All language subtitles for I Love Lucy s05e01 lucy visits graumans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:34,320 And now, I Love Lucy. 2 00:00:44,720 --> 00:00:48,180 Oh, Lucy, this party's a wonderful idea. I think so. 3 00:00:49,100 --> 00:00:52,320 I still can't think why we're having this party for Ricky. Oh, it's just 4 00:00:52,320 --> 00:00:55,240 something you do in Hollywood, Fred. When a person finishes a picture, you 5 00:00:55,240 --> 00:00:57,120 a party for him. Oh. Oh. 6 00:00:58,590 --> 00:01:02,410 Gee, Ethel, those hors d 'oeuvres you bought are just scrumptious. Thanks. But 7 00:01:02,410 --> 00:01:04,510 caviar, you shouldn't have done that. 8 00:01:04,910 --> 00:01:09,530 Oh, why not? We enjoyed it. After all, how many Hollywood stars do we know? But 9 00:01:09,530 --> 00:01:11,710 caviar, five dollars a jar. 10 00:01:12,030 --> 00:01:13,030 Ow! 11 00:01:14,630 --> 00:01:16,530 Five bucks for a jar of fish eggs? 12 00:01:18,150 --> 00:01:20,250 Hold on, Fred. We'll take anything out of it. 13 00:01:20,470 --> 00:01:22,190 I borrowed it for a party. 14 00:01:22,530 --> 00:01:24,050 We'll talk about it later. 15 00:01:26,600 --> 00:01:28,340 What a beautiful cake. 16 00:01:28,800 --> 00:01:30,780 Isn't it dreamy? That's great. 17 00:01:31,280 --> 00:01:33,660 To my darling, another Marlon. 18 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 Marlon? 19 00:01:36,000 --> 00:01:38,520 Marlon Brando. Do you know anybody else named Marlon? 20 00:01:38,720 --> 00:01:39,720 Sure, Monroe. 21 00:01:42,540 --> 00:01:43,540 Marlon Monroe. 22 00:01:43,640 --> 00:01:44,639 Oh, Fred. 23 00:01:44,640 --> 00:01:47,680 I'm going to get the baby. I promised him he could come to the party. I 24 00:01:47,680 --> 00:01:49,000 want to disappoint the little doll. 25 00:01:49,320 --> 00:01:50,320 Oh, boy. 26 00:01:50,980 --> 00:01:54,160 Oh, oh, oh. Oh, now, Fred, no sneak previews. 27 00:01:54,540 --> 00:01:56,340 Well, you'd think I could have one bite. 28 00:01:56,780 --> 00:01:59,740 After all, my life savings are tied up in those hors d 'oeuvres. 29 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 Oh, 30 00:02:03,740 --> 00:02:04,740 hi, son. 31 00:02:04,840 --> 00:02:05,960 He's so sleepy. 32 00:02:06,260 --> 00:02:07,500 He was almost asleep. 33 00:02:07,880 --> 00:02:09,080 Hide the cake, hide the cake. 34 00:02:09,419 --> 00:02:11,640 Happy party to you. 35 00:02:12,320 --> 00:02:14,520 Happy party to you. 36 00:02:15,320 --> 00:02:16,440 Happy end of the... 37 00:02:24,270 --> 00:02:25,290 I bought the caviar. 38 00:02:28,030 --> 00:02:29,170 Aren't you nice? 39 00:02:29,470 --> 00:02:32,530 Thank you, thank you. Say happy party, Papa. 40 00:02:32,910 --> 00:02:33,910 Hiya there, partner. 41 00:02:34,090 --> 00:02:35,410 He's so sleepy. Hi, Larson. 42 00:02:35,770 --> 00:02:40,010 Yeah. Show him the cake, honey. Show him the cake. Oh, look at that beautiful 43 00:02:40,010 --> 00:02:41,010 cake. 44 00:02:41,450 --> 00:02:44,550 To my darling, another Marlon. 45 00:02:46,230 --> 00:02:50,250 Well, I guess Brando and I do have a lot in common. 46 00:02:51,170 --> 00:02:53,410 Yeah, I can't understand either of you when you talk. 47 00:02:57,040 --> 00:02:59,540 back to bed, honey. You can have your cake in the morning. Say goodnight. All 48 00:02:59,540 --> 00:03:00,179 right, son. 49 00:03:00,180 --> 00:03:03,400 I'll save you a nice big piece. Oh, he wanted it. I'll save you a nice big 50 00:03:03,400 --> 00:03:05,000 piece. Here, take them, honey. Oh, honey. 