All language subtitles for I Love Lucy s04e17 LA at last

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,080 --> 00:01:13,360 Look at this. Isn't it beautiful? 2 00:01:13,620 --> 00:01:16,920 Oh, Lucy, I never saw anything like this in my whole life. 3 00:01:17,440 --> 00:01:22,820 Oh, Ricky, the studio must take a lot of you to get you a suite like this. 4 00:01:23,140 --> 00:01:25,580 Hey, not bad, huh, Fred? Hey, this is some class. 5 00:01:25,840 --> 00:01:28,220 Did you see Van Johnson? Where? 6 00:01:28,500 --> 00:01:33,060 He got in the elevator just as we got off. That wasn't Van Johnson. It was, 7 00:01:33,320 --> 00:01:34,320 It was not. 8 00:01:34,860 --> 00:01:36,860 Wasn't that Van Johnson that got in the elevator? 9 00:01:37,240 --> 00:01:38,820 No, ma 'am, that was the house detective. 10 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 just like him. 11 00:01:43,080 --> 00:01:45,300 Everybody looks like a movie star to my wife. 12 00:01:46,800 --> 00:01:48,100 Your room is down the hall. 13 00:01:48,420 --> 00:01:53,100 Okay. We'll see you later. Oh, Ricky, this is so wonderful. I hope you like 14 00:01:53,100 --> 00:01:54,880 place. I hope it's half as nice as this. 15 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 Bye. See you later. 16 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 Oh, 17 00:01:58,360 --> 00:02:01,160 honey, I can't believe it. We're really here. 18 00:02:01,460 --> 00:02:05,020 And none of this would have happened if you hadn't been so talented, darling. 19 00:02:05,440 --> 00:02:07,760 Oh, at least I know one movie star. 20 00:02:10,699 --> 00:02:12,740 Wait a minute. I better call the studio and tell them we're here. 21 00:02:13,160 --> 00:02:14,160 Where's the phone? 22 00:02:14,460 --> 00:02:15,560 Here. Oh. 23 00:02:16,300 --> 00:02:17,560 Here you are, sir. 24 00:02:18,660 --> 00:02:19,660 Thank you. 25 00:02:20,820 --> 00:02:23,160 Oh, Ricky, look. 26 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 Hollywood's out there. 27 00:02:27,700 --> 00:02:31,620 Operator, Hollywood 3 -3 -4 -4 -9, please. Ricky, come here. 28 00:02:31,900 --> 00:02:32,900 Just a minute, honey. 29 00:02:33,440 --> 00:02:34,520 Mr. Sherman, please. 30 00:02:43,720 --> 00:02:47,320 Mr. Sherman, please. Ricky Ricardo calling. What's your room like? Oh, it's 31 00:02:47,320 --> 00:02:51,280 lovely, but it doesn't have a view like this. Look, there's the Brown Derby. Oh, 32 00:02:51,520 --> 00:02:52,239 it is. 33 00:02:52,240 --> 00:02:55,420 Yeah, and Brahman's Chinese Theater's right up there, see? Oh, my. 34 00:02:56,020 --> 00:02:58,640 Mr. Sherman, this is Ricky Ricardo. 35 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 We just got in. 36 00:03:00,960 --> 00:03:03,660 Yeah. Oh, yes, we had a wonderful trip. Thank you. 37 00:03:04,180 --> 00:03:07,020 Oh, by the way, Ben Benjamin told me to give you his regards. 38 00:03:07,300 --> 00:03:08,380 He's talking to the studio. 39 00:03:09,160 --> 00:03:11,560 Oh, well, that sounds fine. 40 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 what the studio looks like. 41 00:03:15,760 --> 00:03:17,960 At the commissary at 12 for lunch. 42 00:03:18,500 --> 00:03:20,480 All right, I'll see you there. Thank you. Goodbye. 43 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 Well, let's go. 44 00:03:33,440 --> 00:03:34,480 Let's go where? 45 00:03:35,480 --> 00:03:37,660 That's his idea of a Hollywood outfit. 