All language subtitles for I Love Lucy s05e01 lucy visits graumans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:34,320
And now, I Love Lucy.
2
00:00:44,720 --> 00:00:48,180
Oh, Lucy, this party's a wonderful idea.
I think so.
3
00:00:49,100 --> 00:00:52,320
I still can't think why we're having
this party for Ricky. Oh, it's just
4
00:00:52,320 --> 00:00:55,240
something you do in Hollywood, Fred.
When a person finishes a picture, you
5
00:00:55,240 --> 00:00:57,120
a party for him. Oh. Oh.
6
00:00:58,590 --> 00:01:02,410
Gee, Ethel, those hors d 'oeuvres you
bought are just scrumptious. Thanks. But
7
00:01:02,410 --> 00:01:04,510
caviar, you shouldn't have done that.
8
00:01:04,910 --> 00:01:09,530
Oh, why not? We enjoyed it. After all,
how many Hollywood stars do we know? But
9
00:01:09,530 --> 00:01:11,710
caviar, five dollars a jar.
10
00:01:12,030 --> 00:01:13,030
Ow!
11
00:01:14,630 --> 00:01:16,530
Five bucks for a jar of fish eggs?
12
00:01:18,150 --> 00:01:20,250
Hold on, Fred. We'll take anything out
of it.
13
00:01:20,470 --> 00:01:22,190
I borrowed it for a party.
14
00:01:22,530 --> 00:01:24,050
We'll talk about it later.
15
00:01:26,600 --> 00:01:28,340
What a beautiful cake.
16
00:01:28,800 --> 00:01:30,780
Isn't it dreamy? That's great.
17
00:01:31,280 --> 00:01:33,660
To my darling, another Marlon.
18
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
Marlon?
19
00:01:36,000 --> 00:01:38,520
Marlon Brando. Do you know anybody else
named Marlon?
20
00:01:38,720 --> 00:01:39,720
Sure, Monroe.
21
00:01:42,540 --> 00:01:43,540
Marlon Monroe.
22
00:01:43,640 --> 00:01:44,639
Oh, Fred.
23
00:01:44,640 --> 00:01:47,680
I'm going to get the baby. I promised
him he could come to the party. I
24
00:01:47,680 --> 00:01:49,000
want to disappoint the little doll.
25
00:01:49,320 --> 00:01:50,320
Oh, boy.
26
00:01:50,980 --> 00:01:54,160
Oh, oh, oh. Oh, now, Fred, no sneak
previews.
27
00:01:54,540 --> 00:01:56,340
Well, you'd think I could have one bite.
28
00:01:56,780 --> 00:01:59,740
After all, my life savings are tied up
in those hors d 'oeuvres.
29
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
Oh,
30
00:02:03,740 --> 00:02:04,740
hi, son.
31
00:02:04,840 --> 00:02:05,960
He's so sleepy.
32
00:02:06,260 --> 00:02:07,500
He was almost asleep.
33
00:02:07,880 --> 00:02:09,080
Hide the cake, hide the cake.
34
00:02:09,419 --> 00:02:11,640
Happy party to you.
35
00:02:12,320 --> 00:02:14,520
Happy party to you.
36
00:02:15,320 --> 00:02:16,440
Happy end of the...
37
00:02:24,270 --> 00:02:25,290
I bought the caviar.
38
00:02:28,030 --> 00:02:29,170
Aren't you nice?
39
00:02:29,470 --> 00:02:32,530
Thank you, thank you. Say happy party,
Papa.
40
00:02:32,910 --> 00:02:33,910
Hiya there, partner.
41
00:02:34,090 --> 00:02:35,410
He's so sleepy. Hi, Larson.
42
00:02:35,770 --> 00:02:40,010
Yeah. Show him the cake, honey. Show him
the cake. Oh, look at that beautiful
43
00:02:40,010 --> 00:02:41,010
cake.
44
00:02:41,450 --> 00:02:44,550
To my darling, another Marlon.
45
00:02:46,230 --> 00:02:50,250
Well, I guess Brando and I do have a lot
in common.
46
00:02:51,170 --> 00:02:53,410
Yeah, I can't understand either of you
when you talk.