51 00:03:05,260 --> 00:03:06,540 In the morning, sweetie. 52 00:03:07,520 --> 00:03:08,520 That's all right, son. 53 00:03:09,180 --> 00:03:10,920 It's so late. I thought it was too early. 54 00:03:11,320 --> 00:03:14,220 Well, I shouldn't have brought him out, but I'll be right in, son. 55 00:03:14,760 --> 00:03:15,840 I'm sorry, honey. 56 00:03:16,720 --> 00:03:18,460 Well, how'd the picture go, dear? 57 00:03:18,820 --> 00:03:21,560 Well, everybody seems to think it's going to be a hit. 58 00:03:22,000 --> 00:03:23,300 A big hit. Wonderful. 59 00:03:23,860 --> 00:03:27,780 Well, here is to Hollywood. Wait a minute. Wait a minute. Wait for us. Wait 60 00:03:27,780 --> 00:03:28,780 us out here, hon. 61 00:03:29,160 --> 00:03:30,160 There we are. 62 00:03:30,640 --> 00:03:32,380 Here is to Hollywood. 63 00:03:32,620 --> 00:03:33,840 Here is to Hollywood. 64 00:03:34,080 --> 00:03:36,580 It's been fun, but it'd be nice to get back home. 65 00:03:37,440 --> 00:03:38,440 Home? 66 00:03:39,020 --> 00:03:42,600 Sure. I'm finished with the pictures. Nothing to keep us here now. 67 00:03:42,800 --> 00:03:45,040 Well, I know, but we can't leave Hollywood yet. 68 00:03:45,520 --> 00:03:46,520 Why not? 69 00:03:46,540 --> 00:03:48,940 Because there are a million things we haven't seen. 70 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 The Coconut Grove? 71 00:03:51,140 --> 00:03:52,140 Alvaro Street? 72 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Eva Gardner? 73 00:04:02,220 --> 00:04:03,700 at Prince of Gromit's Chinese Theater. 74 00:04:04,240 --> 00:04:07,060 Well, I'm sorry, honey, but I got to go back to work. 75 00:04:07,600 --> 00:04:09,340 I got to go back to work at the Tropicana. 76 00:04:10,040 --> 00:04:12,740 You know, the studio's not paying for this anymore. I am. 77 00:04:13,360 --> 00:04:15,720 Oh, all right, Warden. When do we leave? 78 00:04:15,980 --> 00:04:17,200 Well, just as soon as you can get ready. 79 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 How long will it take you? 80 00:04:19,060 --> 00:04:20,060 Six years. 81 00:04:21,360 --> 00:04:24,600 Lucy. Well, if you're going to bargain, I want to start high. 82 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Come on, Lucy. 83 00:04:26,840 --> 00:04:27,799 Four years. 84 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Come on. 85 00:04:31,210 --> 00:04:36,050 mean anything and we have no souvenirs to take home. No souvenirs? Well, hardly 86 00:04:36,050 --> 00:04:37,430 any. What do you call this? 87 00:04:38,630 --> 00:04:40,730 You got a whole box full of junk. 88 00:04:41,590 --> 00:04:46,170 Junk? Do you call an orange autographed by Robert Taylor junk? 89 00:04:47,370 --> 00:04:51,070 Look at this old dried up thing. You can't even read his name. 90 00:04:51,310 --> 00:04:53,110 The letters are all shriveled together. 91 00:04:53,370 --> 00:04:57,770 Oh, they are not. It's very clear. It says Robert Taylor. 92 00:05:05,900 --> 00:05:09,440 This old tire grapefruit. That says Richard Widmark. 93 00:05:09,760 --> 00:05:10,359 It does. 94 00:05:10,360 --> 00:05:13,420 Well, it did when it was young, right there in that deep crevice. 95 00:05:14,240 --> 00:05:19,740 Sure, it says, uh, Ricky Gray, Ricky... Rubber killer, Ricky Widmark. 