank you for coming, doctor.
250
00:16:48,780 --> 00:16:50,820
Yes, I'll drop this at the drugstore and
have them send it up.
251
00:16:51,080 --> 00:16:52,640
That infection will clear up in a few
days.
252
00:16:52,920 --> 00:16:54,480
Good night. Good night, doctor.
253
00:16:55,860 --> 00:16:58,140
Oh, I'm coming, dear.
254
00:16:58,420 --> 00:16:59,420
Oh,
255
00:17:00,100 --> 00:17:01,880
he wants his teddy bear.
256
00:17:04,339 --> 00:17:06,920
The patient is being flown in.
257
00:17:08,329 --> 00:17:11,569
medical students interested to be ready
to come over as soon as we call.
258
00:17:11,869 --> 00:17:13,810
This is a most unusual operation.
259
00:17:14,530 --> 00:17:15,530
Goodbye.
260
00:17:24,530 --> 00:17:25,829
Come on, honey, let's go.
261
00:17:26,550 --> 00:17:28,810
Oh, I hate to leave the baby like this.
262
00:17:29,170 --> 00:17:31,650
Oh, honey, the operation was over hours
ago.
263
00:17:32,200 --> 00:17:35,700
The baby's in fine shape. He's getting
the best of care. You haven't eaten all
264
00:17:35,700 --> 00:17:39,400
day. Come on, you've got to eat. All
right, nurse. Yes? Please take good care
265
00:17:39,400 --> 00:17:40,820
our little boy until we get back.
266
00:17:41,260 --> 00:17:43,520
Ricky Ricardo, Jr., room 602.
267
00:17:43,720 --> 00:17:44,559
We will.
268
00:17:44,560 --> 00:17:48,400
Okay. I'll be right back as soon as I
have dinner, and then you won't have to
269
00:17:48,400 --> 00:17:50,920
bother because I'm going to spend the
night with him. Oh, I'm sorry, Mrs.
270
00:17:51,080 --> 00:17:54,320
Ricardo. Parents are not allowed to stay
overnight with their children.
271
00:17:54,660 --> 00:17:58,340
Oh, but this is the first time our
baby's ever been in a hospital, and I
272
00:17:58,340 --> 00:17:59,440
him. Oh, my dear, I'm sorry.
273
00:18:00,450 --> 00:18:04,890
Regulations. Reg... Well, we'll just
have to get permission. We'll have to
274
00:18:04,890 --> 00:18:07,070
Dr. Gettleman. I'm afraid that won't do
you any good.
275
00:18:07,330 --> 00:18:08,730
But I promised him.
276
00:18:09,090 --> 00:18:12,490
But, honey... Well, she says it's
regulations. But, honey, I promised him.
277
00:18:12,490 --> 00:18:13,169
promised him.
278
00:18:13,170 --> 00:18:16,150
I've never broken a promise to him in my
life. I know, honey, but you shouldn't
279
00:18:16,150 --> 00:18:18,710
have promised him. And I promised him
that I could bring him a teddy bear so
280
00:18:18,710 --> 00:18:22,070
could cuddle with it. I know, honey, but
there's nothing you can do about it. If
281
00:18:22,070 --> 00:18:25,190
it's against regulations, there's
nothing we can do about it. Now, come
282
00:18:25,190 --> 00:18:26,730
me get some dinner for you, and then
we'll go to bed.
283
00:18:27,610 --> 00:18:29,310
Good night.
284
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Good night.
285
00:18:31,840 --> 00:18:32,920
See you in the morning.
286
00:18:34,080 --> 00:18:35,500
Yeah, see you in the morning.
287
00:19:58,510 --> 00:20:00,490
Can I help you? No, thank you.
288
00:20:00,730 --> 00:20:02,030
Are you a patient?
289
00:20:04,050 --> 00:20:05,050
Oh, of course.
290
00:20:06,310 --> 00:20:08,790
The maternity ward is just in there to
the right.
291
00:20:09,050 --> 00:20:10,790
Would you register first, please?
292
00:20:11,330 --> 00:20:13,110
Right around the morning ring, thank
you.
293
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
Wait a minute.
294
00:20:18,750 --> 00:20:20,810
Say, did you just send up a maternity
case?
295
00:20:21,730 --> 00:20:22,770
You didn't?
296
00:20:23,250 --> 00:20:24,250
Thanks.
297
00:20:50,040 --> 00:20:51,300
I didn't see anyone.
298
00:20:51,620 --> 00:20:54,240
Why? Well, she just ran right by my
desk.
299
00:20:54,620 --> 00:20:55,559
Patient?
300
00:20:55,560 --> 00:20:56,640
Maternity. When?
301
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
Any minute.
302
00:20:58,720 --> 00:21:00,460
I mean, when did she run past you?
303
00:21:00,660 --> 00:21:01,479
Just now.
304
00:21:01,480 --> 00:21:03,220
Look, if you see her, let me know, will
you?
305
00:21:03,600 --> 00:21:04,600
Okay.