46 00:03:39,260 --> 00:03:42,380 Fred, I thought I took that stuff out of the bag in New York. 47 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 Well, I put them back. 48 00:03:44,480 --> 00:03:48,200 I've seen pictures of how they dress in Hollywood, and I want to fit in. 49 00:03:48,800 --> 00:03:50,340 I don't want to be conspicuous. 50 00:03:52,820 --> 00:03:58,200 You go take that off. I am not walking down the street with you in that 51 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 nightshirt. 52 00:04:00,180 --> 00:04:04,020 Now, Fred, you better go change because we're all going to the studio for lunch. 53 00:04:04,260 --> 00:04:06,500 No kidding? Yeah, Ricky just talked to the producer. 54 00:04:06,800 --> 00:04:09,860 Well, honey, he didn't invite all of us. 55 00:04:12,240 --> 00:04:16,260 in my big mouth. I'm sorry, Ethel and Fred. I thought you were going to get to 56 00:04:16,260 --> 00:04:20,160 go, too. Oh, darn it. Well, that's the way the ball bounces. 57 00:04:20,779 --> 00:04:23,100 Well, honey, you're not going either. 58 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 Why not? 59 00:04:26,700 --> 00:04:28,360 Well, because he just invited me. 60 00:04:28,800 --> 00:04:30,020 Oh, darn it. 61 00:04:30,220 --> 00:04:32,080 Well, that's the way the ball bounces. 62 00:04:34,480 --> 00:04:35,940 This is business today. 63 00:04:36,420 --> 00:04:39,200 Oh, here we are in Hollywood and I don't get to do anything. 64 00:04:39,580 --> 00:04:41,020 What am I going to do this afternoon? 65 00:04:41,720 --> 00:04:45,060 Well, for one thing, I need a clean shirt, so why don't you start unpacking? 66 00:04:45,480 --> 00:04:48,500 And after the fun of unpacking wears off, what then? 67 00:04:49,600 --> 00:04:51,000 Well, I'll tell you what. 68 00:04:51,420 --> 00:04:54,880 You drop me by the studio, and then you can have the car for the rest of the 69 00:04:54,880 --> 00:04:56,280 afternoon and do whatever you like. 70 00:04:56,580 --> 00:04:57,499 All right? 71 00:04:57,500 --> 00:05:00,220 I'll go get ready. Hey, that's a wonderful idea, huh? 72 00:05:01,060 --> 00:05:04,540 Well, I suppose we could just drive up and down the streets and hunt movie 73 00:05:04,540 --> 00:05:05,540 stars. 74 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 Why not? 75 00:05:07,480 --> 00:05:10,400 Although tracking them down one by one takes so much time. 76 00:05:12,040 --> 00:05:14,360 I wonder if there's any place where they get together in a big herd. 77 00:05:15,460 --> 00:05:18,740 Well, maybe at sundown they all gather at the same watering hole. 78 00:05:22,020 --> 00:05:25,600 That's it. That's where we'll go. Where? The watering hole. 79 00:05:25,880 --> 00:05:28,200 Fellow hunters, we're going to the Brown Derby. 80 00:05:45,790 --> 00:05:48,130 Oh, it's just like I imagined it. 81 00:05:48,530 --> 00:05:49,530 Yes. 82 00:05:49,790 --> 00:05:50,870 Well, come on, let's sit down. 83 00:05:51,590 --> 00:05:54,870 I never really thought I'd be here. Me either. 84 00:05:55,830 --> 00:05:57,010 Come on, let's sit down, will you? 85 00:05:57,270 --> 00:05:58,270 All right. 86 00:05:58,970 --> 00:06:00,950 Oh, look, Eddie Cantor. 87 00:06:01,230 --> 00:06:02,230 Oh, 88 00:06:03,030 --> 00:06:07,270 look at Jimmy Durante. Oh, for heaven's sake, they've used two frames for a 89 00:06:07,270 --> 00:06:08,270 schnozzola. 90 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 There's Cary Grant. 91 00:06:14,190 --> 00:06:15,190 Quick. 92 00:06:15,990 --> 00:06:16,990 Right there. 93 00:06:17,590 --> 00:06:18,590 It is. 94 00:06:20,130 --> 00:06:22,290 Oh, you finally saw one. Congratulations. 