All language subtitles for I Love Lucy s04e23 bull fight dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,410 --> 00:00:43,410 Come in. 2 00:00:44,070 --> 00:00:45,070 Oh, hi, Ross. 3 00:00:45,350 --> 00:00:46,249 Hi, Lucy. 4 00:00:46,250 --> 00:00:49,210 Uh, Ricky isn't here right now, but he'll be back in a few minutes. That's 5 00:00:49,210 --> 00:00:50,430 right. I came over to talk to you. 6 00:00:50,670 --> 00:00:53,690 Oh? Lucy, I just sent Ricky for a big spread in Photo Play magazine. 7 00:00:54,010 --> 00:00:55,130 Article, pictures, the works. 8 00:00:55,470 --> 00:00:56,510 Wow, wonderful. 9 00:00:57,190 --> 00:00:59,790 What'd you want to talk to me about? Well, about the article. You're a very 10 00:00:59,790 --> 00:01:00,790 important part of it. 11 00:01:01,010 --> 00:01:05,269 I am? Sure. You see, now that Don Juan is called off, we can play up the fact 12 00:01:05,269 --> 00:01:06,270 that Ricky is married. 13 00:01:06,350 --> 00:01:09,390 And the article's going to be entitled, What It's Like to Be Married to Ricky 14 00:01:09,390 --> 00:01:11,010 Ricardo by You. 15 00:01:11,770 --> 00:01:13,210 By me? That's right. 16 00:01:13,730 --> 00:01:16,390 What it's like to be married to Ricky Ricardo. 17 00:01:17,170 --> 00:01:18,330 You think he can handle it? 18 00:01:19,090 --> 00:01:21,310 Handle it? I'm an expert in the field. Good. 19 00:01:22,370 --> 00:01:26,410 Hi. There he is. Hi, Ross. Hi, Ricky. You been waiting for me? No, I came over 20 00:01:26,410 --> 00:01:27,048 to see Lucy. 21 00:01:27,050 --> 00:01:29,990 Oh. We were just discussing an article about you for Photo Play magazine. 22 00:01:30,650 --> 00:01:32,430 You and Lucy were discussing it? 23 00:01:32,670 --> 00:01:36,070 Yeah, it's called What it's like to be married to Ricky Ricardo. 24 00:01:36,530 --> 00:01:37,530 By me. 25 00:01:37,870 --> 00:01:38,870 Oh, I see. 26 00:01:39,180 --> 00:01:41,260 You're going to write it and then you're going to put Lucy in there. No, no, 27 00:01:41,320 --> 00:01:44,840 Ricky. We want this to be an honest, sincere account of exactly the way Lucy 28 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 feels about you. 29 00:01:46,560 --> 00:01:48,060 What's the matter with you? Are you crazy or something? 30 00:01:51,080 --> 00:01:53,000 What are you afraid of, Ricky? 31 00:01:53,300 --> 00:01:56,900 Oh, no, no, nothing, honey. Just, you know, that you haven't got enough 32 00:01:56,900 --> 00:01:57,900 experience. 33 00:01:58,160 --> 00:01:59,420 Haven't got enough experience. 34 00:02:00,780 --> 00:02:02,600 I've been married to you longer than anybody. 35 00:02:04,320 --> 00:02:07,400 I don't mean that. I mean, you haven't got enough experience in writing. She 36 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 doesn't need any, Ricky. 37 00:02:08,650 --> 00:02:11,330 They gave me a list of questions. All they want Lucy to do is fill in the 38 00:02:11,330 --> 00:02:12,330 answers. See? 39 00:02:12,410 --> 00:02:15,650 Well, I guess it's all right. Fine. Now, here are the questions, Lucy, and send 40 00:02:15,650 --> 00:02:17,990 the answers to that address. Okay. I'll go right away. 41 00:02:18,230 --> 00:02:19,209 I'd better be going. 42 00:02:19,210 --> 00:02:21,630 I'm setting up a big television show for you, Ricky. Good. 43 00:02:21,830 --> 00:02:25,470 I'll see you later. All right. Oh, and Lucy. Yeah? Don't be afraid of it. Put 44 00:02:25,470 --> 00:02:27,450 down in your own words. Be natural. I will. 45 00:02:27,810 --> 00:02:28,810 Okay. 46 00:02:29,130 --> 00:02:31,270 Goodbye, Ross. Bye. Bye. Thank you. 47 00:02:33,330 --> 00:02:35,770 Well, what kind of places are they? 48 00:02:36,670 --> 00:02:39,780 Well... Well, let's see now. Question number one, are you happily married? 