47
00:02:57,040 --> 00:02:59,540
back to bed, honey. You can have your
cake in the morning. Say goodnight. All
48
00:02:59,540 --> 00:03:00,179
right, son.
49
00:03:00,180 --> 00:03:03,400
I'll save you a nice big piece. Oh, he
wanted it. I'll save you a nice big
50
00:03:03,400 --> 00:03:05,000
piece. Here, take them, honey. Oh,
honey.
51
00:03:05,260 --> 00:03:06,540
In the morning, sweetie.
52
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
That's all right, son.
53
00:03:09,180 --> 00:03:10,920
It's so late. I thought it was too
early.
54
00:03:11,320 --> 00:03:14,220
Well, I shouldn't have brought him out,
but I'll be right in, son.
55
00:03:14,760 --> 00:03:15,840
I'm sorry, honey.
56
00:03:16,720 --> 00:03:18,460
Well, how'd the picture go, dear?
57
00:03:18,820 --> 00:03:21,560
Well, everybody seems to think it's
going to be a hit.
58
00:03:22,000 --> 00:03:23,300
A big hit. Wonderful.
59
00:03:23,860 --> 00:03:27,780
Well, here is to Hollywood. Wait a
minute. Wait a minute. Wait for us. Wait
60
00:03:27,780 --> 00:03:28,780
us out here, hon.
61
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
There we are.
62
00:03:30,640 --> 00:03:32,380
Here is to Hollywood.
63
00:03:32,620 --> 00:03:33,840
Here is to Hollywood.
64
00:03:34,080 --> 00:03:36,580
It's been fun, but it'd be nice to get
back home.
65
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
Home?
66
00:03:39,020 --> 00:03:42,600
Sure. I'm finished with the pictures.
Nothing to keep us here now.
67
00:03:42,800 --> 00:03:45,040
Well, I know, but we can't leave
Hollywood yet.
68
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
Why not?
69
00:03:46,540 --> 00:03:48,940
Because there are a million things we
haven't seen.
70
00:03:49,240 --> 00:03:50,240
The Coconut Grove?
71
00:03:51,140 --> 00:03:52,140
Alvaro Street?
72
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Eva Gardner?
73
00:04:02,220 --> 00:04:03,700
at Prince of Gromit's Chinese Theater.
74
00:04:04,240 --> 00:04:07,060
Well, I'm sorry, honey, but I got to go
back to work.
75
00:04:07,600 --> 00:04:09,340
I got to go back to work at the
Tropicana.
76
00:04:10,040 --> 00:04:12,740
You know, the studio's not paying for
this anymore. I am.
77
00:04:13,360 --> 00:04:15,720
Oh, all right, Warden. When do we leave?
78
00:04:15,980 --> 00:04:17,200
Well, just as soon as you can get ready.
79
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
How long will it take you?
80
00:04:19,060 --> 00:04:20,060
Six years.
81
00:04:21,360 --> 00:04:24,600
Lucy. Well, if you're going to bargain,
I want to start high.
82
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Come on, Lucy.
83
00:04:26,840 --> 00:04:27,799
Four years.
84
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Come on.
85
00:04:31,210 --> 00:04:36,050
mean anything and we have no souvenirs
to take home. No souvenirs? Well, hardly
86
00:04:36,050 --> 00:04:37,430
any. What do you call this?
87
00:04:38,630 --> 00:04:40,730
You got a whole box full of junk.
88
00:04:41,590 --> 00:04:46,170
Junk? Do you call an orange autographed
by Robert Taylor junk?
89
00:04:47,370 --> 00:04:51,070
Look at this old dried up thing. You
can't even read his name.
90
00:04:51,310 --> 00:04:53,110
The letters are all shriveled together.
91
00:04:53,370 --> 00:04:57,770
Oh, they are not. It's very clear. It
says Robert Taylor.
92
00:05:05,900 --> 00:05:09,440
This old tire grapefruit. That says
Richard Widmark.
93
00:05:09,760 --> 00:05:10,359
It does.
94
00:05:10,360 --> 00:05:13,420
Well, it did when it was young, right
there in that deep crevice.