95 00:06:22,790 --> 00:06:26,530 Thanks. I have a feeling we've run into a whole nest of them. 96 00:06:27,530 --> 00:06:30,450 Will you sit down and stop gawking? You're acting like a tourist. 97 00:06:31,090 --> 00:06:32,370 Well, I am a tourist. 98 00:06:32,930 --> 00:06:33,930 Well, get a hold of yourself. 99 00:06:34,510 --> 00:06:38,070 Okay. Oh, look at the salads. 100 00:06:38,910 --> 00:06:41,530 Look at the pastries. Look at the prices. 101 00:06:45,920 --> 00:06:49,000 Oh, that's different. Now I can look at this side of the menu. 102 00:06:50,940 --> 00:06:52,680 Telephone for Gregory Peck. 103 00:06:53,820 --> 00:06:58,900 Gregory Peck, where is he? I don't see him. We must be here. He got a telephone 104 00:06:58,900 --> 00:06:59,900 call. 105 00:07:00,060 --> 00:07:02,400 There he is. There he is right in there. See? 106 00:07:03,140 --> 00:07:05,300 Oh, isn't he handsome? 107 00:07:06,560 --> 00:07:07,780 Look, he's smiling. 108 00:07:14,540 --> 00:07:18,200 Fred, what's the harm? They're movie stars. They're used to being stared at. 109 00:07:18,400 --> 00:07:22,500 Well, I guess he's right. I guess if they come here to eat, they'd like to 110 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 in peace. 111 00:07:23,860 --> 00:07:25,660 Telephone for Walter Pidgeot. 112 00:07:28,100 --> 00:07:31,100 If you two Johnny jump -ups don't sit down, I'm going to eat by myself. 113 00:07:32,400 --> 00:07:33,400 He isn't here. 114 00:07:34,000 --> 00:07:36,140 Why do you have to be such rubbernecks? 115 00:07:36,440 --> 00:07:38,220 They're just people like you and me. 116 00:07:38,740 --> 00:07:40,220 Yeah, I guess we better. 117 00:07:40,640 --> 00:07:41,319 Eat, huh? 118 00:07:41,320 --> 00:07:44,240 Yeah. Might as well decide what we want before the waiter gets here. Yeah. 119 00:07:46,540 --> 00:07:48,520 Oh, boy, I'm going to have a piece of that. 120 00:07:49,860 --> 00:07:52,180 Telephone for Ava Gardner. Where? 121 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 Fred. 122 00:08:00,100 --> 00:08:01,480 Fred, sit down. 123 00:08:01,700 --> 00:08:04,400 Remember, she's just people like you and me. 124 00:08:05,120 --> 00:08:07,280 She might be people, but she's not like you and me. 125 00:08:10,920 --> 00:08:12,320 Now, have you decided what you're going to have? 126 00:08:12,540 --> 00:08:16,480 Oh, it's so hard to decide. Everything is so tempting. 127 00:08:17,220 --> 00:08:19,080 What is this derby toss salad? 128 00:08:20,100 --> 00:08:23,940 Anybody knows that, Lucy. You just take some salad and toss it in the derby. 129 00:08:29,640 --> 00:08:33,820 It's a mixed green salad in a foil press. Oh, well, I'll have that, please. 130 00:08:33,820 --> 00:08:35,299 then I'd like the spaghetti and meatballs. 131 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 Oh, that sounds good. 132 00:08:36,830 --> 00:08:40,830 I'll have that, too. And lots of meat sauce, please. Yes, ma 'am. I'd like the 133 00:08:40,830 --> 00:08:43,929 veal cutlet Marco Polo. Veal cutlet. Very well. 134 00:08:45,110 --> 00:08:46,390 Have you been in pictures? 135 00:08:46,990 --> 00:08:47,990 No, ma 'am. 136 00:08:55,730 --> 00:08:59,650 Ethel, that picture on the end down there, is that a picture of Shelly 137 00:08:59,650 --> 00:09:00,650 or Judy Holliday? 138 00:09:00,970 --> 00:09:02,250 The one on the end on the bottom. 139 00:09:03,410 --> 00:09:06,010 I can't see the signature. I think it's Shelly Winters. 140 00:09:06,350 --> 00:09:07,710 Well, it looks more like Judy Holiday. 141 00:09:08,190 --> 00:09:09,270 Well, what's the difference? 