96 00:05:20,580 --> 00:05:21,580 Look at this. 97 00:05:21,800 --> 00:05:25,040 An old tin can. Just a minute. That... 98 00:05:25,260 --> 00:05:27,420 This is not an ordinary old tin can. 99 00:05:27,740 --> 00:05:33,240 This just happens to be an old tin can that was squashed by Cary Grant's left 100 00:05:33,240 --> 00:05:34,240 rear wheel. 101 00:05:36,740 --> 00:05:38,860 Oh, well, that's different. Yeah, well. 102 00:05:39,620 --> 00:05:40,620 What's this? 103 00:05:41,200 --> 00:05:43,520 Lana Turner's lipstick print. 104 00:05:46,780 --> 00:05:49,080 Which one of you morons is saving this? 105 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 I am! 106 00:05:55,530 --> 00:05:56,530 Before you smear it. 107 00:06:00,830 --> 00:06:02,690 Menus from the Brown Derby. Yes. 108 00:06:04,570 --> 00:06:06,110 Match covers from Cirrus. 109 00:06:07,170 --> 00:06:09,210 An ashtray from the Beverly Hills. So? 110 00:06:10,830 --> 00:06:12,430 Chopsticks from the Beachcomber. 111 00:06:12,690 --> 00:06:16,170 You got enough stuff here. Don't worry. We have not, Ricky. We just haven't been 112 00:06:16,170 --> 00:06:20,050 anyplace. Now, you just got to give us more time. We saved a lot of places. I 113 00:06:20,050 --> 00:06:23,610 really wanted to see what you were making. You said that you were going 114 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 I'll tell you what. 115 00:06:27,360 --> 00:06:29,940 We'll stay one more week. One more week. That's all. 116 00:06:30,160 --> 00:06:31,160 One more week. 117 00:06:31,320 --> 00:06:33,860 We'll start the first thing in the morning. What do we see first? 118 00:06:34,100 --> 00:06:38,280 I vote for Catalina. I vote for Catalina. I vote for Grauman's Chinese. 119 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 We got the majority. 120 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 I got the car. 121 00:06:42,820 --> 00:06:43,820 Grauman's Chinese. 122 00:06:58,190 --> 00:07:01,590 Oh, hurry up, Fred. You've been focusing on that thing for 30 minutes. We 123 00:07:01,590 --> 00:07:02,590 haven't got all day. 124 00:07:02,830 --> 00:07:05,550 All right, all right. I'm ready now. Come on and look at me, Ethel. 125 00:07:07,030 --> 00:07:11,150 Come on and look at me and smile, Ethel. Make up your mind. I can't do both. 126 00:07:13,730 --> 00:07:14,910 Watch for the little birdie now. 127 00:07:16,270 --> 00:07:17,770 One, two. 128 00:07:26,350 --> 00:07:29,630 Turn it up to the next picture. Oh, look at the glorious Swanson's footprint. 129 00:07:30,050 --> 00:07:35,070 Oh, doesn't she have tiny little feet? I'll say about size one and a half, I 130 00:07:35,070 --> 00:07:35,689 would say. 131 00:07:35,690 --> 00:07:38,210 Oh, Harold Lloyd. Harold Lloyd's footprint. 132 00:07:38,750 --> 00:07:39,990 Oh, look, his glasses. 133 00:07:40,510 --> 00:07:41,510 Isn't that cute? 134 00:07:41,750 --> 00:07:43,130 How do you suppose he ever did that? 135 00:07:44,910 --> 00:07:47,830 Oh, Lucy Tyrone Powers. 136 00:07:50,210 --> 00:07:53,470 What are you doing? 137 00:07:53,740 --> 00:07:55,340 Comparing my leg to Betty Grable's. 138 00:07:55,900 --> 00:07:57,560 Oh, it looks identical. 139 00:07:58,060 --> 00:08:01,420 Oh, what do you and me maybe, but I doubt if it would fool Harry James. 140 00:08:02,480 --> 00:08:04,640 Oh, look, Joan Crawford's footprints. 141 00:08:05,460 --> 00:08:08,440 Oh, my feet are smaller than Joan Crawford's. Let me try. 142 00:08:11,460 --> 00:08:16,020 Mine aren't. Hey, look, my feet are smaller than Gary Cooper's. No kidding? 