All language subtitles for I Love Lucy s04e19 lucy gets in pictures

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,390 --> 00:00:51,490 Honey, I'm going downstairs to get the New York papers. Can I get you anything? 2 00:00:51,750 --> 00:00:53,290 Oh, will you mail my postcards for me? 3 00:00:53,530 --> 00:00:55,490 Are you still writing postcards? 4 00:00:55,930 --> 00:00:59,510 You must have written a hundred of them since we got out here. Well, I want to 5 00:00:59,510 --> 00:01:00,590 share our trip with everybody. 6 00:01:01,070 --> 00:01:04,090 We're having so much fun, I want our friends in New York to have sort of a 7 00:01:04,090 --> 00:01:05,090 secondhand thrill. 8 00:01:07,370 --> 00:01:08,390 Uh, honey? 9 00:01:08,690 --> 00:01:10,650 Yeah? Do you feel all right? 10 00:01:10,890 --> 00:01:11,628 Sure, why? 11 00:01:11,630 --> 00:01:12,650 Come here, let me look at you. 12 00:01:13,050 --> 00:01:14,590 I'm afraid maybe you're getting a cold. 13 00:01:14,790 --> 00:01:15,790 Stick out your tongue. 14 00:01:20,970 --> 00:01:22,050 What's the big idea? 15 00:01:22,470 --> 00:01:25,070 Well, I've stamped so many cards, I'm all out of luck. 16 00:01:26,110 --> 00:01:27,110 Here you are. 17 00:01:27,790 --> 00:01:31,190 Okay. Now, remember, don't read them. Why not? 18 00:01:31,830 --> 00:01:34,330 Because it's not nice to read other people's postcards. 19 00:01:35,030 --> 00:01:37,490 Well, UNF will do it at home all the time. 20 00:01:37,730 --> 00:01:41,810 Not until after they're mailed. It's illegal to read them before their 21 00:01:42,080 --> 00:01:43,080 Oh. 22 00:01:43,860 --> 00:01:45,420 All right, I won't read them. 23 00:01:45,620 --> 00:01:46,620 Okay. 24 00:01:46,940 --> 00:01:48,700 The rules you two have. 25 00:01:52,940 --> 00:01:53,940 Lucy? 26 00:02:00,200 --> 00:02:05,040 What? What do you mean by writing this to Lillian Appleby? You read them. 27 00:02:05,300 --> 00:02:07,500 Yes, and it's a good thing I did. 28 00:02:07,820 --> 00:02:10,440 What do you mean telling Lillian Appleby that you're going to be in a movie? 29 00:02:12,200 --> 00:02:15,200 over. You stood right here and said you wouldn't read them. You walked out in 30 00:02:15,200 --> 00:02:16,580 the hall and you read them. Lucy. 31 00:02:17,200 --> 00:02:19,820 Honestly, you just don't know who you can trust anymore. 32 00:02:20,300 --> 00:02:24,380 For heaven's sake, a man who will read a postcard after he said he won't will do 33 00:02:24,380 --> 00:02:26,020 anything. Never mind all that. 34 00:02:26,340 --> 00:02:29,860 I want to know all about this movie you're going to be in. I refuse to 35 00:02:29,860 --> 00:02:30,860 anything with a sneak. 36 00:02:31,120 --> 00:02:32,059 A snake. 37 00:02:32,060 --> 00:02:33,060 All right, a snake. 38 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 Why did you tell Lillian Appleby that you were going to be in a movie? 39 00:02:38,780 --> 00:02:40,460 Because I had to told her. 40 00:02:43,820 --> 00:02:45,320 if I told Marion Strong first. 41 00:02:46,160 --> 00:02:48,560 Did you tell all these people that you were going to be in a movie? 42 00:02:49,160 --> 00:02:51,200 No. I didn't mention it to little Ricky. 43 00:02:53,060 --> 00:02:58,280 I don't understand it. I don't see how you can say something that is not true. 44 00:02:58,840 --> 00:03:02,020 How do you know it isn't true? It's true until it's untrue. 45 00:03:02,440 --> 00:03:04,720 After all, Hollywood's looking for new faces. 46 00:03:04,980 --> 00:03:08,860 Well, your face is not new. It is to them. They've never seen it before. 47 00:03:13,390 --> 00:03:16,770 Ever since we've been out in Hollywood, I've been waiting for you to try to get 48 00:03:16,770 --> 00:03:17,770 into the movies. 49 00:03:18,010 --> 00:03:19,330 What took you so long? 50 00:03:20,970 --> 00:03:23,550 I was lulling you into a false sense of security. 51 00:03:25,250 --> 00:03:26,250 Yeah. 52 00:03:26,630 --> 00:03:30,290 Well, now that you've brought the subject up, let me tell you something. 