142 00:09:09,890 --> 00:09:12,390 Ask that lady in the next booth. Maybe she can tell. 143 00:09:12,590 --> 00:09:14,030 Oh, for corn's sake. 144 00:09:15,690 --> 00:09:20,290 Miss, I'm sorry to bother you, but my friend and I can't see the signature on 145 00:09:20,290 --> 00:09:23,050 that last picture. Is that Shelly Winters or Judy Holiday? 146 00:09:28,850 --> 00:09:31,270 Either. That's Eve Arden. Thanks. 147 00:11:22,890 --> 00:11:25,810 Yeah, Gus, I'd like to start off with a... 148 00:11:25,810 --> 00:11:32,030 A Cobb salad. 149 00:11:32,270 --> 00:11:33,870 Yes, sir. And, uh... 150 00:11:54,760 --> 00:11:57,800 You know, they say when they stop looking, that's the time to worry. 151 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 Yes, sir. 152 00:12:02,740 --> 00:12:03,140 If 153 00:12:03,140 --> 00:12:19,000 I 154 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 get another book, Mr. Holden... Don't worry about it. 155 00:12:21,960 --> 00:12:26,640 You know, I sometimes wonder how a person like that would feel if the shoe 156 00:12:26,640 --> 00:12:27,599 on the other foot. 157 00:12:27,600 --> 00:12:29,440 Wait a minute, that's an idea. 158 00:12:30,160 --> 00:12:31,800 For once, I'm going to turn the tables. 159 00:15:12,010 --> 00:15:13,010 and take it with you. 160 00:16:13,040 --> 00:16:14,420 Good, Bill. Glad you like it. 161 00:16:15,860 --> 00:16:19,380 Oh, Mr. Holden, wardrobe had to send your coat out to be cleaned, but they 162 00:16:19,380 --> 00:16:21,160 this one up for you to wear home. Oh, good. 163 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Thank you. 164 00:16:24,520 --> 00:16:26,280 How did you get covered with all that pie? 165 00:16:26,640 --> 00:16:28,040 Were you on a television show? 166 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 No. 167 00:16:31,020 --> 00:16:34,700 Oh, by the way, Ricky Ricardo's here. He wants to show you his Don Juan costume. 168 00:16:34,800 --> 00:16:35,880 Oh, fine. Come on in, Ricky. 169 00:16:43,790 --> 00:16:50,750 Sherman, it doesn't seem to me that this is quite the way to... I don't 170 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 think that this is going to work. 171 00:16:52,510 --> 00:16:56,050 This isn't right, is it? 172 00:16:56,910 --> 00:16:58,170 Of course not, Ricky. 173 00:16:58,390 --> 00:17:00,190 Don Juan never wore armor like that. 174 00:17:00,570 --> 00:17:03,070 He was supposed to be a great lover, wasn't he? That's right. 175 00:17:03,370 --> 00:17:05,930 Well, if I ever kissed a girl in this thing, I'd cut her nose off. 176 00:17:07,810 --> 00:17:10,109 Don't worry about it, Ricky. I'll straighten it out with wardrobe. 177 00:17:11,109 --> 00:17:12,790 Oh, meet William Holden, Ricky. 178 00:17:13,609 --> 00:17:17,349 This is Ricky Ricardo, Bill. Oh, how you doing, Mr. Holman? Very glad to know... 179 00:17:17,349 --> 00:17:18,349 Excuse my glove. 180 00:17:19,069 --> 00:17:20,849 Ricky's doing Don Juan for us. Oh? 181 00:17:21,450 --> 00:17:23,869 Say, I think that's one of my old suits. 182 00:17:24,150 --> 00:17:28,630 Yeah? Only I hope you have a lot better luck with it. You see, one day on 183 00:17:28,630 --> 00:17:31,410 location it rained, and on the way back I rusted shut. 184 00:17:32,990 --> 00:17:35,890 And when they got back, they called me and said, Come down to wardrobe. 185 00:17:36,150 --> 00:17:37,690 We're opening a canned ham. 186 00:17:42,250 --> 00:17:44,290 Could I use your telephone a minute? Yeah, help yourself. 