95
00:05:14,240 --> 00:05:19,740
Sure, it says, uh, Ricky Gray, Ricky...
Rubber killer, Ricky Widmark.
96
00:05:20,580 --> 00:05:21,580
Look at this.
97
00:05:21,800 --> 00:05:25,040
An old tin can. Just a minute. That...
98
00:05:25,260 --> 00:05:27,420
This is not an ordinary old tin can.
99
00:05:27,740 --> 00:05:33,240
This just happens to be an old tin can
that was squashed by Cary Grant's left
100
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
rear wheel.
101
00:05:36,740 --> 00:05:38,860
Oh, well, that's different. Yeah, well.
102
00:05:39,620 --> 00:05:40,620
What's this?
103
00:05:41,200 --> 00:05:43,520
Lana Turner's lipstick print.
104
00:05:46,780 --> 00:05:49,080
Which one of you morons is saving this?
105
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
I am!
106
00:05:55,530 --> 00:05:56,530
Before you smear it.
107
00:06:00,830 --> 00:06:02,690
Menus from the Brown Derby. Yes.
108
00:06:04,570 --> 00:06:06,110
Match covers from Cirrus.
109
00:06:07,170 --> 00:06:09,210
An ashtray from the Beverly Hills. So?
110
00:06:10,830 --> 00:06:12,430
Chopsticks from the Beachcomber.
111
00:06:12,690 --> 00:06:16,170
You got enough stuff here. Don't worry.
We have not, Ricky. We just haven't been
112
00:06:16,170 --> 00:06:20,050
anyplace. Now, you just got to give us
more time. We saved a lot of places. I
113
00:06:20,050 --> 00:06:23,610
really wanted to see what you were
making. You said that you were going
114
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
I'll tell you what.
115
00:06:27,360 --> 00:06:29,940
We'll stay one more week. One more week.
That's all.
116
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
One more week.
117
00:06:31,320 --> 00:06:33,860
We'll start the first thing in the
morning. What do we see first?
118
00:06:34,100 --> 00:06:38,280
I vote for Catalina. I vote for
Catalina. I vote for Grauman's Chinese.
119
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
We got the majority.
120
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
I got the car.
121
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
Grauman's Chinese.
122
00:06:58,190 --> 00:07:01,590
Oh, hurry up, Fred. You've been focusing
on that thing for 30 minutes. We
123
00:07:01,590 --> 00:07:02,590
haven't got all day.
124
00:07:02,830 --> 00:07:05,550
All right, all right. I'm ready now.
Come on and look at me, Ethel.
125
00:07:07,030 --> 00:07:11,150
Come on and look at me and smile, Ethel.
Make up your mind. I can't do both.
126
00:07:13,730 --> 00:07:14,910
Watch for the little birdie now.
127
00:07:16,270 --> 00:07:17,770
One, two.
128
00:07:26,350 --> 00:07:29,630
Turn it up to the next picture. Oh, look
at the glorious Swanson's footprint.
129
00:07:30,050 --> 00:07:35,070
Oh, doesn't she have tiny little feet?
I'll say about size one and a half, I
130
00:07:35,070 --> 00:07:35,689
would say.
131
00:07:35,690 --> 00:07:38,210
Oh, Harold Lloyd. Harold Lloyd's
footprint.
132
00:07:38,750 --> 00:07:39,990
Oh, look, his glasses.
133
00:07:40,510 --> 00:07:41,510
Isn't that cute?
134
00:07:41,750 --> 00:07:43,130
How do you suppose he ever did that?
135
00:07:44,910 --> 00:07:47,830
Oh, Lucy Tyrone Powers.
136
00:07:50,210 --> 00:07:53,470
What are you doing?
137
00:07:53,740 --> 00:07:55,340
Comparing my leg to Betty Grable's.
138
00:07:55,900 --> 00:07:57,560
Oh, it looks identical.
139
00:07:58,060 --> 00:08:01,420
Oh, what do you and me maybe, but I
doubt if it would fool Harry James.
140
00:08:02,480 --> 00:08:04,640
Oh, look, Joan Crawford's footprints.
