All language subtitles for I Love Lucy s04e23 bull fight dance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,410 --> 00:00:43,410
Come in.
2
00:00:44,070 --> 00:00:45,070
Oh, hi, Ross.
3
00:00:45,350 --> 00:00:46,249
Hi, Lucy.
4
00:00:46,250 --> 00:00:49,210
Uh, Ricky isn't here right now, but
he'll be back in a few minutes. That's
5
00:00:49,210 --> 00:00:50,430
right. I came over to talk to you.
6
00:00:50,670 --> 00:00:53,690
Oh? Lucy, I just sent Ricky for a big
spread in Photo Play magazine.
7
00:00:54,010 --> 00:00:55,130
Article, pictures, the works.
8
00:00:55,470 --> 00:00:56,510
Wow, wonderful.
9
00:00:57,190 --> 00:00:59,790
What'd you want to talk to me about?
Well, about the article. You're a very
10
00:00:59,790 --> 00:01:00,790
important part of it.
11
00:01:01,010 --> 00:01:05,269
I am? Sure. You see, now that Don Juan
is called off, we can play up the fact
12
00:01:05,269 --> 00:01:06,270
that Ricky is married.
13
00:01:06,350 --> 00:01:09,390
And the article's going to be entitled,
What It's Like to Be Married to Ricky
14
00:01:09,390 --> 00:01:11,010
Ricardo by You.
15
00:01:11,770 --> 00:01:13,210
By me? That's right.
16
00:01:13,730 --> 00:01:16,390
What it's like to be married to Ricky
Ricardo.
17
00:01:17,170 --> 00:01:18,330
You think he can handle it?
18
00:01:19,090 --> 00:01:21,310
Handle it? I'm an expert in the field.
Good.
19
00:01:22,370 --> 00:01:26,410
Hi. There he is. Hi, Ross. Hi, Ricky.
You been waiting for me? No, I came over
20
00:01:26,410 --> 00:01:27,048
to see Lucy.
21
00:01:27,050 --> 00:01:29,990
Oh. We were just discussing an article
about you for Photo Play magazine.
22
00:01:30,650 --> 00:01:32,430
You and Lucy were discussing it?
23
00:01:32,670 --> 00:01:36,070
Yeah, it's called What it's like to be
married to Ricky Ricardo.
24
00:01:36,530 --> 00:01:37,530
By me.
25
00:01:37,870 --> 00:01:38,870
Oh, I see.
26
00:01:39,180 --> 00:01:41,260
You're going to write it and then you're
going to put Lucy in there. No, no,
27
00:01:41,320 --> 00:01:44,840
Ricky. We want this to be an honest,
sincere account of exactly the way Lucy
28
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
feels about you.
29
00:01:46,560 --> 00:01:48,060
What's the matter with you? Are you
crazy or something?
30
00:01:51,080 --> 00:01:53,000
What are you afraid of, Ricky?
31
00:01:53,300 --> 00:01:56,900
Oh, no, no, nothing, honey. Just, you
know, that you haven't got enough
32
00:01:56,900 --> 00:01:57,900
experience.
33
00:01:58,160 --> 00:01:59,420
Haven't got enough experience.
34
00:02:00,780 --> 00:02:02,600
I've been married to you longer than
anybody.
35
00:02:04,320 --> 00:02:07,400
I don't mean that. I mean, you haven't
got enough experience in writing. She
36
00:02:07,400 --> 00:02:08,400
doesn't need any, Ricky.
37
00:02:08,650 --> 00:02:11,330
They gave me a list of questions. All
they want Lucy to do is fill in the
38
00:02:11,330 --> 00:02:12,330
answers. See?
39
00:02:12,410 --> 00:02:15,650
Well, I guess it's all right. Fine. Now,
here are the questions, Lucy, and send
40
00:02:15,650 --> 00:02:17,990
the answers to that address. Okay. I'll
go right away.
41
00:02:18,230 --> 00:02:19,209
I'd better be going.
42
00:02:19,210 --> 00:02:21,630
I'm setting up a big television show for
you, Ricky. Good.
43
00:02:21,830 --> 00:02:25,470
I'll see you later. All right. Oh, and
Lucy. Yeah? Don't be afraid of it. Put
44
00:02:25,470 --> 00:02:27,450
down in your own words. Be natural. I
will.