53 00:03:30,630 --> 00:03:34,350 Wait a minute. Wait a minute. Is this going to be the one about how I'm a wife 54 00:03:34,350 --> 00:03:36,230 and mother and my place is in the home? 55 00:03:36,470 --> 00:03:40,530 No. Is it about one member of the family and show business being enough? 56 00:03:40,770 --> 00:03:44,570 No. Oh, well, don't tell me you're going to use that ridiculous one about my not 57 00:03:44,570 --> 00:03:45,570 having any talent. 58 00:03:46,630 --> 00:03:48,310 Oh, you have a new one. Well, go ahead. 59 00:03:50,450 --> 00:03:51,450 Here you are. 60 00:03:51,690 --> 00:03:55,190 Here you are in pretty, sunny California. 61 00:03:56,290 --> 00:04:01,350 Hundreds of people all over the world would give their right arm just for the 62 00:04:01,350 --> 00:04:02,850 opportunity to visit here. 63 00:04:03,130 --> 00:04:04,310 And what do you want to do? 64 00:04:04,840 --> 00:04:10,140 You want to go to a studio and work from morning till night, six days a week. 65 00:04:11,040 --> 00:04:13,240 Well, I... It's a beautiful climate. 66 00:04:13,720 --> 00:04:18,760 There's hundreds of things to do, hundreds of places to go. You got your 67 00:04:18,760 --> 00:04:21,940 pals, the Mercs, here with you to go wherever you want to go. 68 00:04:22,160 --> 00:04:26,160 You got a brand new, beautiful Pontiac to take you there. 69 00:04:26,440 --> 00:04:30,420 This could be one of the most wonderful and exciting experiences of your whole 70 00:04:30,420 --> 00:04:33,860 life. Well, gee, I... Well, what do you want to do? 71 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 when I go to work. 72 00:04:36,860 --> 00:04:39,680 I wish you'd use the one about my not having any talent. 73 00:04:42,320 --> 00:04:43,880 This one's tough to fight. 74 00:04:44,360 --> 00:04:48,620 Why, sure, honey. Why don't you forget all about being in the movies and have 75 00:04:48,620 --> 00:04:50,080 fun, enjoy yourself. 76 00:04:50,980 --> 00:04:55,140 Well, Ethel and I did want to go to Catalina next week. 77 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 Sure. 78 00:04:56,780 --> 00:04:58,400 And maybe Pismo Beach. 79 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 Yes. 80 00:04:59,960 --> 00:05:01,660 And then there's always Palm Springs. 81 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 Palm Springs. 82 00:05:04,010 --> 00:05:05,690 precedent vacations there. That's true. 83 00:05:06,030 --> 00:05:10,630 Hi, come in. Hi. Hi. Hey, are we going to have fun? I was just planning some 84 00:05:10,630 --> 00:05:11,629 trips for us. 85 00:05:11,630 --> 00:05:13,630 I'm afraid they'll have to wait a while. Yeah. Hi. 86 00:05:14,130 --> 00:05:18,570 Tell them, Ethel. Well, we were just down in the coffee shop and we ran into 87 00:05:18,570 --> 00:05:21,610 fellow who used to be in Vaudeville with us, Jimmy O 'Connor, and he's a 88 00:05:21,610 --> 00:05:24,330 producer at your studio now, Ricky, and guess what? What? 89 00:05:24,650 --> 00:05:27,290 He gave us parts in his new picture. 90 00:05:27,510 --> 00:05:28,930 And we start tomorrow. 91 00:05:29,370 --> 00:05:30,630 Isn't that exciting? 92 00:05:30,990 --> 00:05:31,990 That's great. 93 00:05:34,820 --> 00:05:37,660 What's the matter with you? I thought you'd be happy for us. 94 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 I am. 95 00:05:39,920 --> 00:05:41,480 Well, you don't sound happy. 96 00:05:41,900 --> 00:05:45,760 Look, honey, this won't change anything. The Mercer will probably only be in the 97 00:05:45,760 --> 00:05:48,860 picture a day or two. Oh, no, it's for two whole weeks. 98 00:05:49,120 --> 00:05:50,120 Congratulations. 99 00:05:52,620 --> 00:05:53,660 What's the matter with her? 100 00:05:54,060 --> 00:05:58,220 Well, just before you came in, I talked her out of wanting to get into the 101 00:05:58,220 --> 00:05:59,580 movies and convinced her. 102 00:06:00,030 --> 00:06:03,510 Then she could have a lot more fun just taking trips with you two. 103 00:06:03,870 --> 00:06:04,870 Oh, dear. 104 00:06:04,930 --> 00:06:07,630 Oh, now, don't you worry, Lucy. We'll take lots of trips together. 