49 00:02:40,100 --> 00:02:42,540 Question number two, does Ricky snore? 50 00:02:43,540 --> 00:02:47,380 Question number three, what kind of husbands do Latins really make? 51 00:02:48,500 --> 00:02:50,280 Oh, this is going to be fun. 52 00:02:54,780 --> 00:02:55,780 Listen, 53 00:02:58,860 --> 00:03:04,500 you sure you don't want me to help you with the answer? No, no. No, no. Now, I 54 00:03:04,500 --> 00:03:07,260 have to do this all by myself. Now, you go away and leave me alone. Go over 55 00:03:07,260 --> 00:03:08,660 there and sit down in the chair and read your paper. 56 00:03:09,260 --> 00:03:10,620 Just leave me be. 57 00:03:15,220 --> 00:03:16,179 Let's see now. 58 00:03:16,180 --> 00:03:17,180 First question. 59 00:04:15,950 --> 00:04:18,649 And the second word was B -R -O -T -H -E -R. 60 00:04:24,750 --> 00:04:27,850 What's all that other stuff you're writing there now? Just a few 61 00:04:27,850 --> 00:04:28,850 passages. 62 00:05:52,780 --> 00:05:55,980 questions I have to answer. Oh, boy, what an opportunity. 63 00:05:57,020 --> 00:06:00,100 I wish I'd get a chance to write an article like that. 64 00:06:04,840 --> 00:06:06,960 Who'd buy it? True horror stories? 65 00:06:08,180 --> 00:06:11,020 Oh, you funny, funny woman. 66 00:06:12,360 --> 00:06:15,660 All right, everybody, I cannot create with a crowd around. 67 00:06:15,920 --> 00:06:17,260 Now, look, Lucy, you listen to me. 68 00:06:17,920 --> 00:06:20,660 make a deal with you. If you go away, let me answer these questions. I promise 69 00:06:20,660 --> 00:06:23,940 I'll let you see them before I send them in. You promise? I promise. Come on, 70 00:06:23,940 --> 00:06:26,640 Ricky. We'll take you down to Will Wright and buy you an ice cream soda. 71 00:06:26,640 --> 00:06:28,320 Ethel, we're not going there again today. 72 00:06:28,900 --> 00:06:33,120 Yes, we are now, Fred. They got 24 flavors and I've only tasted 20. 73 00:06:34,980 --> 00:06:37,580 Come on, Rick. I'll need you to help me push her through the door. 74 00:06:39,540 --> 00:06:43,080 Take your time, everybody. I want to do a good job on my first big assignment. 75 00:06:43,860 --> 00:06:46,520 Yeah, well, but just watch what you know. Never mind now. 76 00:07:10,410 --> 00:07:12,790 Ricky's going to emcee the Hart Fund. 77 00:07:13,010 --> 00:07:15,050 Oh, gee, Ross, that's wonderful. 78 00:07:16,030 --> 00:07:19,970 Say, I don't suppose they might need a pretty girl to lead the guest stars up 79 00:07:19,970 --> 00:07:20,970 the microphone, huh? 80 00:07:21,510 --> 00:07:23,990 Yeah, well, I happen to know a redhead who... Oh, they have. 81 00:07:25,650 --> 00:07:27,330 Oh, well, okay. 82 00:07:28,710 --> 00:07:34,030 Say, Ross... I just happen to have a thought. 83 00:07:34,690 --> 00:07:38,210 Ross, instead of my writing that article for the magazine... 84 00:07:38,600 --> 00:07:42,120 How about you getting someone to interview me and ask those questions 85 00:07:42,120 --> 00:07:43,200 Ricky on that program? 86 00:07:43,420 --> 00:07:46,120 And that way, people all over America could... How's that? 87 00:07:48,780 --> 00:07:49,780 Oh, well. 88 00:07:50,040 --> 00:07:51,780 All right, I'll mail it into the magazine. 