143 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Yeah, look. 144 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Mine aren't. 145 00:08:23,210 --> 00:08:24,210 Try, Ethel. Trigger. 146 00:08:27,310 --> 00:08:28,890 Oh, Ethel, look. 147 00:08:31,790 --> 00:08:33,130 John Wayne. 148 00:08:33,390 --> 00:08:34,450 Oh, boy. 149 00:08:34,669 --> 00:08:36,590 Yes, his footprints give me goosebumps. 150 00:08:37,270 --> 00:08:41,130 Oh, we've got to go see his new picture, Blood Alley. I hear it is just 151 00:08:41,130 --> 00:08:45,490 wonderful. It was so exciting. He plays the part of a daring adventure, and his 152 00:08:45,490 --> 00:08:46,490 block is loose. 153 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 I've got an idea. 154 00:08:55,600 --> 00:08:59,680 I don't like that look on your face. I'm going to take home a souvenir to end 155 00:08:59,680 --> 00:09:01,960 all souvenirs. John Wayne's block. 156 00:09:03,780 --> 00:09:07,180 Well, you'll need it, because when Ricky finds out what you've done, he'll knock 157 00:09:07,180 --> 00:09:08,180 yours off. 158 00:09:08,980 --> 00:09:11,120 Now, let's see how we will go about it. 159 00:09:11,340 --> 00:09:15,800 We? Oh, count me out. I wouldn't touch that with a ten -foot pole. 160 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Oh, now. 161 00:09:17,660 --> 00:09:21,920 Now, listen here, Ethel. How would you like to be the only woman in New York 162 00:09:21,920 --> 00:09:26,160 City with a friend... who has John Wayne's footprints under her bed. 163 00:09:27,920 --> 00:09:33,420 Well, then, how would you like to be the only woman in New York City who has 164 00:09:33,420 --> 00:09:35,740 John Wayne's footprints under her own bed? 165 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 Every other week. 166 00:09:38,600 --> 00:09:40,360 Oh, okay. 167 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 Oh, 168 00:09:42,820 --> 00:09:46,480 Lucy, how are we going to steal a big cement block like that without being 169 00:09:47,640 --> 00:09:50,500 We'll come here late at night when nobody else is around. We'll bring a 170 00:09:50,500 --> 00:09:51,720 and we'll pry it up. Okay. 171 00:09:52,360 --> 00:09:56,060 Now, we'll... Ooh, wait just a second. What do you do about the space it'll 172 00:09:56,060 --> 00:09:57,060 leave? 173 00:09:57,500 --> 00:10:00,460 We'll bring some quick -drying cement, fill it in, and be dry by morning. 174 00:10:00,900 --> 00:10:03,640 Lucy, you're a natural -born crook. Thank you. 175 00:10:04,560 --> 00:10:09,940 Now, we'll need cement, a bucket, a trowel, a crowbar, and a car to make a 176 00:10:09,940 --> 00:10:10,940 getaway. 177 00:10:11,380 --> 00:10:12,880 Now, is there anything else we'll need? 178 00:10:13,080 --> 00:10:14,080 Yeah, a good lawyer. 179 00:10:15,300 --> 00:10:16,800 Fred! Yes, Fred! 180 00:10:17,000 --> 00:10:18,160 I heard the whole thing. 181 00:10:18,680 --> 00:10:22,360 You two dames have had some pretty nutty schemes in your time, but this one is 182 00:10:22,360 --> 00:10:23,460 regular Bellevue bait. 183 00:10:23,680 --> 00:10:27,360 Oh, come on, Fred, help us. I will not, and you're not going to do it either. 