105 00:06:08,670 --> 00:06:11,070 Just as soon as we wrap up our picture commitment. 106 00:06:11,370 --> 00:06:12,950 Oh, sure, we'll still want to go to those places. 107 00:06:14,570 --> 00:06:17,410 Well, we gotta go over to the wardrobe and get fitted for our costumes. 108 00:06:18,510 --> 00:06:21,330 Hey, listen, I gotta go over to the studio, too. I'll drop you off. Oh, 109 00:06:22,010 --> 00:06:24,670 Now, honey, don't be blue. Come on. 110 00:06:26,270 --> 00:06:27,270 See you later, huh? 111 00:06:28,750 --> 00:06:30,890 We'll see you later. So long, Lucy. Bye, there. 112 00:06:31,190 --> 00:06:33,690 Imagine us getting in the movie. Yeah, yeah. 113 00:06:33,970 --> 00:06:34,970 My heavens. 114 00:06:39,990 --> 00:06:43,230 The man. 115 00:06:43,610 --> 00:06:44,610 Hi, Miss Ricardo. 116 00:06:44,690 --> 00:06:45,690 Oh, Bobby. 117 00:06:45,750 --> 00:06:46,750 I brought up your cleaning. 118 00:06:46,790 --> 00:06:49,210 Would you hang in the bedroom for me, please? Yes, ma 'am. 119 00:06:56,030 --> 00:06:57,110 Enjoying your stay in Hollywood? 120 00:07:01,290 --> 00:07:04,090 Hey, you got the red eight on the red nine. 121 00:07:04,490 --> 00:07:07,570 Yeah, I thought it might spice up the game if I cheated a little. 122 00:07:09,630 --> 00:07:13,330 Uh, Miss Ricardo, you won't be seeing me for a few days. 123 00:07:14,350 --> 00:07:15,610 Oh, you going on a trip? 124 00:07:15,870 --> 00:07:16,930 No, I got a part in the picture. 125 00:07:20,030 --> 00:07:21,030 You have? 126 00:07:21,190 --> 00:07:23,590 Yeah. Remember last time I was only a stooge? 127 00:07:23,870 --> 00:07:25,830 Uh -huh. This time I got a line to read. 128 00:07:26,390 --> 00:07:27,610 A whole line? 129 00:07:27,910 --> 00:07:31,980 Yeah. Oh, it's a very dramatic scene. See, I... I play a hospital orderly. 130 00:07:32,060 --> 00:07:35,440 this woman comes rushing in. Now, her hair's all messed up because she's very 131 00:07:35,440 --> 00:07:37,020 upset because her husband's been in an accident. 132 00:07:37,240 --> 00:07:40,960 Now, she sees me and she says, what room is my husband in? 133 00:07:41,560 --> 00:07:43,640 Then I say, 423. 134 00:07:50,340 --> 00:07:55,540 Sort of gets you right here, doesn't it? 135 00:07:59,240 --> 00:08:00,680 4 '23". Yeah. 136 00:08:03,620 --> 00:08:05,540 Boy, I got more talent than I thought. 137 00:08:07,400 --> 00:08:09,340 No, you don't understand, Bobby. 138 00:08:09,780 --> 00:08:14,760 You see, my husband is starring in a picture, and today my best friends at 139 00:08:14,760 --> 00:08:19,480 Mercer's told me that they got parts in a picture, and now you tell me you got a 140 00:08:19,480 --> 00:08:23,920 part. I just feel left out. I feel like an ugly duckling. 141 00:08:24,620 --> 00:08:27,340 Well, that's ridiculous. You're prettier than any of us. 142 00:08:31,400 --> 00:08:32,740 Oh, can you act? 143 00:08:32,960 --> 00:08:34,299 Can I act? 144 00:08:34,580 --> 00:08:36,080 Can I act? 145 00:08:37,500 --> 00:08:40,460 What room is my husband in? 146 00:08:40,780 --> 00:08:42,320 423. Thank you. 147 00:08:44,300 --> 00:08:45,300 See? 148 00:08:46,140 --> 00:08:47,520 Oh, you're great. 149 00:08:48,100 --> 00:08:49,900 Yeah, well, thanks a lot. 150 00:08:50,620 --> 00:08:53,580 I'm afraid my light's always going to be hidden under a bushel. 151 00:08:54,480 --> 00:08:56,780 What about your husband? Can't he help you getting pictures? 152 00:08:57,060 --> 00:08:59,060 You mean Ricky Ricardo, the Cuban bushel? 153 00:09:02,120 --> 00:09:04,280 You just have to go out and let somebody else discover you. 154 00:09:05,040 --> 00:09:07,500 How? Oh, a lot of people get discovered. 155 00:09:07,740 --> 00:09:09,240 Why, there was, there was Champ Butler. 