187 00:17:44,630 --> 00:17:47,410 I'd like to call my wife and have her come over to pick me up. Sure. 188 00:17:49,630 --> 00:17:50,830 What number do you want to dial? 189 00:17:51,390 --> 00:17:52,390 Oh, uh, 190 00:17:53,130 --> 00:17:56,230 the Beverly Palms Hotel. I'll help you. Wait a minute, Ricky. I go right by 191 00:17:56,230 --> 00:17:57,230 there. I can drop you off. 192 00:17:57,290 --> 00:17:59,410 Oh, no, that'd be too much trouble. Right on my way. 193 00:17:59,750 --> 00:18:00,729 Are you sure? 194 00:18:00,730 --> 00:18:02,390 Sure. Gee, thanks. 195 00:18:03,510 --> 00:18:07,910 Say, if you're not in a rush, could you stop by for a moment? 196 00:18:08,270 --> 00:18:09,270 Sure, I'd love to. 197 00:18:09,520 --> 00:18:11,620 My wife is just dying to meet you. 198 00:18:14,900 --> 00:18:16,040 Ah, here we are, Bill. 199 00:18:16,580 --> 00:18:17,680 Ah, very nice. 200 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Isn't it nice? 201 00:18:19,140 --> 00:18:22,160 The studio got it for me. When you make yourself at home, I'll go get Lucy. 202 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 Okay, fine. 203 00:18:26,140 --> 00:18:27,340 Oh, hi, honey. 204 00:18:27,580 --> 00:18:28,239 Hi there. 205 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 How was the studio? 206 00:18:29,280 --> 00:18:30,280 Oh, wonderful. 207 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 How's the brown dairy? 208 00:18:40,460 --> 00:18:43,600 But I bet you didn't bring one home with you. 209 00:18:44,360 --> 00:18:45,360 What do you mean? 210 00:18:45,680 --> 00:18:50,280 Well, one of the biggest stars in the whole picture business is sitting in our 211 00:18:50,280 --> 00:18:51,280 living room right now. 212 00:18:51,540 --> 00:18:52,540 Who? 213 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 William Holden. 214 00:18:56,700 --> 00:18:57,700 What's he doing here? 215 00:18:59,080 --> 00:19:00,740 I thought you'd be pleased. 216 00:19:01,040 --> 00:19:04,180 I met him at the studio, he drove me home, and he wants to meet you. Well, I 217 00:19:04,180 --> 00:19:05,180 don't want to meet him. 218 00:19:05,960 --> 00:19:07,180 What are you talking about? 219 00:19:11,310 --> 00:19:12,310 Are you sick or something? 220 00:19:12,390 --> 00:19:13,390 Yeah, that's it. I'm sick. 221 00:19:15,710 --> 00:19:16,950 Got a headache? 222 00:19:17,370 --> 00:19:23,970 Yeah, I mean... Well, is it your head or is it your stomach? Yeah, well, it sort 223 00:19:23,970 --> 00:19:24,970 of jumps around. 224 00:19:26,850 --> 00:19:31,610 Now, look, Lucy, what's going on? Why don't you want to meet Bill Holden? 225 00:19:32,910 --> 00:19:34,610 Well... I know you're not... 226 00:19:54,000 --> 00:19:56,860 and was nice enough to drive home and come all the way up here to meet you, 227 00:19:56,900 --> 00:20:00,620 you're going to go out there and meet him. But I just can't. Why not? 228 00:20:00,940 --> 00:20:02,200 I just can't. 229 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 Why not? 230 00:20:04,220 --> 00:20:07,720 Well, he never did appeal to me very much. 231 00:20:41,390 --> 00:20:42,690 Told me to come out and make the picture. 232 00:20:43,610 --> 00:20:45,590 Well, I certainly want to wish you luck. 233 00:20:46,070 --> 00:20:49,350 Thank you, Bill. It's a wonderful studio to work for. Well, that's good to hear. 234 00:20:49,530 --> 00:20:50,530 You want some more coffee? 235 00:20:51,150 --> 00:20:53,050 Yeah, a little more, and then I'm going to have to run. 236 00:20:53,350 --> 00:20:54,790 I don't know what's keeping Lucy. 237 00:20:55,750 --> 00:20:58,770 Oh, here she is. Honey, I want you to meet William Holden. 238 00:21:02,430 --> 00:21:03,430 Lucy? 239 00:21:03,610 --> 00:21:07,710 How do you do, Mr. Holden? How do you do? You'll have to excuse my appearance. 