184 00:10:27,520 --> 00:10:31,300 Oh, come on, please, Fred. Ethel, Ethel, Ethel, never mind. It's a real crazy 185 00:10:31,300 --> 00:10:34,380 idea. Fred's right. Just forget it. I'll go and get the car. 186 00:10:34,740 --> 00:10:36,980 I better put you two squirrels back in your cage. 187 00:10:40,189 --> 00:10:43,790 Lucy, what's happened to you? I never saw you give up so easy. 188 00:10:44,130 --> 00:10:46,830 Who's giving up? I just want to throw him off the fence so he doesn't go 189 00:10:46,830 --> 00:10:49,190 blabbing to Ricky. Oh, sorry, Chief. 190 00:10:49,430 --> 00:10:52,790 Now, here's what we're going to do, and this is the way to get this thing out of 191 00:10:52,790 --> 00:10:53,790 here. 192 00:11:11,920 --> 00:11:15,800 I thought Ricky would never go to sleep. Oh, Fred was a little restless, too. He 193 00:11:15,800 --> 00:11:17,680 didn't start to snortle. His head hit the pillow. 194 00:11:18,620 --> 00:11:21,940 Oh, Lucy, I'm scared. What if somebody sees us? 195 00:11:23,580 --> 00:11:27,560 Listen, Ethel, if you're going to get chicken on a routine souvenir hunt... 196 00:11:27,560 --> 00:11:29,760 say, 197 00:11:31,100 --> 00:11:33,260 we'd better hurry. This event's getting hard. Really? 198 00:11:33,760 --> 00:11:36,980 Maybe I'd better hide this bucket till we need it, huh? Okay. All right, I'll 199 00:11:36,980 --> 00:11:38,380 put it over here. All right. Whoa. 200 00:11:39,320 --> 00:11:40,740 This is moving it. Okay. 201 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 I got it. 202 00:11:42,520 --> 00:11:44,060 I got it. That's what I do. 203 00:11:44,320 --> 00:11:47,100 Now, wait. Wait till I lift it up a little bit. Yeah. And then put your 204 00:11:47,100 --> 00:11:49,040 right... Now, wait. Oh, be careful. 205 00:11:49,300 --> 00:11:51,380 Now, get a good, firm grip on it. 206 00:11:51,720 --> 00:11:52,840 It's heavier than I thought. 207 00:11:54,100 --> 00:11:56,120 All right. There. You got it? I got it. 208 00:11:56,620 --> 00:11:58,460 Oh, God. Oh, all right. I got it. 209 00:11:59,720 --> 00:12:03,420 Get a firm grip. 210 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 You ready? 211 00:12:05,260 --> 00:12:06,260 Somebody's coming. 212 00:12:06,640 --> 00:12:08,440 Oh, don't panic. Maybe they'll walk right by. 213 00:12:11,180 --> 00:12:12,440 Oh, they're coming closer. 214 00:12:15,680 --> 00:12:19,560 Can you stand up? 215 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 Oh, 216 00:12:22,220 --> 00:12:26,700 really, honey, I came down here this afternoon and I see them. I'm bigger 217 00:12:26,700 --> 00:12:27,860 any of these he -men. 218 00:12:28,100 --> 00:12:29,120 Really? Yeah, look. 219 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Gary Cooper. 220 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 Oh, darling, you're wonderful. 221 00:12:35,140 --> 00:12:36,780 I'm bigger than John Wayne, too. 222 00:12:37,040 --> 00:12:38,720 You are? Yeah, come on, I'll show you. 223 00:12:41,870 --> 00:12:42,870 Good evening. 224 00:12:45,090 --> 00:12:46,810 You're right around here someplace. 225 00:12:50,770 --> 00:12:51,769 Pardon me. 226 00:12:51,770 --> 00:12:53,530 Are you sitting on John Wayne? 227 00:12:54,970 --> 00:12:56,170 Who, me? No. 228 00:12:56,490 --> 00:12:57,490 Are you sure? 229 00:12:58,330 --> 00:13:00,230 Positive. She's sitting on Bill Holden. 230 00:13:01,070 --> 00:13:04,150 She's president of the Bill Holden fan club, and once a year she comes here to 231 00:13:04,150 --> 00:13:05,150 sit on his signature. 