156 00:09:09,520 --> 00:09:10,980 He was discovered parking cars. 157 00:09:11,320 --> 00:09:14,920 And then there was Dorothy LaMoure. She was discovered running an elevator. 158 00:09:15,340 --> 00:09:16,860 And then there was Lana Turner. 159 00:09:17,180 --> 00:09:19,900 She was discovered at a soda fountain sitting on a stool. 160 00:09:21,320 --> 00:09:25,700 Well, I don't think I'd be very good at parking cars, and elevators make me 161 00:09:25,700 --> 00:09:27,340 dizzy, but I do know how to sit. 162 00:09:29,000 --> 00:09:30,680 Well, great. Why don't you give it a whirl? 163 00:09:31,120 --> 00:09:34,880 What? soda fountain was it? The one at Schwab's Drugstore, up on Sunset 164 00:09:34,880 --> 00:09:36,280 Boulevard. Schwab? 165 00:09:36,660 --> 00:09:38,440 Schwab's. Schwab's. Thanks a lot. 166 00:09:40,680 --> 00:09:41,160 Come 167 00:09:41,160 --> 00:09:48,380 in. 168 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 Hi. Oh, hi. 169 00:09:50,140 --> 00:09:51,360 How did everything go? 170 00:09:51,600 --> 00:09:56,160 Oh, Ricky, it was just wonderful. We got the cutest gay 90s costumes you ever 171 00:09:56,160 --> 00:09:58,660 saw. The funniest thing happened in wardrobe. 172 00:09:59,070 --> 00:10:02,550 Oh, now, Fred, I didn't think that was very funny. It was pretty funny. 173 00:10:02,970 --> 00:10:03,970 What happened, Fred? 174 00:10:04,170 --> 00:10:07,690 Well, we had tried on our costumes and were all dressed up in our own clothes, 175 00:10:07,730 --> 00:10:11,730 ready to leave. Now, Fred... And the head of wardrobe accused Ethel of trying 176 00:10:11,730 --> 00:10:13,170 sneak out with one of his bustles. 177 00:10:15,330 --> 00:10:16,990 Oh, that was very funny. 178 00:10:20,310 --> 00:10:21,229 How's Lucy? 179 00:10:21,230 --> 00:10:23,690 I don't know. She wasn't home when I got here. 180 00:10:24,300 --> 00:10:27,040 Beginning to worry about her a little bit. You know, she was so blue when I 181 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 left. Oh, she's probably just on site. Sure. 182 00:10:29,420 --> 00:10:31,220 Oh, here she is. Oh, hi. Hi, Lucy. 183 00:10:31,520 --> 00:10:32,519 Hi, honey. 184 00:10:32,520 --> 00:10:35,280 Hi. Where you been? I was beginning to worry about you. 185 00:10:36,120 --> 00:10:38,620 Well, I've been out not getting in the movies. 186 00:10:38,920 --> 00:10:39,940 What are you talking about? 187 00:10:40,600 --> 00:10:44,660 Well, after you three abandoned me today, I went and sat in Schwab's 188 00:10:44,660 --> 00:10:46,600 so I could be discovered like Lana Turner. 189 00:10:47,220 --> 00:10:48,240 Oh, no. 190 00:10:48,840 --> 00:10:50,980 Yeah, I sat there all afternoon. 191 00:10:51,720 --> 00:10:53,440 Well, what happened? You look kind of funny. 192 00:10:54,080 --> 00:10:57,100 Yeah, well, you'd look kind of funny, too, if you just had three chocolate 193 00:10:57,100 --> 00:11:01,760 malts, two hot fudge sundaes, a pineapple soda, and a banana split. 194 00:11:03,840 --> 00:11:05,200 You ate all that? 195 00:11:06,120 --> 00:11:07,120 I had to. 196 00:11:07,280 --> 00:11:09,580 It was the only way I could keep my place at the counter. 197 00:11:10,600 --> 00:11:12,700 They have a rule, no eat, no seat. 198 00:11:13,980 --> 00:11:16,400 Oh, and nobody did any discovering. 199 00:11:17,020 --> 00:11:18,040 Well, only me. 200 00:11:18,580 --> 00:11:21,140 About an hour ago, I discovered I was getting green. 201 00:11:22,480 --> 00:11:24,200 Well, at least she's not blue anymore. 202 00:11:27,460 --> 00:11:29,960 Oh, dear, why don't I give up? 203 00:11:30,880 --> 00:11:33,600 The only way I'll ever get in the movies is to buy a ticket. 204 00:11:33,820 --> 00:11:34,840 Oh, now, honey. 205 00:11:35,260 --> 00:11:38,340 I just can't go back to New York and face my friends. 206 00:11:38,980 --> 00:11:42,000 As soon as I get to feeling a little better, I'm going to kill myself. 