89 00:07:52,580 --> 00:07:55,440 Okay. Yeah, I'll give it to him the minute he comes in. 90 00:07:56,080 --> 00:07:59,840 Ross? Ross, I don't know if I ever told you, but you know, I can play Glow Worm 91 00:07:59,840 --> 00:08:03,200 on the saxophone, and I have sort of an act built around it where I... 92 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Okay, thanks. 93 00:08:44,750 --> 00:08:45,750 How's the article coming? 94 00:08:46,070 --> 00:08:49,610 Fine. I'm all finished. Good. Hey, Ross called. There's a message on the desk 95 00:08:49,610 --> 00:08:50,610 there. Yes. 96 00:08:52,090 --> 00:08:53,470 Hey, this is great. 97 00:08:54,310 --> 00:08:56,570 Television show coast to coast for the hard fun, huh? 98 00:08:56,890 --> 00:08:59,010 Yeah, Ross seemed pretty excited about it. 99 00:08:59,530 --> 00:09:00,950 Uh, Ricky. 100 00:09:01,230 --> 00:09:05,690 Yeah. About the television show, I have a question for you. 101 00:09:06,570 --> 00:09:09,050 Well, I'm pretty sure what it is, and I have an answer for you. 102 00:09:10,650 --> 00:09:13,310 Well, I'm pretty sure what your answer is, but let me ask it anyway. 103 00:09:13,590 --> 00:09:14,590 All right. 104 00:09:15,120 --> 00:09:16,200 Can I be on the show? 105 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 No. 106 00:09:17,900 --> 00:09:19,980 Ten seconds. That's the fastest we've ever done it. 107 00:09:22,960 --> 00:09:24,940 So you're going to say you're not going to get mad or anything? 108 00:09:26,240 --> 00:09:27,420 Why should I get mad? 109 00:09:29,380 --> 00:09:33,180 I get a thinking feeling in my stomach when you get that look in your face. 110 00:09:33,840 --> 00:09:36,900 Oh, don't be silly. Why should you get a thinking feeling? 111 00:09:38,880 --> 00:09:41,400 After all, if you don't want me on the show, that's your business. 112 00:09:42,180 --> 00:09:44,220 Well, I must say you're very understanding. 113 00:09:45,440 --> 00:09:46,940 Sure, just forget I asked. 114 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 Good. 115 00:09:48,660 --> 00:09:51,720 Now, would you like to see my answers to these questions? Yeah, sure would. 116 00:09:52,660 --> 00:09:54,160 Which set would you like to see? 117 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 Which set? 118 00:09:57,960 --> 00:09:59,600 Yes, I made an alternate set. 119 00:10:00,660 --> 00:10:04,520 These are about my dear, darling husband who's such a considerate angel. 120 00:10:05,180 --> 00:10:08,060 And these are about the dirty rat who won't let me be on the show. 121 00:10:11,100 --> 00:10:12,260 You won't dare. 122 00:10:12,870 --> 00:10:13,870 Oh, wouldn't I? 123 00:10:14,410 --> 00:10:18,030 But that's blackmail. Oh, come now, let's not call it that. 124 00:10:18,350 --> 00:10:20,550 That's what it is. I know, but let's not call it that. 125 00:10:22,750 --> 00:10:24,470 Now, would you like to hear me read these? 126 00:10:24,870 --> 00:10:26,970 Never mind, never mind. I know what I'm like. 127 00:10:27,730 --> 00:10:29,350 Then I can be on the show? Yes. 128 00:10:29,970 --> 00:10:31,150 Cuban Scouts Honor. 129 00:10:31,690 --> 00:10:32,750 Cuban Scouts Honor. 130 00:10:34,530 --> 00:10:35,530 Thank you, dear. 131 00:10:42,260 --> 00:10:45,840 Now then, what do we do on the Hart Fund benefit? I have a few ideas. 132 00:10:46,200 --> 00:10:50,140 Listen. If you don't mind, I'll decide what we do in the show, all right? 133 00:10:50,920 --> 00:10:53,900 Well... After all, blackmailers can be shoosers. 