232 00:13:06,810 --> 00:13:10,230 Very funny. I could have sworn. Come on, honey. Let's get out of here. 233 00:13:15,310 --> 00:13:16,830 Well, if I sit on a crowbar. 234 00:13:18,250 --> 00:13:25,050 Now, what do I do? Let me lift it up, son. Get my hand out. One hand. Are you 235 00:13:25,050 --> 00:13:26,050 all right? 236 00:13:27,290 --> 00:13:29,810 Just what I needed. Two Chinese back scratchers. 237 00:13:32,990 --> 00:13:36,470 Oh, honey, maybe we better forget the whole thing. Oh, no. I may go home 238 00:13:36,470 --> 00:13:38,410 any fingers, but I'm not going home empty -handed. 239 00:13:38,810 --> 00:13:40,910 Come on, now. Give me a hand with this. Let's get it out. 240 00:13:41,130 --> 00:13:42,410 Are you all right over there? Yeah. 241 00:13:42,790 --> 00:13:44,770 Can you tilt it a little for me? 242 00:13:51,760 --> 00:13:58,760 Just as I thought, a couple 243 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 of cement snatchers. 244 00:14:00,540 --> 00:14:03,520 Fred, how did you know we were here? But you said he was home snoring. He was 245 00:14:03,520 --> 00:14:05,860 snoring when I left. What woke you up? You did. 246 00:14:06,260 --> 00:14:07,740 I did? I wasn't even there. 247 00:14:08,020 --> 00:14:10,820 That's what did it. There was nobody poking me in the ribs and telling me to 248 00:14:10,820 --> 00:14:11,820 roll over. 249 00:14:12,160 --> 00:14:15,940 Now put that down. Oh, Fred, the hardest part is over. All we got to do now is 250 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 get it back to New York. 251 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 Put that down. I'll beg the one home. 252 00:14:19,120 --> 00:14:24,600 I won't move out of here until I... Two cops coming up the block. Oh, easy. 253 00:14:24,860 --> 00:14:26,440 Oh, easy. Oh, easy. Oh. 254 00:14:27,840 --> 00:14:29,600 Who's going first? I am. I am. 255 00:14:30,240 --> 00:14:31,920 Oh, come on. Let's hide. Where? 256 00:14:32,260 --> 00:14:33,820 Where? Behind those bushes. Get in there. 257 00:14:34,420 --> 00:14:35,420 Hurry up. 258 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 Get in there. 259 00:14:36,880 --> 00:14:38,240 Oh. What's the matter? 260 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Oh, my foot's in the bucket. 261 00:14:43,850 --> 00:14:47,310 since I've been on this beach. Yeah, there's always some joker trying to fit 262 00:14:47,310 --> 00:14:48,530 feet into the star's footprints. 263 00:14:49,010 --> 00:14:50,470 Well, it takes all kinds. 264 00:14:50,750 --> 00:14:52,770 Yeah. Take a look at the side door, will you? Yeah. 265 00:14:57,170 --> 00:14:58,170 Yep. 266 00:15:16,790 --> 00:15:17,890 Well, time out. 267 00:15:20,330 --> 00:15:21,330 Don't tell anybody, huh? 268 00:15:24,850 --> 00:15:28,910 Boy, that was close. Come on. I'll say it was. Let's get out of here. Come on. 269 00:15:29,270 --> 00:15:30,270 Hurry up. 270 00:15:30,290 --> 00:15:31,290 I can't hurry. 271 00:15:36,930 --> 00:15:39,430 It didn't harden. 