141
00:08:05,460 --> 00:08:08,440
Oh, my feet are smaller than Joan
Crawford's. Let me try.
142
00:08:11,460 --> 00:08:16,020
Mine aren't. Hey, look, my feet are
smaller than Gary Cooper's. No kidding?
143
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Yeah, look.
144
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Mine aren't.
145
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
Try, Ethel. Trigger.
146
00:08:27,310 --> 00:08:28,890
Oh, Ethel, look.
147
00:08:31,790 --> 00:08:33,130
John Wayne.
148
00:08:33,390 --> 00:08:34,450
Oh, boy.
149
00:08:34,669 --> 00:08:36,590
Yes, his footprints give me goosebumps.
150
00:08:37,270 --> 00:08:41,130
Oh, we've got to go see his new picture,
Blood Alley. I hear it is just
151
00:08:41,130 --> 00:08:45,490
wonderful. It was so exciting. He plays
the part of a daring adventure, and his
152
00:08:45,490 --> 00:08:46,490
block is loose.
153
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
I've got an idea.
154
00:08:55,600 --> 00:08:59,680
I don't like that look on your face. I'm
going to take home a souvenir to end
155
00:08:59,680 --> 00:09:01,960
all souvenirs. John Wayne's block.
156
00:09:03,780 --> 00:09:07,180
Well, you'll need it, because when Ricky
finds out what you've done, he'll knock
157
00:09:07,180 --> 00:09:08,180
yours off.
158
00:09:08,980 --> 00:09:11,120
Now, let's see how we will go about it.
159
00:09:11,340 --> 00:09:15,800
We? Oh, count me out. I wouldn't touch
that with a ten -foot pole.
160
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
Oh, now.
161
00:09:17,660 --> 00:09:21,920
Now, listen here, Ethel. How would you
like to be the only woman in New York
162
00:09:21,920 --> 00:09:26,160
City with a friend... who has John
Wayne's footprints under her bed.
163
00:09:27,920 --> 00:09:33,420
Well, then, how would you like to be the
only woman in New York City who has
164
00:09:33,420 --> 00:09:35,740
John Wayne's footprints under her own
bed?
165
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
Every other week.
166
00:09:38,600 --> 00:09:40,360
Oh, okay.
167
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
Oh,
168
00:09:42,820 --> 00:09:46,480
Lucy, how are we going to steal a big
cement block like that without being
169
00:09:47,640 --> 00:09:50,500
We'll come here late at night when
nobody else is around. We'll bring a
170
00:09:50,500 --> 00:09:51,720
and we'll pry it up. Okay.
171
00:09:52,360 --> 00:09:56,060
Now, we'll... Ooh, wait just a second.
What do you do about the space it'll
172
00:09:56,060 --> 00:09:57,060
leave?
173
00:09:57,500 --> 00:10:00,460
We'll bring some quick -drying cement,
fill it in, and be dry by morning.
174
00:10:00,900 --> 00:10:03,640
Lucy, you're a natural -born crook.
Thank you.
175
00:10:04,560 --> 00:10:09,940
Now, we'll need cement, a bucket, a
trowel, a crowbar, and a car to make a
176
00:10:09,940 --> 00:10:10,940
getaway.
177
00:10:11,380 --> 00:10:12,880
Now, is there anything else we'll need?
178
00:10:13,080 --> 00:10:14,080
Yeah, a good lawyer.
179
00:10:15,300 --> 00:10:16,800
Fred! Yes, Fred!
180
00:10:17,000 --> 00:10:18,160
I heard the whole thing.
181
00:10:18,680 --> 00:10:22,360
You two dames have had some pretty nutty
schemes in your time, but this one is
182
00:10:22,360 --> 00:10:23,460
regular Bellevue bait.
183
00:10:23,680 --> 00:10:27,360
Oh, come on, Fred, help us. I will not,
and you're not going to do it either.
184
00:10:27,520 --> 00:10:31,300
Oh, come on, please, Fred. Ethel, Ethel,
Ethel, never mind. It's a real crazy
185
00:10:31,300 --> 00:10:34,380
idea. Fred's right. Just forget it. I'll
go and get the car.