45
00:02:27,810 --> 00:02:28,810
Okay.
46
00:02:29,130 --> 00:02:31,270
Goodbye, Ross. Bye. Bye. Thank you.
47
00:02:33,330 --> 00:02:35,770
Well, what kind of places are they?
48
00:02:36,670 --> 00:02:39,780
Well... Well, let's see now. Question
number one, are you happily married?
49
00:02:40,100 --> 00:02:42,540
Question number two, does Ricky snore?
50
00:02:43,540 --> 00:02:47,380
Question number three, what kind of
husbands do Latins really make?
51
00:02:48,500 --> 00:02:50,280
Oh, this is going to be fun.
52
00:02:54,780 --> 00:02:55,780
Listen,
53
00:02:58,860 --> 00:03:04,500
you sure you don't want me to help you
with the answer? No, no. No, no. Now, I
54
00:03:04,500 --> 00:03:07,260
have to do this all by myself. Now, you
go away and leave me alone. Go over
55
00:03:07,260 --> 00:03:08,660
there and sit down in the chair and read
your paper.
56
00:03:09,260 --> 00:03:10,620
Just leave me be.
57
00:03:15,220 --> 00:03:16,179
Let's see now.
58
00:03:16,180 --> 00:03:17,180
First question.
59
00:04:15,950 --> 00:04:18,649
And the second word was B -R -O -T -H -E
-R.
60
00:04:24,750 --> 00:04:27,850
What's all that other stuff you're
writing there now? Just a few
61
00:04:27,850 --> 00:04:28,850
passages.
62
00:05:52,780 --> 00:05:55,980
questions I have to answer. Oh, boy,
what an opportunity.
63
00:05:57,020 --> 00:06:00,100
I wish I'd get a chance to write an
article like that.
64
00:06:04,840 --> 00:06:06,960
Who'd buy it? True horror stories?
65
00:06:08,180 --> 00:06:11,020
Oh, you funny, funny woman.
66
00:06:12,360 --> 00:06:15,660
All right, everybody, I cannot create
with a crowd around.
67
00:06:15,920 --> 00:06:17,260
Now, look, Lucy, you listen to me.
68
00:06:17,920 --> 00:06:20,660
make a deal with you. If you go away,
let me answer these questions. I promise
69
00:06:20,660 --> 00:06:23,940
I'll let you see them before I send them
in. You promise? I promise. Come on,
70
00:06:23,940 --> 00:06:26,640
Ricky. We'll take you down to Will
Wright and buy you an ice cream soda.
71
00:06:26,640 --> 00:06:28,320
Ethel, we're not going there again
today.
72
00:06:28,900 --> 00:06:33,120
Yes, we are now, Fred. They got 24
flavors and I've only tasted 20.
73
00:06:34,980 --> 00:06:37,580
Come on, Rick. I'll need you to help me
push her through the door.
74
00:06:39,540 --> 00:06:43,080
Take your time, everybody. I want to do
a good job on my first big assignment.
75
00:06:43,860 --> 00:06:46,520
Yeah, well, but just watch what you
know. Never mind now.
76
00:07:10,410 --> 00:07:12,790
Ricky's going to emcee the Hart Fund.
77
00:07:13,010 --> 00:07:15,050
Oh, gee, Ross, that's wonderful.
78
00:07:16,030 --> 00:07:19,970
Say, I don't suppose they might need a
pretty girl to lead the guest stars up
79
00:07:19,970 --> 00:07:20,970
the microphone, huh?
80
00:07:21,510 --> 00:07:23,990
Yeah, well, I happen to know a redhead
who... Oh, they have.
81
00:07:25,650 --> 00:07:27,330
Oh, well, okay.
82
00:07:28,710 --> 00:07:34,030
Say, Ross... I just happen to have a
thought.
83
00:07:34,690 --> 00:07:38,210
Ross, instead of my writing that article
for the magazine...
84
00:07:38,600 --> 00:07:42,120
How about you getting someone to
interview me and ask those questions
85
00:07:42,120 --> 00:07:43,200
Ricky on that program?
86
00:07:43,420 --> 00:07:46,120
And that way, people all over America
could... How's that?
87
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
Oh, well.