272 00:15:39,790 --> 00:15:40,790 Oh, didn't it? 273 00:15:40,830 --> 00:15:43,210 Well, we can get it off when we get home. Come on, we gotta get out of here. 274 00:16:37,960 --> 00:16:39,780 off before Ricky sees it, he'll kill me. 275 00:16:39,980 --> 00:16:42,740 Oh, brother, if he ever finds out what we've done. 276 00:16:42,980 --> 00:16:45,680 Well, at least you can get away from him. I have to stay here and take it. 277 00:16:45,680 --> 00:16:47,120 like a sitting cement duck. 278 00:16:48,240 --> 00:16:49,240 That's true. 279 00:16:49,500 --> 00:16:54,480 Listen, if Ricky should come barging in here, you both pick me up, aim my foot, 280 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 and we'll try to ram him. 281 00:16:57,220 --> 00:16:58,220 Oh, Lucy. 282 00:16:58,500 --> 00:17:01,580 There must be some way to get her foot out of there. Now, let's everybody 283 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 What are we going to do? 284 00:17:14,890 --> 00:17:18,170 I don't know, but I'd hate to be the next shoe clerk that waits on you. 285 00:17:22,550 --> 00:17:23,550 Hello? 286 00:17:23,690 --> 00:17:24,690 Oh, hi, Ricky. 287 00:17:25,030 --> 00:17:26,069 Ricky? Huh? 288 00:17:27,530 --> 00:17:29,170 Oh, yeah, yeah. 289 00:17:29,430 --> 00:17:30,530 We were bed asleep. 290 00:17:32,290 --> 00:17:33,970 Lucy? Lucy who? 291 00:17:35,390 --> 00:17:36,390 Oh, that Lucy. 292 00:17:36,710 --> 00:17:37,710 Yeah, she's here. 293 00:17:38,350 --> 00:17:39,450 What's she doing here? 294 00:17:44,200 --> 00:17:47,540 and she couldn't sleep, so she just wandered over here. 295 00:17:49,520 --> 00:17:51,320 No, I don't think there's any reason. 296 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Ricky? 297 00:19:02,040 --> 00:19:03,240 Lucy, what are you doing here? 298 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Lucy! Yeah, what? 299 00:19:05,940 --> 00:19:06,940 Oh, 300 00:19:07,580 --> 00:19:08,580 hello, dear. 301 00:19:09,540 --> 00:19:12,400 What are you doing here? Oh, I was restless and couldn't sleep. 302 00:19:13,240 --> 00:19:17,440 Well, come on home. No, no, I can't seem to sleep in my bed. This couch is so 303 00:19:17,440 --> 00:19:19,340 comfortable, it just makes you want to drop right off. 304 00:19:22,700 --> 00:19:23,699 Good night, dear. 305 00:19:23,700 --> 00:19:24,699 Good night, Betty. 306 00:19:24,700 --> 00:19:25,700 Good night, Ray. 307 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 when you're going home. 308 00:20:34,570 --> 00:20:38,790 clothes on and you have your foot in what seems to be a block of cement. 309 00:20:39,610 --> 00:20:42,050 I just thought there might be a little explanation. 310 00:20:44,970 --> 00:20:46,350 You'd think so, wouldn't you? 311 00:20:47,790 --> 00:20:49,730 All right, Lucy, let's have it. 312 00:20:50,030 --> 00:20:53,230 Well, I was restless and couldn't sleep. 313 00:20:54,190 --> 00:20:57,110 You see, I have this foot condition. 314 00:21:06,910 --> 00:21:10,590 Lucy, I want you to tell me the truth. Yeah, well, I can't think with all this 315 00:21:10,590 --> 00:21:12,010 cement wrapped around my foot. 316 00:21:12,410 --> 00:21:14,310 Oh, is that where your brains are? 317 00:21:15,950 --> 00:21:16,950 Oh, here. 318 00:21:17,230 --> 00:21:18,430 I'll look it up for you. 319 00:21:19,370 --> 00:21:20,370 Sure. 320 00:21:36,680 --> 00:21:38,200 Well, before you do, I better take this. 321 00:21:41,880 --> 00:21:47,820 Well, I... We went to Grauman's Chinese Theater on a routine souvenir hunt, and 322 00:21:47,820 --> 00:21:53,300 while we were there, we saw this hunk of cement with John Wayne's footprints on 323 00:21:53,300 --> 00:21:56,840 it, and we decided to swipe this hunk of cement, and while we were doing it, the 324 00:21:56,840 --> 00:21:59,400 cops came along, and we got scared, and we tried to hide in some bushes, and 325 00:21:59,400 --> 00:22:04,640 that's just where Ethel had put a big bucket of cement, and my foot got caught 326 00:22:04,640 --> 00:22:05,640 in it. 327 00:22:08,160 --> 00:22:11,800 Well, you told me a lot of crazy stories in your time, but this is the craziest. 