186
00:10:34,740 --> 00:10:36,980
I better put you two squirrels back in
your cage.
187
00:10:40,189 --> 00:10:43,790
Lucy, what's happened to you? I never
saw you give up so easy.
188
00:10:44,130 --> 00:10:46,830
Who's giving up? I just want to throw
him off the fence so he doesn't go
189
00:10:46,830 --> 00:10:49,190
blabbing to Ricky. Oh, sorry, Chief.
190
00:10:49,430 --> 00:10:52,790
Now, here's what we're going to do, and
this is the way to get this thing out of
191
00:10:52,790 --> 00:10:53,790
here.
192
00:11:11,920 --> 00:11:15,800
I thought Ricky would never go to sleep.
Oh, Fred was a little restless, too. He
193
00:11:15,800 --> 00:11:17,680
didn't start to snortle. His head hit
the pillow.
194
00:11:18,620 --> 00:11:21,940
Oh, Lucy, I'm scared. What if somebody
sees us?
195
00:11:23,580 --> 00:11:27,560
Listen, Ethel, if you're going to get
chicken on a routine souvenir hunt...
196
00:11:27,560 --> 00:11:29,760
say,
197
00:11:31,100 --> 00:11:33,260
we'd better hurry. This event's getting
hard. Really?
198
00:11:33,760 --> 00:11:36,980
Maybe I'd better hide this bucket till
we need it, huh? Okay. All right, I'll
199
00:11:36,980 --> 00:11:38,380
put it over here. All right. Whoa.
200
00:11:39,320 --> 00:11:40,740
This is moving it. Okay.
201
00:11:41,240 --> 00:11:42,240
I got it.
202
00:11:42,520 --> 00:11:44,060
I got it. That's what I do.
203
00:11:44,320 --> 00:11:47,100
Now, wait. Wait till I lift it up a
little bit. Yeah. And then put your
204
00:11:47,100 --> 00:11:49,040
right... Now, wait. Oh, be careful.
205
00:11:49,300 --> 00:11:51,380
Now, get a good, firm grip on it.
206
00:11:51,720 --> 00:11:52,840
It's heavier than I thought.
207
00:11:54,100 --> 00:11:56,120
All right. There. You got it? I got it.
208
00:11:56,620 --> 00:11:58,460
Oh, God. Oh, all right. I got it.
209
00:11:59,720 --> 00:12:03,420
Get a firm grip.
210
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
You ready?
211
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
Somebody's coming.
212
00:12:06,640 --> 00:12:08,440
Oh, don't panic. Maybe they'll walk
right by.
213
00:12:11,180 --> 00:12:12,440
Oh, they're coming closer.
214
00:12:15,680 --> 00:12:19,560
Can you stand up?
215
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
Oh,
216
00:12:22,220 --> 00:12:26,700
really, honey, I came down here this
afternoon and I see them. I'm bigger
217
00:12:26,700 --> 00:12:27,860
any of these he -men.
218
00:12:28,100 --> 00:12:29,120
Really? Yeah, look.
219
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Gary Cooper.
220
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
Oh, darling, you're wonderful.
221
00:12:35,140 --> 00:12:36,780
I'm bigger than John Wayne, too.
222
00:12:37,040 --> 00:12:38,720
You are? Yeah, come on, I'll show you.
223
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
Good evening.
224
00:12:45,090 --> 00:12:46,810
You're right around here someplace.
225
00:12:50,770 --> 00:12:51,769
Pardon me.
226
00:12:51,770 --> 00:12:53,530
Are you sitting on John Wayne?
227
00:12:54,970 --> 00:12:56,170
Who, me? No.
228
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
Are you sure?
229
00:12:58,330 --> 00:13:00,230
Positive. She's sitting on Bill Holden.
230
00:13:01,070 --> 00:13:04,150
She's president of the Bill Holden fan
club, and once a year she comes here to
231
00:13:04,150 --> 00:13:05,150
sit on his signature.
232
00:13:06,810 --> 00:13:10,230
Very funny. I could have sworn. Come on,
honey. Let's get out of here.