88
00:07:50,040 --> 00:07:51,780
All right, I'll mail it into the
magazine.
89
00:07:52,580 --> 00:07:55,440
Okay. Yeah, I'll give it to him the
minute he comes in.
90
00:07:56,080 --> 00:07:59,840
Ross? Ross, I don't know if I ever told
you, but you know, I can play Glow Worm
91
00:07:59,840 --> 00:08:03,200
on the saxophone, and I have sort of an
act built around it where I...
92
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Okay, thanks.
93
00:08:44,750 --> 00:08:45,750
How's the article coming?
94
00:08:46,070 --> 00:08:49,610
Fine. I'm all finished. Good. Hey, Ross
called. There's a message on the desk
95
00:08:49,610 --> 00:08:50,610
there. Yes.
96
00:08:52,090 --> 00:08:53,470
Hey, this is great.
97
00:08:54,310 --> 00:08:56,570
Television show coast to coast for the
hard fun, huh?
98
00:08:56,890 --> 00:08:59,010
Yeah, Ross seemed pretty excited about
it.
99
00:08:59,530 --> 00:09:00,950
Uh, Ricky.
100
00:09:01,230 --> 00:09:05,690
Yeah. About the television show, I have
a question for you.
101
00:09:06,570 --> 00:09:09,050
Well, I'm pretty sure what it is, and I
have an answer for you.
102
00:09:10,650 --> 00:09:13,310
Well, I'm pretty sure what your answer
is, but let me ask it anyway.
103
00:09:13,590 --> 00:09:14,590
All right.
104
00:09:15,120 --> 00:09:16,200
Can I be on the show?
105
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
No.
106
00:09:17,900 --> 00:09:19,980
Ten seconds. That's the fastest we've
ever done it.
107
00:09:22,960 --> 00:09:24,940
So you're going to say you're not going
to get mad or anything?
108
00:09:26,240 --> 00:09:27,420
Why should I get mad?
109
00:09:29,380 --> 00:09:33,180
I get a thinking feeling in my stomach
when you get that look in your face.
110
00:09:33,840 --> 00:09:36,900
Oh, don't be silly. Why should you get a
thinking feeling?
111
00:09:38,880 --> 00:09:41,400
After all, if you don't want me on the
show, that's your business.
112
00:09:42,180 --> 00:09:44,220
Well, I must say you're very
understanding.
113
00:09:45,440 --> 00:09:46,940
Sure, just forget I asked.
114
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
Good.
115
00:09:48,660 --> 00:09:51,720
Now, would you like to see my answers to
these questions? Yeah, sure would.
116
00:09:52,660 --> 00:09:54,160
Which set would you like to see?
117
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
Which set?
118
00:09:57,960 --> 00:09:59,600
Yes, I made an alternate set.
119
00:10:00,660 --> 00:10:04,520
These are about my dear, darling husband
who's such a considerate angel.
120
00:10:05,180 --> 00:10:08,060
And these are about the dirty rat who
won't let me be on the show.
121
00:10:11,100 --> 00:10:12,260
You won't dare.
122
00:10:12,870 --> 00:10:13,870
Oh, wouldn't I?
123
00:10:14,410 --> 00:10:18,030
But that's blackmail. Oh, come now,
let's not call it that.
124
00:10:18,350 --> 00:10:20,550
That's what it is. I know, but let's not
call it that.
125
00:10:22,750 --> 00:10:24,470
Now, would you like to hear me read
these?
126
00:10:24,870 --> 00:10:26,970
Never mind, never mind. I know what I'm
like.
127
00:10:27,730 --> 00:10:29,350
Then I can be on the show? Yes.
128
00:10:29,970 --> 00:10:31,150
Cuban Scouts Honor.
129
00:10:31,690 --> 00:10:32,750
Cuban Scouts Honor.
130
00:10:34,530 --> 00:10:35,530
Thank you, dear.
131
00:10:42,260 --> 00:10:45,840
Now then, what do we do on the Hart Fund
benefit? I have a few ideas.
132
00:10:46,200 --> 00:10:50,140
Listen. If you don't mind, I'll decide
what we do in the show, all right?
133
00:10:50,920 --> 00:10:53,900
Well... After all, blackmailers can be
shoosers.