134 00:10:56,040 --> 00:10:59,080 I just want to make sure you shoe something that shows me off. 135 00:11:01,460 --> 00:11:05,440 You just don't worry about that, huh? You just mail this thing and leave the 136 00:11:05,440 --> 00:11:07,080 rest up to me. I'll take care of you. 137 00:11:07,420 --> 00:11:08,640 That's what I'm afraid of. 138 00:11:09,360 --> 00:11:11,440 No, not really. I got something for you to do. 139 00:11:12,090 --> 00:11:13,090 Nothing good. 140 00:11:13,330 --> 00:11:14,410 It's God's honor. 141 00:11:15,850 --> 00:11:16,930 Well, okay. 142 00:11:33,010 --> 00:11:34,190 Hey! Hey! 143 00:11:41,320 --> 00:11:42,660 I kiss the calling doll. 144 00:11:42,980 --> 00:11:45,340 You're as welcome as the flowers in May. 145 00:11:46,420 --> 00:11:51,540 In dear old Sonny doll. 146 00:11:55,220 --> 00:11:56,500 Well, that's fine. 147 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 Yes, 148 00:12:01,560 --> 00:12:03,140 sir. That'll be great in the show. 149 00:12:03,480 --> 00:12:05,120 Hiya. Hiya, honey. Hi. Hi. 150 00:12:05,400 --> 00:12:08,660 What kept you? Oh, honey, I had to wait for Mother to get back from the 151 00:12:08,660 --> 00:12:10,320 hairdresser so she could take care of the baby. 152 00:12:10,720 --> 00:12:12,600 But I'm here now. Come on, let's rehearse. 153 00:12:12,820 --> 00:12:14,360 Okay, let's see now. Let me get you. 154 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 of a musical trick. 155 00:12:49,580 --> 00:12:54,500 See, we sing two songs at the same time. Two songs at the same time? That's 156 00:12:54,500 --> 00:12:55,960 right, but they work out together all right. 157 00:12:56,440 --> 00:12:59,880 Oh? Fred, you know them better. Sure. You want to do it with me short time? 158 00:13:00,160 --> 00:13:02,640 Yeah. Let Fred do it for you and then you can see what I mean. 159 00:13:03,000 --> 00:13:05,040 You sing Humoresque and I'll sing Swanee River. 160 00:13:05,240 --> 00:13:06,240 All right. 161 00:13:08,480 --> 00:13:11,060 One, two, swim. 162 00:13:36,170 --> 00:13:37,870 sing Humoresque, and I'll sing Swan in the River. 163 00:13:38,170 --> 00:13:39,170 You ready? 164 00:13:39,330 --> 00:13:40,650 Okay. Give me a little skid there, Marco. 165 00:13:42,290 --> 00:13:43,290 I'll give you two. 166 00:13:43,430 --> 00:13:45,290 One, two, three. 167 00:14:05,360 --> 00:14:06,199 in Swanee River. 168 00:14:06,200 --> 00:14:07,940 You've got to stick to your rest. You switched. 169 00:14:08,200 --> 00:14:12,120 Oh, I thought something sounded funny. Well, I know Swanee River so much 170 00:14:12,160 --> 00:14:14,420 Why don't you let me sing that? Oh, sure, honey. Here. Okay. 171 00:14:14,880 --> 00:14:21,800 Are you ready, Michael? Give us a... One, two... Way, way, way, 172 00:14:22,020 --> 00:14:28,560 way, way, way down upon the Swanee River. 173 00:14:29,060 --> 00:14:30,060 What's the matter? 174 00:14:30,560 --> 00:14:32,300 Honey, you've got to wait for me. We've got to do it together. 175 00:14:32,540 --> 00:14:33,540 Oh, yeah. 176 00:14:35,370 --> 00:14:36,370 All right, two. 177 00:14:36,550 --> 00:14:37,750 One, two. 178 00:14:39,410 --> 00:14:39,670 You 179 00:14:39,670 --> 00:14:55,150 just 180 00:14:55,150 --> 00:15:00,910 can't do it. You can't do it at all. 181 00:15:07,050 --> 00:15:09,690 I tried, you can't do this, and I got the whole show written. There's nothing 182 00:15:09,690 --> 00:15:12,870 for you to do. Well, give me something else to do. I'm sorry, honey. The whole 183 00:15:12,870 --> 00:15:13,870 show is already written. 