207 00:11:44,800 --> 00:11:47,140 Now, look, don't you talk like that. 208 00:11:47,880 --> 00:11:50,420 Listen, if he means that much to you, well... 209 00:11:51,060 --> 00:11:52,700 Maybe there's something that I can do. 210 00:11:53,500 --> 00:11:54,500 What? 211 00:11:54,780 --> 00:11:58,320 Well, if you just want to say that you were in a picture, maybe I can call one 212 00:11:58,320 --> 00:12:02,120 of the directors at Metro. I've got a couple of friends in there. And see if 213 00:12:02,120 --> 00:12:03,580 they can give you a little part or something, you know? 214 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 Ricky, would you? 215 00:12:05,260 --> 00:12:07,500 Well, I can't promise you anything, but I can try. 216 00:12:07,880 --> 00:12:11,040 Oh, thank you, honey. I'll call tomorrow morning and see what they say. 217 00:12:11,240 --> 00:12:12,240 Thank you. 218 00:12:12,840 --> 00:12:13,579 Hey, Frank. 219 00:12:13,580 --> 00:12:14,580 Oh, hi, Ricky. 220 00:12:15,560 --> 00:12:16,459 Where's your wife? 221 00:12:16,460 --> 00:12:18,540 Oh, she's just coming out of wardrobe. She'll be here in a minute. 222 00:12:18,760 --> 00:12:22,540 She is so excited. about doing this part in this picture. She wouldn't believe 223 00:12:22,540 --> 00:12:27,400 it. And when she found out that she gets to die in the scene, she almost died. 224 00:12:29,000 --> 00:12:30,700 Oh, well, it really is nothing. 225 00:12:30,980 --> 00:12:33,240 Well, she thinks she's playing Camille. 226 00:12:33,480 --> 00:12:36,020 She's been practicing how to die all day long. 227 00:12:37,060 --> 00:12:38,560 Oh, here she is. 228 00:12:39,120 --> 00:12:40,120 Come here, honey. 229 00:12:40,800 --> 00:12:42,140 Come on, I want you to meet your director. 230 00:12:42,880 --> 00:12:44,880 Frank, this is my wife, Lucy. Frank Williams, the director. 231 00:12:45,120 --> 00:12:47,940 How do you do? How do you do, Mrs. Riccardo? Glad to have you with us. 232 00:12:47,940 --> 00:12:51,780 thank you. It certainly is nice to be here. I sure hope I do a good job for 233 00:12:51,800 --> 00:12:52,900 sir. Oh, I'm sure you will. 234 00:12:53,140 --> 00:12:56,540 Now, here's what I'd like you to do. You're the star of this nightclub 235 00:12:56,920 --> 00:12:57,839 The star? 236 00:12:57,840 --> 00:12:58,639 That's right. 237 00:12:58,640 --> 00:13:01,760 Now, as our scene opens, you're discovered at the top of the steps with 238 00:13:01,760 --> 00:13:06,060 four girls. On the cue music, you come about halfway down, a shot rings out, 239 00:13:06,060 --> 00:13:07,940 clutch your heart, and you drop. 240 00:13:08,270 --> 00:13:09,270 Yeah. 241 00:13:09,390 --> 00:13:13,390 Yes, sir. Yes, sir. I'm pretty excited, but I'm sure I can do it. That sounds 242 00:13:13,390 --> 00:13:16,950 simple, honey. Yeah, you can handle that. I'm sure I can. Now, just be calm 243 00:13:16,950 --> 00:13:19,530 good luck to you, huh? Okay, dear. Bye. I got a day with Mr. 244 00:13:19,790 --> 00:13:21,450 Minnelli, so I got to go. See you later. Bye. 245 00:13:23,030 --> 00:13:24,870 Don't worry now. You'll be all right. Nick. 246 00:13:26,890 --> 00:13:28,970 Nick, would you get that headdress on her, please? 247 00:13:29,310 --> 00:13:31,850 Oh, boys, no, that spot. No, I don't want that there. 248 00:13:32,410 --> 00:13:33,450 Here you are, Mrs. Ricardo. 249 00:13:34,210 --> 00:13:35,210 Is that for me? 250 00:13:35,530 --> 00:13:36,239 Uh -huh. 251 00:13:36,240 --> 00:13:38,360 I'm afraid it's kind of heavy. Oh, well, that's all right. 252 00:13:39,160 --> 00:13:40,360 I'll be able to manage it. 253 00:13:45,840 --> 00:13:49,860 Can I let go now? 254 00:13:50,320 --> 00:13:51,640 Yeah, that's all right. Thank you. 255 00:14:12,070 --> 00:14:13,070 There. All right now? 256 00:14:13,210 --> 00:14:14,210 There we are, yes. 257 00:14:17,170 --> 00:14:18,170 Thank you. 258 00:14:22,590 --> 00:14:24,930 Have you ever worn one of these before? 259 00:14:25,150 --> 00:14:27,630 Well, no, sir, but I'm sure that I can handle it. 260 00:14:30,350 --> 00:14:34,370 It's quite a trick. It's just getting used to balancing it. How's that? Just 261 00:14:34,370 --> 00:14:36,290 getting used to balancing it. Oh, yeah. 262 00:14:52,300 --> 00:14:53,300 please, Mrs. Ricardo? 