134
00:10:56,040 --> 00:10:59,080
I just want to make sure you shoe
something that shows me off.
135
00:11:01,460 --> 00:11:05,440
You just don't worry about that, huh?
You just mail this thing and leave the
136
00:11:05,440 --> 00:11:07,080
rest up to me. I'll take care of you.
137
00:11:07,420 --> 00:11:08,640
That's what I'm afraid of.
138
00:11:09,360 --> 00:11:11,440
No, not really. I got something for you
to do.
139
00:11:12,090 --> 00:11:13,090
Nothing good.
140
00:11:13,330 --> 00:11:14,410
It's God's honor.
141
00:11:15,850 --> 00:11:16,930
Well, okay.
142
00:11:33,010 --> 00:11:34,190
Hey! Hey!
143
00:11:41,320 --> 00:11:42,660
I kiss the calling doll.
144
00:11:42,980 --> 00:11:45,340
You're as welcome as the flowers in May.
145
00:11:46,420 --> 00:11:51,540
In dear old Sonny doll.
146
00:11:55,220 --> 00:11:56,500
Well, that's fine.
147
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
Yes,
148
00:12:01,560 --> 00:12:03,140
sir. That'll be great in the show.
149
00:12:03,480 --> 00:12:05,120
Hiya. Hiya, honey. Hi. Hi.
150
00:12:05,400 --> 00:12:08,660
What kept you? Oh, honey, I had to wait
for Mother to get back from the
151
00:12:08,660 --> 00:12:10,320
hairdresser so she could take care of
the baby.
152
00:12:10,720 --> 00:12:12,600
But I'm here now. Come on, let's
rehearse.
153
00:12:12,820 --> 00:12:14,360
Okay, let's see now. Let me get you.
154
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
of a musical trick.
155
00:12:49,580 --> 00:12:54,500
See, we sing two songs at the same time.
Two songs at the same time? That's
156
00:12:54,500 --> 00:12:55,960
right, but they work out together all
right.
157
00:12:56,440 --> 00:12:59,880
Oh? Fred, you know them better. Sure.
You want to do it with me short time?
158
00:13:00,160 --> 00:13:02,640
Yeah. Let Fred do it for you and then
you can see what I mean.
159
00:13:03,000 --> 00:13:05,040
You sing Humoresque and I'll sing Swanee
River.
160
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
All right.
161
00:13:08,480 --> 00:13:11,060
One, two, swim.
162
00:13:36,170 --> 00:13:37,870
sing Humoresque, and I'll sing Swan in
the River.
163
00:13:38,170 --> 00:13:39,170
You ready?
164
00:13:39,330 --> 00:13:40,650
Okay. Give me a little skid there,
Marco.
165
00:13:42,290 --> 00:13:43,290
I'll give you two.
166
00:13:43,430 --> 00:13:45,290
One, two, three.
167
00:14:05,360 --> 00:14:06,199
in Swanee River.
168
00:14:06,200 --> 00:14:07,940
You've got to stick to your rest. You
switched.
169
00:14:08,200 --> 00:14:12,120
Oh, I thought something sounded funny.
Well, I know Swanee River so much
170
00:14:12,160 --> 00:14:14,420
Why don't you let me sing that? Oh,
sure, honey. Here. Okay.
171
00:14:14,880 --> 00:14:21,800
Are you ready, Michael? Give us a...
One, two... Way, way, way,
172
00:14:22,020 --> 00:14:28,560
way, way, way down upon the Swanee
River.
173
00:14:29,060 --> 00:14:30,060
What's the matter?
174
00:14:30,560 --> 00:14:32,300
Honey, you've got to wait for me. We've
got to do it together.
175
00:14:32,540 --> 00:14:33,540
Oh, yeah.
176
00:14:35,370 --> 00:14:36,370
All right, two.
177
00:14:36,550 --> 00:14:37,750
One, two.
178
00:14:39,410 --> 00:14:39,670
You
179
00:14:39,670 --> 00:14:55,150
just
180
00:14:55,150 --> 00:15:00,910
can't do it. You can't do it at all.
181
00:15:07,050 --> 00:15:09,690
I tried, you can't do this, and I got
the whole show written. There's nothing
182
00:15:09,690 --> 00:15:12,870
for you to do. Well, give me something
else to do. I'm sorry, honey. The whole
183
00:15:12,870 --> 00:15:13,870
show is already written.