184 00:15:14,010 --> 00:15:15,490 There is nothing that you can do. 185 00:15:17,050 --> 00:15:18,050 Oh, isn't there? 186 00:15:22,650 --> 00:15:24,450 It's a good thing I didn't mail this. 187 00:15:26,550 --> 00:15:29,730 I guess I'll have to mail in my revised copy after all. 188 00:15:29,990 --> 00:15:32,310 I thought you tore that up. What do you do, paste it together? 189 00:15:32,630 --> 00:15:36,210 No. I just saved a carbon copy in case of an emergency. 190 00:15:36,930 --> 00:15:39,590 And this, my Latin lover, is an emergency. 191 00:15:43,490 --> 00:15:48,130 I think there is something in there that you can do. 192 00:15:48,490 --> 00:15:52,010 What is it? It's a Spanish dance number. 193 00:15:52,410 --> 00:15:55,990 Spanish dance number. I can do that. Come on, let's rehearse it. Well, if you 194 00:15:55,990 --> 00:16:01,570 don't mind, I would like to go to the mailbox and drop the right answers. 195 00:16:02,090 --> 00:16:03,090 In the box first? 196 00:16:08,110 --> 00:16:12,530 Honestly, did you ever see anybody stick to an idea like Lucy? She's a regular 197 00:16:12,530 --> 00:16:13,710 human mustard plaster. 198 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 Where did Ricky go? 199 00:16:17,130 --> 00:16:19,790 Oh, he went down to the corner, but he'll be back in a minute. Oh, I just 200 00:16:19,790 --> 00:16:22,030 to check with him on this costume. It's for the Spanish dance. 201 00:16:22,250 --> 00:16:23,089 The matador number? 202 00:16:23,090 --> 00:16:24,090 I'll catch him later. 203 00:16:24,110 --> 00:16:25,110 Just a minute. 204 00:16:25,910 --> 00:16:27,830 Does somebody's head go in there? 205 00:16:28,630 --> 00:16:29,630 Yeah. 206 00:16:31,690 --> 00:16:37,050 Isn't by any chance a Spanish dance between a lady matador and a Cuban bull, 207 00:16:37,050 --> 00:16:39,990 it? Oh, Ricky's the matador. I don't know who he's got for the bull. 208 00:16:44,770 --> 00:16:48,770 Oh, brother, what'll Lucy do when she finds out she's the bull? 209 00:16:49,930 --> 00:16:51,510 She'll probably gore him. 210 00:16:52,810 --> 00:16:56,870 I think I'd better warn her. Now, if you'll do me a favor and keep your big 211 00:16:56,870 --> 00:16:57,870 bazoo shut. 212 00:17:00,310 --> 00:17:01,310 Okay. Yeah. 213 00:17:06,260 --> 00:17:07,260 What's the matter? 214 00:17:07,300 --> 00:17:08,900 Oh, boy, this is a switch. 215 00:17:09,220 --> 00:17:11,339 For once, the bowl will be full of Lucy. 216 00:17:16,420 --> 00:17:18,800 Well, we nailed it. Let's get on with the rehearsal. 217 00:17:19,440 --> 00:17:24,380 All right, now, here's the way that the Spanish dance number goes. You see, I 218 00:17:24,380 --> 00:17:27,200 come out here, and I sing a few bars, and then you make your entrance. 219 00:17:27,780 --> 00:17:30,680 Now, you come from here, and you come like this. 220 00:17:33,129 --> 00:17:34,129 Like that? 221 00:17:34,530 --> 00:17:36,870 Yeah, that's right. Like that. Go on, try it. 222 00:17:40,830 --> 00:17:41,830 No, 223 00:17:47,190 --> 00:17:50,210 no, no, honey. Don't snap your fingers there. Well, I'm pretending I have 224 00:17:50,210 --> 00:17:53,470 castanets in them. Well, the part you're playing doesn't use any castanets. 225 00:17:54,850 --> 00:17:55,850 No castanets? 226 00:17:57,970 --> 00:17:59,590 Do it again without the castanets. 227 00:18:09,299 --> 00:18:11,060 Are you sure this is right? 228 00:18:12,380 --> 00:18:13,380 It's right. 229 00:18:13,500 --> 00:18:16,280 I've seen very few Spanish dancers in this position. 