263 00:14:53,620 --> 00:14:54,840 Oh, yes, sir. 264 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Thank you. 265 00:14:58,560 --> 00:15:05,540 A little more 266 00:15:05,540 --> 00:15:12,480 to your... A little 267 00:15:12,480 --> 00:15:13,480 more to your left, please. 268 00:15:14,140 --> 00:15:16,240 Your left. Your left, Mrs. Ricardo. 269 00:15:16,600 --> 00:15:17,199 That's it. 270 00:15:17,200 --> 00:15:19,260 Thank you very much. Now, will you tilt your head a little bit? 271 00:15:32,360 --> 00:15:33,259 Do you feel comfortable? 272 00:15:33,260 --> 00:15:34,260 No, sir. Yes, sir. 273 00:16:01,710 --> 00:16:02,710 What seems to be the trouble? 274 00:16:02,910 --> 00:16:06,610 Well, sir, the headdress was just a little heavier and it sort of tilted 275 00:16:06,610 --> 00:16:07,610 forward. 276 00:16:08,550 --> 00:16:10,630 I'm sorry, sir. I'll be able to manage it. 277 00:16:10,870 --> 00:16:12,430 Well, I don't want you to be uncomfortable. 278 00:16:12,750 --> 00:16:15,830 Perhaps I'd better give it to a bigger girl. Oh, no, sir. I'm big enough. Thank 279 00:16:15,830 --> 00:16:16,830 you. 280 00:16:33,680 --> 00:16:34,680 Remember? 281 00:17:20,200 --> 00:17:22,500 Perhaps this headdress is a little too much for you, Mrs. McCullough. Oh, no, 282 00:17:22,560 --> 00:17:26,380 sir. No, sir, no. Mr. Williams, my train just got caught. That could happen to 283 00:17:26,380 --> 00:17:27,259 anyone, sir. 284 00:17:27,260 --> 00:17:31,400 Well, I'd feel much better if it was handled by a girl who could really 285 00:17:31,400 --> 00:17:34,100 it. Oh, I can handle it, sir. No, no. I'm sure I can. 286 00:17:34,480 --> 00:17:37,980 Nick, will you kindly switch headdresses, please? Oh, no, sir, Mr. 287 00:17:38,620 --> 00:17:39,620 Mr. Williams. 288 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 Yes? 289 00:17:41,260 --> 00:17:43,200 Isn't the girl who wears that the one who gets killed? 290 00:17:43,440 --> 00:17:44,840 Yes, that's right. Will you put this on, please? 291 00:17:45,180 --> 00:17:49,840 Well, I don't really think that that's very fair, Mr. Williams. I didn't 292 00:17:49,840 --> 00:17:51,550 really... get a chance, do you know? 293 00:17:52,750 --> 00:17:57,250 Mr. Williams? All right. All right, Nona. Now, you take Mrs. Ricardo's place 294 00:17:57,250 --> 00:18:00,790 the center. You'll be the lead girl now. Thank you. And Mrs. Ricardo, would you 295 00:18:00,790 --> 00:18:04,070 mind standing over there by the rail? Thank you very much. You're doing very 296 00:18:04,070 --> 00:18:06,130 well. Very well. Very well. Now, let's go. 297 00:18:06,370 --> 00:18:08,070 No stops. 298 00:18:08,310 --> 00:18:10,730 Go all the way right up by the rail, please. Thank you. 299 00:18:11,430 --> 00:18:15,310 I'd like to try another run through now, only this time I'd like you to come 300 00:18:15,310 --> 00:18:17,190 down the stairs a little faster. 301 00:18:18,230 --> 00:18:19,230 Music. 302 00:18:39,370 --> 00:18:42,770 think you're doing? Well, you said you wanted us to come down a little faster. 303 00:18:47,670 --> 00:18:50,770 I'm sorry I tripped on my train. It was sort of a train trip. 304 00:18:53,210 --> 00:18:59,590 Would you like to try it once more, please? Mr. Williams, are you sure you 305 00:18:59,590 --> 00:19:01,090 want me to be the girl who gets killed? 306 00:19:01,850 --> 00:19:02,990 Please, Mrs. Ricardo. 307 00:19:03,730 --> 00:19:05,290 Wouldn't you like to see me die? 308 00:19:07,330 --> 00:19:08,330 Don't tempt me. 309 00:19:11,760 --> 00:19:14,720 I certainly wish I could be the girl who dies, Mr. Williams, because it means so 310 00:19:14,720 --> 00:19:18,180 much to me. You know, I... Mrs. Ricardo. I have rehearsed it a lot. Mrs. 311 00:19:18,320 --> 00:19:21,020 Ricardo. I'm sure that if you could see me do it... Mrs. Ricardo. ...you would 312 00:19:21,020 --> 00:19:22,980 appreciate that I could probably do it better than Mr. Williams. Mrs. Ricardo. 