184
00:15:14,010 --> 00:15:15,490
There is nothing that you can do.
185
00:15:17,050 --> 00:15:18,050
Oh, isn't there?
186
00:15:22,650 --> 00:15:24,450
It's a good thing I didn't mail this.
187
00:15:26,550 --> 00:15:29,730
I guess I'll have to mail in my revised
copy after all.
188
00:15:29,990 --> 00:15:32,310
I thought you tore that up. What do you
do, paste it together?
189
00:15:32,630 --> 00:15:36,210
No. I just saved a carbon copy in case
of an emergency.
190
00:15:36,930 --> 00:15:39,590
And this, my Latin lover, is an
emergency.
191
00:15:43,490 --> 00:15:48,130
I think there is something in there that
you can do.
192
00:15:48,490 --> 00:15:52,010
What is it? It's a Spanish dance number.
193
00:15:52,410 --> 00:15:55,990
Spanish dance number. I can do that.
Come on, let's rehearse it. Well, if you
194
00:15:55,990 --> 00:16:01,570
don't mind, I would like to go to the
mailbox and drop the right answers.
195
00:16:02,090 --> 00:16:03,090
In the box first?
196
00:16:08,110 --> 00:16:12,530
Honestly, did you ever see anybody stick
to an idea like Lucy? She's a regular
197
00:16:12,530 --> 00:16:13,710
human mustard plaster.
198
00:16:16,030 --> 00:16:17,030
Where did Ricky go?
199
00:16:17,130 --> 00:16:19,790
Oh, he went down to the corner, but
he'll be back in a minute. Oh, I just
200
00:16:19,790 --> 00:16:22,030
to check with him on this costume. It's
for the Spanish dance.
201
00:16:22,250 --> 00:16:23,089
The matador number?
202
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
I'll catch him later.
203
00:16:24,110 --> 00:16:25,110
Just a minute.
204
00:16:25,910 --> 00:16:27,830
Does somebody's head go in there?
205
00:16:28,630 --> 00:16:29,630
Yeah.
206
00:16:31,690 --> 00:16:37,050
Isn't by any chance a Spanish dance
between a lady matador and a Cuban bull,
207
00:16:37,050 --> 00:16:39,990
it? Oh, Ricky's the matador. I don't
know who he's got for the bull.
208
00:16:44,770 --> 00:16:48,770
Oh, brother, what'll Lucy do when she
finds out she's the bull?
209
00:16:49,930 --> 00:16:51,510
She'll probably gore him.
210
00:16:52,810 --> 00:16:56,870
I think I'd better warn her. Now, if
you'll do me a favor and keep your big
211
00:16:56,870 --> 00:16:57,870
bazoo shut.
212
00:17:00,310 --> 00:17:01,310
Okay. Yeah.
213
00:17:06,260 --> 00:17:07,260
What's the matter?
214
00:17:07,300 --> 00:17:08,900
Oh, boy, this is a switch.
215
00:17:09,220 --> 00:17:11,339
For once, the bowl will be full of Lucy.
216
00:17:16,420 --> 00:17:18,800
Well, we nailed it. Let's get on with
the rehearsal.
217
00:17:19,440 --> 00:17:24,380
All right, now, here's the way that the
Spanish dance number goes. You see, I
218
00:17:24,380 --> 00:17:27,200
come out here, and I sing a few bars,
and then you make your entrance.
219
00:17:27,780 --> 00:17:30,680
Now, you come from here, and you come
like this.
220
00:17:33,129 --> 00:17:34,129
Like that?
221
00:17:34,530 --> 00:17:36,870
Yeah, that's right. Like that. Go on,
try it.
222
00:17:40,830 --> 00:17:41,830
No,
223
00:17:47,190 --> 00:17:50,210
no, no, honey. Don't snap your fingers
there. Well, I'm pretending I have
224
00:17:50,210 --> 00:17:53,470
castanets in them. Well, the part you're
playing doesn't use any castanets.
225
00:17:54,850 --> 00:17:55,850
No castanets?
226
00:17:57,970 --> 00:17:59,590
Do it again without the castanets.
227
00:18:09,299 --> 00:18:11,060
Are you sure this is right?