328 00:22:12,360 --> 00:22:15,560 Now, come on, Fred. Ethel, what's the truth? She's telling the truth. That's 329 00:22:15,560 --> 00:22:18,400 truth. We got the block of cement right under the bed. Yeah, we'll show it to 330 00:22:18,400 --> 00:22:20,540 you. It sounded kind of silly when she was going. 331 00:22:23,540 --> 00:22:25,120 It's heavy, honey. John Wayne. 332 00:22:25,400 --> 00:22:28,980 It's heavy. Oh, look out, Fred. See, Rick John Wayne? See? 333 00:22:29,260 --> 00:22:30,460 See his footprints? 334 00:22:31,040 --> 00:22:31,999 Lean it there. 335 00:22:32,000 --> 00:22:33,640 Ay -yi -yi -yi -yi. 336 00:22:34,820 --> 00:22:35,820 Mira! 337 00:22:39,569 --> 00:22:42,910 What's he saying? 338 00:22:43,670 --> 00:22:46,870 Well, I don't know, but I have an idea. It isn't hot diggity, just what I've 339 00:22:46,870 --> 00:22:47,870 always wanted. 340 00:22:51,270 --> 00:22:55,670 Lucy, you're taking that back right now. After all I went through to get it? No, 341 00:22:55,810 --> 00:22:58,830 I don't want to, Ricky. Lucy, you take that back where it belongs. 342 00:22:59,650 --> 00:23:00,650 Come on. 343 00:23:02,770 --> 00:23:04,310 Well, okay. 344 00:23:05,580 --> 00:23:06,920 Come on, Ethel. Give me a hand. Yeah. 345 00:23:08,120 --> 00:23:09,120 Be careful. 346 00:23:10,140 --> 00:23:10,939 It's heavy. 347 00:23:10,940 --> 00:23:14,620 Be careful, Ethel. Don't drop it. Look out. Yeah. All right. You got it? Yeah. 348 00:23:14,700 --> 00:23:15,840 Got it? Yeah. Okay. 349 00:23:18,580 --> 00:23:19,580 We'll take it back. 350 00:23:42,890 --> 00:23:44,870 That bagel, we're all going back to New York tomorrow morning. 351 00:23:45,310 --> 00:23:46,430 Take it back, will you? 352 00:23:47,170 --> 00:23:51,810 But it's all broken. Oh, just the corners are broken off. John, wait. I 353 00:23:51,810 --> 00:23:52,830 want to go back to New York. 354 00:23:53,190 --> 00:23:56,770 Fred, get that cement we've got left. We can cement in the corners when we put 355 00:23:56,770 --> 00:23:58,410 it back in. Come on, Lucy. Oh, careful. 356 00:24:00,890 --> 00:24:01,890 Come on now, Lucy. 357 00:24:02,050 --> 00:24:03,050 Oh, Fred. 358 00:24:30,960 --> 00:24:33,760 dropped it and it broke in ten million little pieces. What? 359 00:24:35,240 --> 00:24:36,239 Where's Lucy? 360 00:24:36,240 --> 00:24:41,300 Well, we heard the cops coming again and we started to run and that's how we 361 00:24:41,300 --> 00:24:42,300 broke it. 362 00:24:42,560 --> 00:24:44,220 Where is Lucy? 363 00:24:44,660 --> 00:24:47,160 Oh, I kind of wanted to get you prepared. 364 00:24:47,620 --> 00:24:51,600 You know, the last time she got her foot caught in a bucket. 365 00:24:51,860 --> 00:24:53,320 She didn't do it again, did she? 366 00:25:37,870 --> 00:25:41,450 The couple was played by Miss Gigi Pearson and Hal Gerard, and the 367 00:25:41,450 --> 00:25:42,870 were Clarence Strait and Ben Neve. 368 00:25:55,830 --> 00:25:58,110 I Love Lucy is a Desilu production. 369 00:25:58,650 --> 00:26:02,150 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at the same time. 27028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.