313 00:19:23,080 --> 00:19:24,840 Would you please let me get a word in edgewise? 314 00:19:25,060 --> 00:19:29,080 Yes, sir. I just felt that you should know how I feel about it. Yes, I 315 00:19:29,080 --> 00:19:32,780 do. Mrs. Ricardo, would you please get up to the top of the stairs there? We'll 316 00:19:32,780 --> 00:19:36,320 try it once more. Just once more, please. Would you like to rehearse it? 317 00:19:37,460 --> 00:19:38,460 Please? 318 00:19:38,520 --> 00:19:40,280 Thank you very much. You're doing very, very well. 319 00:19:47,950 --> 00:19:51,110 We hurried a little. You see, we're a little behind our schedule. Thank you 320 00:19:51,110 --> 00:19:52,410 much. All right. 321 00:19:52,750 --> 00:19:54,210 Are we all set now? 322 00:19:54,430 --> 00:19:56,910 All right, remember, girls, now smile, smile pretty. 323 00:19:57,530 --> 00:19:58,329 That's it. 324 00:19:58,330 --> 00:19:59,330 Music. 325 00:20:33,390 --> 00:20:35,310 The shot was supposed to be for the other girl. 326 00:20:35,550 --> 00:20:36,990 Well, he missed. 327 00:20:40,710 --> 00:20:41,710 Look, Mrs. 328 00:20:42,270 --> 00:20:45,410 Ricardo, you just don't seem to understand. 329 00:20:46,150 --> 00:20:50,970 You see, I'm the director on this picture. Yes, sir, I know that. See, I 330 00:20:50,970 --> 00:20:55,410 all the decisions. I say what happens on this set. I understand that, sir. You 331 00:20:55,410 --> 00:20:59,210 understand that. You know, one more thing like this and you won't be in this 332 00:20:59,210 --> 00:21:00,210 picture at all. 333 00:21:00,380 --> 00:21:04,320 Oh, well, look, Mr. Williams, I just feel that I just have to be the girl who 334 00:21:04,320 --> 00:21:08,060 dies. You see, you don't understand. I couldn't go back to New York and face my 335 00:21:08,060 --> 00:21:11,920 friends. I've told them that I'm going to be in a picture, and I can't just let 336 00:21:11,920 --> 00:21:14,600 it be walk on and off, you know? This is my big chance. 337 00:21:14,840 --> 00:21:15,840 I understand, yeah. 338 00:21:16,040 --> 00:21:18,680 Well, you see, all right, Mrs. Ricardo. I've told them for months and months and 339 00:21:18,680 --> 00:21:21,480 months, you know? Yes, Mrs. Ricardo. You know, when I got this, I figured it was 340 00:21:21,480 --> 00:21:23,640 going to be a real... I really understand. 341 00:21:23,860 --> 00:21:27,000 Believe me, I feel for you. But you've got to understand my situation, too. 342 00:21:27,280 --> 00:21:29,760 Well, you know how friends back home are. Yes, I know. Oh, yes, I know how... 343 00:21:31,230 --> 00:21:33,530 But, you see, I have a problem, too. 344 00:21:33,750 --> 00:21:37,650 You see, I'd like to get this picture done before the end of this year. 345 00:21:37,890 --> 00:21:38,789 I understand. 346 00:21:38,790 --> 00:21:42,310 Thank you. I understand. So, you can be the girl who dies. 347 00:21:42,830 --> 00:21:47,010 Oh! Oh, thank you, sir. Thank you. I'd like that headpiece, please. 348 00:21:48,470 --> 00:21:53,350 No, no, wait, wait, wait, wait, wait. I've got an entirely new concept for 349 00:21:53,350 --> 00:21:54,870 scene. Much more dramatic. 350 00:21:55,290 --> 00:21:58,330 Oh? Yes. You are going to be discovered... 351 00:21:58,760 --> 00:22:00,020 Dead as the scene opens. 352 00:22:02,080 --> 00:22:03,340 I'm already dead? 353 00:22:03,680 --> 00:22:07,580 Already dead. Oh, uh... Oh, no, no, no, no, no, no, no, Potts. You just lie down 354 00:22:07,580 --> 00:22:08,780 here, Mrs. Ricardo. 355 00:22:09,080 --> 00:22:11,020 Just lie down. Thank you very much. 356 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 Just lie down. 357 00:22:19,060 --> 00:22:21,340 Uh, face down. 358 00:22:27,440 --> 00:22:30,840 Williams, I've seen lots of pictures and when people die, they don't usually die 359 00:22:30,840 --> 00:22:33,340 face down. They die face up into the camera. 