230 00:18:17,520 --> 00:18:19,800 Well, the song explains the whole thing. 231 00:18:20,800 --> 00:18:23,960 I'm not by any chance a señorita with lumbago, am I? 232 00:18:25,580 --> 00:18:30,180 Now, let me explain to you. Look, you see, at this part of the number, I go 233 00:18:30,180 --> 00:18:32,240 here and I take out a big red cape. 234 00:18:32,520 --> 00:18:34,160 And if you come on, I go... 235 00:18:55,790 --> 00:18:58,230 It's a very dramatic role. Oh, sure. 236 00:18:58,970 --> 00:19:02,010 It is, honey. Now, I'm out here. I'm doing this number. And when the bull 237 00:19:02,010 --> 00:19:06,150 in, you see, you're just ferocious. You're just fierce. And you're, you're, 238 00:19:06,150 --> 00:19:09,570 you're stomping the ground. And you're pointing at it. And you're wild with 239 00:19:09,570 --> 00:19:12,810 rage. Your only thought is to kill me. You can say that again. 240 00:19:15,270 --> 00:19:18,770 Well, look, honey. I have given you your chance. You don't want it? 241 00:19:19,070 --> 00:19:20,070 Some chance. 242 00:19:20,710 --> 00:19:21,529 Say, Ricky. 243 00:19:21,530 --> 00:19:24,660 Yeah. The prop department wants to know if this is all right, or do you want 244 00:19:24,660 --> 00:19:25,660 them to make some changes? 245 00:19:25,700 --> 00:19:28,660 Yeah, this is fine. It's silly of me to ask, but what is that? 246 00:19:29,620 --> 00:19:30,620 It's your costume. 247 00:19:30,940 --> 00:19:33,220 My costume? Yeah. Oh, is she going to wear this? 248 00:19:34,120 --> 00:19:36,840 Well, I thought she was, but I guess... Uh, yeah. 249 00:19:37,940 --> 00:19:39,200 Yeah, I'm going to wear it. 250 00:19:39,800 --> 00:19:41,320 Ah, good girl, good girl. 251 00:19:41,580 --> 00:19:43,120 Shall I tell the prop department it's all right? 252 00:19:43,360 --> 00:19:46,480 Well, now, let me see. Yeah, I think it looks... You know what I would like, 253 00:19:46,480 --> 00:19:50,740 though? I would like a more ferocious, fierce look. You know, like... 254 00:19:52,659 --> 00:19:54,080 Let me see that again. 255 00:19:56,360 --> 00:19:58,540 Could you come along and let them see that expression? 256 00:19:59,360 --> 00:20:00,980 I could never describe it. 257 00:20:04,500 --> 00:20:08,800 Gee, I'm surprised, Lucy. I didn't think you'd go through with it. Yeah, what 258 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 made you change your mind? 259 00:20:10,320 --> 00:20:13,640 Well, Ricky's right. The bull is very important in this number. 260 00:20:14,040 --> 00:20:18,380 At least he will be, shall we say, with a slight change of personality. 261 00:20:31,430 --> 00:20:35,350 Shake hands with your uncle, Mike, me lad, and kiss your cousin Kate. 262 00:20:36,010 --> 00:20:41,110 She's the one you used to swing around the garden gate. Shake hands with all 263 00:20:41,110 --> 00:20:43,350 neighbors, and kiss the collie doll. 264 00:20:43,650 --> 00:20:45,950 You're as welcome as the boars in May. 265 00:20:55,370 --> 00:20:59,550 Shake hands with all the neighbors and kiss the kinds off. 266 00:22:16,430 --> 00:22:21,170 and he stole a shiny black hide with the devil inside. 267 00:23:25,740 --> 00:23:26,740 and fall 268 00:24:32,810 --> 00:24:33,810 Eshahu is mine. 269 00:25:53,360 --> 00:25:56,380 Ross Elliott played himself, and the top man was Ray Kellogg. 270 00:26:11,660 --> 00:26:14,280 I Love Lucy is a Desilu production. 271 00:26:14,880 --> 00:26:19,020 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 21109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.