233
00:13:15,310 --> 00:13:16,830
Well, if I sit on a crowbar.
234
00:13:18,250 --> 00:13:25,050
Now, what do I do? Let me lift it up,
son. Get my hand out. One hand. Are you
235
00:13:25,050 --> 00:13:26,050
all right?
236
00:13:27,290 --> 00:13:29,810
Just what I needed. Two Chinese back
scratchers.
237
00:13:32,990 --> 00:13:36,470
Oh, honey, maybe we better forget the
whole thing. Oh, no. I may go home
238
00:13:36,470 --> 00:13:38,410
any fingers, but I'm not going home
empty -handed.
239
00:13:38,810 --> 00:13:40,910
Come on, now. Give me a hand with this.
Let's get it out.
240
00:13:41,130 --> 00:13:42,410
Are you all right over there? Yeah.
241
00:13:42,790 --> 00:13:44,770
Can you tilt it a little for me?
242
00:13:51,760 --> 00:13:58,760
Just as I thought, a couple
243
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
of cement snatchers.
244
00:14:00,540 --> 00:14:03,520
Fred, how did you know we were here? But
you said he was home snoring. He was
245
00:14:03,520 --> 00:14:05,860
snoring when I left. What woke you up?
You did.
246
00:14:06,260 --> 00:14:07,740
I did? I wasn't even there.
247
00:14:08,020 --> 00:14:10,820
That's what did it. There was nobody
poking me in the ribs and telling me to
248
00:14:10,820 --> 00:14:11,820
roll over.
249
00:14:12,160 --> 00:14:15,940
Now put that down. Oh, Fred, the hardest
part is over. All we got to do now is
250
00:14:15,940 --> 00:14:16,940
get it back to New York.
251
00:14:17,040 --> 00:14:18,800
Put that down. I'll beg the one home.
252
00:14:19,120 --> 00:14:24,600
I won't move out of here until I... Two
cops coming up the block. Oh, easy.
253
00:14:24,860 --> 00:14:26,440
Oh, easy. Oh, easy. Oh.
254
00:14:27,840 --> 00:14:29,600
Who's going first? I am. I am.
255
00:14:30,240 --> 00:14:31,920
Oh, come on. Let's hide. Where?
256
00:14:32,260 --> 00:14:33,820
Where? Behind those bushes. Get in
there.
257
00:14:34,420 --> 00:14:35,420
Hurry up.
258
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
Get in there.
259
00:14:36,880 --> 00:14:38,240
Oh. What's the matter?
260
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Oh, my foot's in the bucket.
261
00:14:43,850 --> 00:14:47,310
since I've been on this beach. Yeah,
there's always some joker trying to fit
262
00:14:47,310 --> 00:14:48,530
feet into the star's footprints.
263
00:14:49,010 --> 00:14:50,470
Well, it takes all kinds.
264
00:14:50,750 --> 00:14:52,770
Yeah. Take a look at the side door, will
you? Yeah.
265
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
Yep.
266
00:15:16,790 --> 00:15:17,890
Well, time out.
267
00:15:20,330 --> 00:15:21,330
Don't tell anybody, huh?
268
00:15:24,850 --> 00:15:28,910
Boy, that was close. Come on. I'll say
it was. Let's get out of here. Come on.
269
00:15:29,270 --> 00:15:30,270
Hurry up.
270
00:15:30,290 --> 00:15:31,290
I can't hurry.
271
00:15:36,930 --> 00:15:39,430
It didn't harden.
272
00:15:39,790 --> 00:15:40,790
Oh, didn't it?
273
00:15:40,830 --> 00:15:43,210
Well, we can get it off when we get
home. Come on, we gotta get out of here.
274
00:16:37,960 --> 00:16:39,780
off before Ricky sees it, he'll kill me.
275
00:16:39,980 --> 00:16:42,740
Oh, brother, if he ever finds out what
we've done.
276
00:16:42,980 --> 00:16:45,680
Well, at least you can get away from
him. I have to stay here and take it.
277
00:16:45,680 --> 00:16:47,120
like a sitting cement duck.
278
00:16:48,240 --> 00:16:49,240
That's true.