240 00:21:07,710 --> 00:21:09,810 just washed my hair, and I can't do a thing with it. 241 00:21:16,720 --> 00:21:18,860 It's very exciting meeting you, Mr. Holden. 242 00:21:19,340 --> 00:21:20,980 You're my favorite movie actor. 243 00:21:21,340 --> 00:21:22,340 Thank you, Lucy. 244 00:21:22,460 --> 00:21:25,040 I've seen you so many times, I feel that I know you. 245 00:21:26,720 --> 00:21:33,700 You know, I have a funny feeling I know you, too. 246 00:21:35,420 --> 00:21:36,420 Haven't we met somewhere? 247 00:21:36,740 --> 00:21:37,860 Oh, no. No, that's impossible. 248 00:21:38,940 --> 00:21:40,820 Yeah, I guess it is, but... 249 00:21:42,280 --> 00:21:44,180 Something about you that's so familiar. 250 00:21:44,480 --> 00:21:46,740 Oh. Especially around the eyes. 251 00:21:48,300 --> 00:21:49,300 Here's your coffee. 252 00:21:51,060 --> 00:21:52,060 Bill, 253 00:21:52,240 --> 00:21:54,900 what's the last picture you made? 254 00:21:55,520 --> 00:21:59,260 Well, we just finished shooting The Country Girl with Bing Crosby and Grace 255 00:21:59,260 --> 00:22:03,680 Kelly. Oh, gee, that sounds wonderful. I hope I get to see it. Well, I hope if 256 00:22:03,680 --> 00:22:05,900 you do see it, you enjoy it. Oh, well, I'm sure I will. 257 00:22:06,180 --> 00:22:07,800 Would you like to watch it? 258 00:22:09,260 --> 00:22:10,260 What was that? 259 00:22:10,380 --> 00:22:12,420 I said, would you like to watch a shoot sometime? 260 00:22:12,700 --> 00:22:13,820 Oh, could I? 261 00:22:14,320 --> 00:22:18,580 Sure. Next time we have, you know, something interesting going on, I'll 262 00:22:18,580 --> 00:22:19,600 arrangements and... 263 00:22:19,600 --> 00:22:27,560 Anything 264 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 wrong, Mrs. Ricardo? 265 00:22:29,580 --> 00:22:30,740 My nose itches. 266 00:22:50,380 --> 00:22:51,380 makes your skin soft. 267 00:22:56,600 --> 00:23:00,200 Ricky, do you know yet who your co -star will be? 268 00:23:00,820 --> 00:23:03,880 No, no, I don't know. No, they haven't decided that yet. 269 00:23:05,240 --> 00:23:10,800 All they told me was that there was supposed to be five very beautiful 270 00:23:59,850 --> 00:24:01,230 I guess I might as well tell you. 271 00:24:01,670 --> 00:24:05,330 I went to the Brown Derby today. That's it. That's where I told you. 272 00:24:06,110 --> 00:24:07,290 The Brown Derby. 273 00:24:08,650 --> 00:24:14,550 She was sitting in the next booth, and I asked the head waiter who the beautiful 274 00:24:14,550 --> 00:24:15,550 redhead was. 275 00:24:16,390 --> 00:24:17,390 You did? 276 00:24:17,530 --> 00:24:22,030 Yes, I wanted to find out your name and come over and tell you that you should 277 00:24:22,030 --> 00:24:25,370 be in movies, but you left before I had a chance. 278 00:24:42,440 --> 00:24:43,480 close to a movie star before. 279 00:24:43,700 --> 00:24:49,560 Yes, you have to forgive me, Mr. Holden. I... I... I kissed Bill Holden! 280 00:24:53,300 --> 00:25:00,180 That week, 281 00:25:00,420 --> 00:25:03,340 I Love Lucy will be brought to you by Cheer. 282 00:25:11,880 --> 00:25:15,600 Mr. Holden appeared tonight through the courtesy of Paramount Pictures. Others 283 00:25:15,600 --> 00:25:19,460 in the cast were Harry Bartell, Bobby Jellison, Dayton Loomis, Danny Nolan, 284 00:25:19,460 --> 00:25:20,460 Alan Ray. 285 00:25:34,960 --> 00:25:37,180 I Love Lucy is a Desilu production. 286 00:25:37,960 --> 00:25:42,000 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 21205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.