360 00:22:34,920 --> 00:22:37,000 We'll do it another way. Oh, thank you. 361 00:22:37,400 --> 00:22:39,460 Now, boys, would you bring in the stretcher, please? 362 00:22:40,300 --> 00:22:44,400 This will work very, very well. It's very dramatic, too. Would you lie down 363 00:22:44,400 --> 00:22:45,720 the stretcher, please? 364 00:22:46,020 --> 00:22:47,240 Thank you very much. 365 00:22:48,200 --> 00:22:49,139 Face up. 366 00:22:49,140 --> 00:22:50,520 Face up. Yes, sir. 367 00:22:52,980 --> 00:22:53,980 All set? 368 00:22:54,040 --> 00:22:55,040 All set. There. 369 00:23:03,470 --> 00:23:04,470 know it's me. 370 00:23:05,190 --> 00:23:06,730 Your feet will be showing. 371 00:23:08,370 --> 00:23:09,370 Oh, swell. 372 00:23:09,750 --> 00:23:13,470 All right, now, boys, will you change the setup now? I'll be right back. 373 00:23:14,610 --> 00:23:15,850 Where are you going now? 374 00:23:16,810 --> 00:23:18,310 I'm going to powder my feet. 375 00:23:20,430 --> 00:23:22,790 All right, girls, will you get around here, please? 376 00:23:23,030 --> 00:23:24,390 I'll get a setup here. 377 00:23:24,710 --> 00:23:25,710 Hi. Oh, 378 00:23:26,590 --> 00:23:27,349 hi, Ricky. 379 00:23:27,350 --> 00:23:28,350 How's Lucy? 380 00:23:28,450 --> 00:23:29,450 Oh, she's fine. 381 00:23:30,090 --> 00:23:31,090 I'm a nervous wreck. 382 00:23:31,910 --> 00:23:33,010 What happened? Something went wrong? 383 00:23:33,310 --> 00:23:36,490 Oh, no, no, no. Everything's fine. Oh, good. Okay, sir, we're ready to go. Are 384 00:23:36,490 --> 00:23:37,349 the attendants ready? 385 00:23:37,350 --> 00:23:40,170 Yes, sir. Right there. All right, well, where's the dead woman? 386 00:23:40,850 --> 00:23:41,850 Here I am. 387 00:23:42,030 --> 00:23:45,490 Miss... Oh, there she is. Oh, fine. Will you excuse me a moment? We'll get on 388 00:23:45,490 --> 00:23:48,710 with this safe. Meg, will you just lie down here, please? Yes, sir. Thank you 389 00:23:48,710 --> 00:23:51,030 very much. Pick up the sheet, please. Yes, sir. 390 00:23:51,350 --> 00:23:53,730 I'll just get dressed up here nicely. 391 00:23:54,010 --> 00:23:56,650 Here we are. All right. 392 00:23:56,890 --> 00:23:58,090 Meg, will you cover her? 393 00:23:58,930 --> 00:23:59,950 Oh, it's beautiful. 394 00:24:00,350 --> 00:24:04,660 Now, uh... And remember, this is a very dramatic scene. You're very sad. You're 395 00:24:04,660 --> 00:24:08,080 very upset. Lots of emotion. Let's get this scene done this time. 396 00:24:08,300 --> 00:24:09,300 Not a word from anyone. 397 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 Ready? Roll them. 398 00:24:11,700 --> 00:24:12,700 Yes, sir. 399 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 Cut! 400 00:24:24,760 --> 00:24:27,660 Printed! Thanks, sir. That's beautiful. All right, boys. Take it away now. 401 00:24:27,900 --> 00:24:30,120 Oh, girls, that was just wonderful. Just wonderful. 402 00:24:31,110 --> 00:24:32,110 Lucy, what happened? 403 00:24:32,950 --> 00:24:36,430 Nothing. Well, that's not the way that they explain the scene to me. Nobody 404 00:24:36,430 --> 00:24:37,349 know who you are. 405 00:24:37,350 --> 00:24:38,970 Oh, well, I'm not too unhappy. 406 00:24:39,210 --> 00:24:40,930 That's your business, you know, darling. 407 00:24:41,130 --> 00:24:43,730 I'm sorry, Ricky, but... Oh, it's all right. 408 00:24:43,930 --> 00:24:44,950 At least you got in the picture. 409 00:24:45,270 --> 00:24:45,929 That's right. 410 00:24:45,930 --> 00:24:49,890 Sure. Excuse me, sir, but... What? 411 00:24:51,210 --> 00:24:52,210 Mrs. Ricardo. 412 00:24:52,610 --> 00:24:53,610 Yeah, well, let's go, Ricky. 413 00:24:53,690 --> 00:24:56,250 May I see your feet, please? 414 00:25:42,180 --> 00:25:43,420 I Love 415 00:25:43,420 --> 00:25:50,160 Lucy is a 416 00:25:50,160 --> 00:25:51,160 Desi Lou production. 417 00:25:51,540 --> 00:25:55,660 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 31986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.