279
00:16:49,500 --> 00:16:54,480
Listen, if Ricky should come barging in
here, you both pick me up, aim my foot,
280
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
and we'll try to ram him.
281
00:16:57,220 --> 00:16:58,220
Oh, Lucy.
282
00:16:58,500 --> 00:17:01,580
There must be some way to get her foot
out of there. Now, let's everybody
283
00:17:13,770 --> 00:17:14,770
What are we going to do?
284
00:17:14,890 --> 00:17:18,170
I don't know, but I'd hate to be the
next shoe clerk that waits on you.
285
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
Hello?
286
00:17:23,690 --> 00:17:24,690
Oh, hi, Ricky.
287
00:17:25,030 --> 00:17:26,069
Ricky? Huh?
288
00:17:27,530 --> 00:17:29,170
Oh, yeah, yeah.
289
00:17:29,430 --> 00:17:30,530
We were bed asleep.
290
00:17:32,290 --> 00:17:33,970
Lucy? Lucy who?
291
00:17:35,390 --> 00:17:36,390
Oh, that Lucy.
292
00:17:36,710 --> 00:17:37,710
Yeah, she's here.
293
00:17:38,350 --> 00:17:39,450
What's she doing here?
294
00:17:44,200 --> 00:17:47,540
and she couldn't sleep, so she just
wandered over here.
295
00:17:49,520 --> 00:17:51,320
No, I don't think there's any reason.
296
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Ricky?
297
00:19:02,040 --> 00:19:03,240
Lucy, what are you doing here?
298
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Lucy! Yeah, what?
299
00:19:05,940 --> 00:19:06,940
Oh,
300
00:19:07,580 --> 00:19:08,580
hello, dear.
301
00:19:09,540 --> 00:19:12,400
What are you doing here? Oh, I was
restless and couldn't sleep.
302
00:19:13,240 --> 00:19:17,440
Well, come on home. No, no, I can't seem
to sleep in my bed. This couch is so
303
00:19:17,440 --> 00:19:19,340
comfortable, it just makes you want to
drop right off.
304
00:19:22,700 --> 00:19:23,699
Good night, dear.
305
00:19:23,700 --> 00:19:24,699
Good night, Betty.
306
00:19:24,700 --> 00:19:25,700
Good night, Ray.
307
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
when you're going home.
308
00:20:34,570 --> 00:20:38,790
clothes on and you have your foot in
what seems to be a block of cement.
309
00:20:39,610 --> 00:20:42,050
I just thought there might be a little
explanation.
310
00:20:44,970 --> 00:20:46,350
You'd think so, wouldn't you?
311
00:20:47,790 --> 00:20:49,730
All right, Lucy, let's have it.
312
00:20:50,030 --> 00:20:53,230
Well, I was restless and couldn't sleep.
313
00:20:54,190 --> 00:20:57,110
You see, I have this foot condition.
314
00:21:06,910 --> 00:21:10,590
Lucy, I want you to tell me the truth.
Yeah, well, I can't think with all this
315
00:21:10,590 --> 00:21:12,010
cement wrapped around my foot.
316
00:21:12,410 --> 00:21:14,310
Oh, is that where your brains are?
317
00:21:15,950 --> 00:21:16,950
Oh, here.
318
00:21:17,230 --> 00:21:18,430
I'll look it up for you.
319
00:21:19,370 --> 00:21:20,370
Sure.
320
00:21:36,680 --> 00:21:38,200
Well, before you do, I better take this.
321
00:21:41,880 --> 00:21:47,820
Well, I... We went to Grauman's Chinese
Theater on a routine souvenir hunt, and
322
00:21:47,820 --> 00:21:53,300
while we were there, we saw this hunk of
cement with John Wayne's footprints on
323
00:21:53,300 --> 00:21:56,840
it, and we decided to swipe this hunk of
cement, and while we were doing it, the
324
00:21:56,840 --> 00:21:59,400
cops came along, and we got scared, and
we tried to hide in some bushes, and
325
00:21:59,400 --> 00:22:04,640
that's just where Ethel had put a big
bucket of cement, and my foot got caught
326
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
in it.