306
00:21:44,160 --> 00:21:46,060
All right, nurse, we're ready for the
next patient.
307
00:21:46,360 --> 00:21:47,540
Just a minute. Let go.
308
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
What's the matter?
309
00:21:49,060 --> 00:21:51,640
My patient's changed his mind. He
doesn't want an operation.
310
00:21:53,300 --> 00:21:54,019
Do you?
311
00:21:54,020 --> 00:21:56,980
No, no, no. He's decided to hang on to
whatever it was you were going to take
312
00:21:56,980 --> 00:21:57,980
out.
313
00:21:58,380 --> 00:22:00,320
Oh, cut to nonsense. Nurse, Dr.
314
00:22:00,560 --> 00:22:03,160
Barnett's waiting to perform this
operation. He does not want to be cut
315
00:22:03,160 --> 00:22:07,340
does not want to be cut open.
316
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
Gentlemen,
317
00:22:12,640 --> 00:22:16,060
I want to apologize for calling you in
here at this hour of the night.
318
00:22:16,520 --> 00:22:18,460
But this is a most unusual operation.
319
00:22:19,100 --> 00:22:21,860
You may never have a chance of seeing
anything like this again.
320
00:22:22,440 --> 00:22:23,640
Thought you should see it.
321
00:22:24,960 --> 00:22:28,040
I understand a few of you have never
witnessed surgery before.
322
00:22:28,780 --> 00:22:32,300
And under those circumstances, we always
have a few incidents of fainting.
323
00:22:32,860 --> 00:22:37,020
Now, if you feel as though you're going
to keel over, why, just step back so you
324
00:22:37,020 --> 00:22:38,060
don't fall over the patient.
325
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
What's going on here?
326
00:22:47,260 --> 00:22:49,840
My patient has changed his mind. He
doesn't want to have the operation.
327
00:22:50,120 --> 00:22:52,740
He doesn't want to have the operation?
No, he doesn't want any part of this
328
00:22:52,740 --> 00:22:56,400
whole ordeal. Well, why have you got the
sheet pulled over his head? He can't
329
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
stand the sight of blood.
330
00:22:58,160 --> 00:23:01,200
Well, this is most unusual. He says he
wants to go home. I'm going to have to
331
00:23:01,200 --> 00:23:04,400
take him home. He lives right away from
here, New Rochelle. I have to take him
332
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
all the way out there.
333
00:23:05,640 --> 00:23:07,560
Well, what patient is that?
334
00:23:08,000 --> 00:23:09,900
This is your patient for the operation,
Doctor.
335
00:23:10,320 --> 00:23:12,400
Well, what patient is this?
336
00:23:14,140 --> 00:23:15,140
Oh!
337
00:23:33,290 --> 00:23:37,370
wife, Mrs. Ricardo, and I think she's in
room six or two with our child. No, she
338
00:23:37,370 --> 00:23:38,770
couldn't be there. It isn't permitted.
339
00:23:39,570 --> 00:23:41,830
Well, I got a feeling that that's where
she is.
340
00:23:42,910 --> 00:23:45,290
You evidently don't know our rules.
341
00:23:45,710 --> 00:23:48,050
Well, you evidently don't know my wife.
342
00:23:50,050 --> 00:23:52,270
No one missing from the psychiatric
ward, nurse.
343
00:23:52,750 --> 00:23:53,750
Look,
344
00:23:56,770 --> 00:24:00,870
if you would just take me to the room.
Oh, I'm awfully sorry, but I just don't
345
00:24:00,870 --> 00:24:01,870
have the time.
346
00:24:02,060 --> 00:24:06,120
The whole hospital's in a turmoil trying
to find some screwball red -headed
347
00:24:06,120 --> 00:24:07,380
nurse that has gone berserk.
348
00:24:10,600 --> 00:24:12,320
Was she carrying a teddy bear?
349
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
How did you know?
350
00:24:13,940 --> 00:24:15,340
Well, let me put it this way.
351
00:24:15,840 --> 00:24:21,540
I am looking for my screwball red
-headed wife who has been berserk for 15
352
00:24:21,540 --> 00:24:22,540
years.
353
00:24:23,020 --> 00:24:27,920
Now, if you just take me to this room
six or two, I got a hunch that we're
354
00:24:27,920 --> 00:24:29,400
to solve both our problems.
355
00:24:29,840 --> 00:24:31,120
Well, very well.
356
00:24:31,560 --> 00:24:35,320
But I'm quite sure it won't do a bit of
good. It's entirely against the rules.
357
00:25:42,570 --> 00:25:46,530
Dr. Gettleman was played by Olin Coulee.
Dr. Barnett was played by Howard
358
00:25:46,530 --> 00:25:50,470
Hoffman. And the nurses were Iva
Shepard, Maxine Seaman, Bob Brubaker,
359
00:25:50,470 --> 00:25:51,470
Ray.
360
00:25:59,930 --> 00:26:02,710
I Love Lucy is a Desilu production.
361
00:26:03,330 --> 00:26:07,290
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
27818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.