228
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
It's right.
229
00:18:13,500 --> 00:18:16,280
I've seen very few Spanish dancers in
this position.
230
00:18:17,520 --> 00:18:19,800
Well, the song explains the whole thing.
231
00:18:20,800 --> 00:18:23,960
I'm not by any chance a señorita with
lumbago, am I?
232
00:18:25,580 --> 00:18:30,180
Now, let me explain to you. Look, you
see, at this part of the number, I go
233
00:18:30,180 --> 00:18:32,240
here and I take out a big red cape.
234
00:18:32,520 --> 00:18:34,160
And if you come on, I go...
235
00:18:55,790 --> 00:18:58,230
It's a very dramatic role. Oh, sure.
236
00:18:58,970 --> 00:19:02,010
It is, honey. Now, I'm out here. I'm
doing this number. And when the bull
237
00:19:02,010 --> 00:19:06,150
in, you see, you're just ferocious.
You're just fierce. And you're, you're,
238
00:19:06,150 --> 00:19:09,570
you're stomping the ground. And you're
pointing at it. And you're wild with
239
00:19:09,570 --> 00:19:12,810
rage. Your only thought is to kill me.
You can say that again.
240
00:19:15,270 --> 00:19:18,770
Well, look, honey. I have given you your
chance. You don't want it?
241
00:19:19,070 --> 00:19:20,070
Some chance.
242
00:19:20,710 --> 00:19:21,529
Say, Ricky.
243
00:19:21,530 --> 00:19:24,660
Yeah. The prop department wants to know
if this is all right, or do you want
244
00:19:24,660 --> 00:19:25,660
them to make some changes?
245
00:19:25,700 --> 00:19:28,660
Yeah, this is fine. It's silly of me to
ask, but what is that?
246
00:19:29,620 --> 00:19:30,620
It's your costume.
247
00:19:30,940 --> 00:19:33,220
My costume? Yeah. Oh, is she going to
wear this?
248
00:19:34,120 --> 00:19:36,840
Well, I thought she was, but I guess...
Uh, yeah.
249
00:19:37,940 --> 00:19:39,200
Yeah, I'm going to wear it.
250
00:19:39,800 --> 00:19:41,320
Ah, good girl, good girl.
251
00:19:41,580 --> 00:19:43,120
Shall I tell the prop department it's
all right?
252
00:19:43,360 --> 00:19:46,480
Well, now, let me see. Yeah, I think it
looks... You know what I would like,
253
00:19:46,480 --> 00:19:50,740
though? I would like a more ferocious,
fierce look. You know, like...
254
00:19:52,659 --> 00:19:54,080
Let me see that again.
255
00:19:56,360 --> 00:19:58,540
Could you come along and let them see
that expression?
256
00:19:59,360 --> 00:20:00,980
I could never describe it.
257
00:20:04,500 --> 00:20:08,800
Gee, I'm surprised, Lucy. I didn't think
you'd go through with it. Yeah, what
258
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
made you change your mind?
259
00:20:10,320 --> 00:20:13,640
Well, Ricky's right. The bull is very
important in this number.
260
00:20:14,040 --> 00:20:18,380
At least he will be, shall we say, with
a slight change of personality.
261
00:20:31,430 --> 00:20:35,350
Shake hands with your uncle, Mike, me
lad, and kiss your cousin Kate.
262
00:20:36,010 --> 00:20:41,110
She's the one you used to swing around
the garden gate. Shake hands with all
263
00:20:41,110 --> 00:20:43,350
neighbors, and kiss the collie doll.
264
00:20:43,650 --> 00:20:45,950
You're as welcome as the boars in May.
265
00:20:55,370 --> 00:20:59,550
Shake hands with all the neighbors and
kiss the kinds off.
266
00:22:16,430 --> 00:22:21,170
and he stole a shiny black hide with the
devil inside.
267
00:23:25,740 --> 00:23:26,740
and fall
268
00:24:32,810 --> 00:24:33,810
Eshahu is mine.
269
00:25:53,360 --> 00:25:56,380
Ross Elliott played himself, and the top
man was Ray Kellogg.
270
00:26:11,660 --> 00:26:14,280
I Love Lucy is a Desilu production.
271
00:26:14,880 --> 00:26:19,020
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
21109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.