327
00:22:08,160 --> 00:22:11,800
Well, you told me a lot of crazy stories
in your time, but this is the craziest.
328
00:22:12,360 --> 00:22:15,560
Now, come on, Fred. Ethel, what's the
truth? She's telling the truth. That's
329
00:22:15,560 --> 00:22:18,400
truth. We got the block of cement right
under the bed. Yeah, we'll show it to
330
00:22:18,400 --> 00:22:20,540
you. It sounded kind of silly when she
was going.
331
00:22:23,540 --> 00:22:25,120
It's heavy, honey. John Wayne.
332
00:22:25,400 --> 00:22:28,980
It's heavy. Oh, look out, Fred. See,
Rick John Wayne? See?
333
00:22:29,260 --> 00:22:30,460
See his footprints?
334
00:22:31,040 --> 00:22:31,999
Lean it there.
335
00:22:32,000 --> 00:22:33,640
Ay -yi -yi -yi -yi.
336
00:22:34,820 --> 00:22:35,820
Mira!
337
00:22:39,569 --> 00:22:42,910
What's he saying?
338
00:22:43,670 --> 00:22:46,870
Well, I don't know, but I have an idea.
It isn't hot diggity, just what I've
339
00:22:46,870 --> 00:22:47,870
always wanted.
340
00:22:51,270 --> 00:22:55,670
Lucy, you're taking that back right now.
After all I went through to get it? No,
341
00:22:55,810 --> 00:22:58,830
I don't want to, Ricky. Lucy, you take
that back where it belongs.
342
00:22:59,650 --> 00:23:00,650
Come on.
343
00:23:02,770 --> 00:23:04,310
Well, okay.
344
00:23:05,580 --> 00:23:06,920
Come on, Ethel. Give me a hand. Yeah.
345
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
Be careful.
346
00:23:10,140 --> 00:23:10,939
It's heavy.
347
00:23:10,940 --> 00:23:14,620
Be careful, Ethel. Don't drop it. Look
out. Yeah. All right. You got it? Yeah.
348
00:23:14,700 --> 00:23:15,840
Got it? Yeah. Okay.
349
00:23:18,580 --> 00:23:19,580
We'll take it back.
350
00:23:42,890 --> 00:23:44,870
That bagel, we're all going back to New
York tomorrow morning.
351
00:23:45,310 --> 00:23:46,430
Take it back, will you?
352
00:23:47,170 --> 00:23:51,810
But it's all broken. Oh, just the
corners are broken off. John, wait. I
353
00:23:51,810 --> 00:23:52,830
want to go back to New York.
354
00:23:53,190 --> 00:23:56,770
Fred, get that cement we've got left. We
can cement in the corners when we put
355
00:23:56,770 --> 00:23:58,410
it back in. Come on, Lucy. Oh, careful.
356
00:24:00,890 --> 00:24:01,890
Come on now, Lucy.
357
00:24:02,050 --> 00:24:03,050
Oh, Fred.
358
00:24:30,960 --> 00:24:33,760
dropped it and it broke in ten million
little pieces. What?
359
00:24:35,240 --> 00:24:36,239
Where's Lucy?
360
00:24:36,240 --> 00:24:41,300
Well, we heard the cops coming again and
we started to run and that's how we
361
00:24:41,300 --> 00:24:42,300
broke it.
362
00:24:42,560 --> 00:24:44,220
Where is Lucy?
363
00:24:44,660 --> 00:24:47,160
Oh, I kind of wanted to get you
prepared.
364
00:24:47,620 --> 00:24:51,600
You know, the last time she got her foot
caught in a bucket.
365
00:24:51,860 --> 00:24:53,320
She didn't do it again, did she?
366
00:25:37,870 --> 00:25:41,450
The couple was played by Miss Gigi
Pearson and Hal Gerard, and the
367
00:25:41,450 --> 00:25:42,870
were Clarence Strait and Ben Neve.
368
00:25:55,830 --> 00:25:58,110
I Love Lucy is a Desilu production.
369
00:25:58,650 --> 00:26:02,150
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at the same time.
27028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.