All language subtitles for I Love Lucy s04e03 lucy cries wolf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,629 --> 00:00:55,890
More coffee, Ricky?
2
00:00:57,730 --> 00:00:58,730
Ricky?
3
00:01:00,330 --> 00:01:02,170
Hello back there, coffee?
4
00:01:23,530 --> 00:01:26,030
At least you can do is warn a guy before
you scold him to death.
5
00:01:26,290 --> 00:01:29,070
Well, I asked you if you wanted more
coffee, and I thought you said yes.
6
00:01:30,250 --> 00:01:31,250
Look,
7
00:01:34,690 --> 00:01:38,110
I'm sorry I burned you. I was just
trying to keep busy. It's no fun sitting
8
00:01:38,110 --> 00:01:39,230
watching you read the paper.
9
00:01:39,510 --> 00:01:41,350
Okay, okay, Heidi.
10
00:01:41,550 --> 00:01:43,090
I didn't think I was being so rude.
11
00:01:44,150 --> 00:01:45,430
Well, that's better.
12
00:01:46,330 --> 00:01:47,330
Here.
13
00:01:58,670 --> 00:01:59,670
Wait a minute.
14
00:02:00,590 --> 00:02:01,730
You take this one, huh?
15
00:02:04,370 --> 00:02:05,910
My, that's interesting.
16
00:02:06,830 --> 00:02:08,090
Did you read...
17
00:02:08,090 --> 00:02:15,050
Why
18
00:02:15,050 --> 00:02:18,630
is it that the news always look grinner
at the other side of the breakfast
19
00:02:18,630 --> 00:02:19,630
table?
20
00:02:19,890 --> 00:02:21,630
I don't know. It just looks grinner.
21
00:02:23,610 --> 00:02:27,550
Well, if I'd been this woman, I'd have
left my husband. Listen to this.
22
00:02:29,800 --> 00:02:35,080
entered and robbed the apartment of
George T. Craig at 527 East 65th Street
23
00:02:35,080 --> 00:02:41,200
night, tying Mrs. Craig to a chair and
leaving with an estimated $5 ,000 worth
24
00:02:41,200 --> 00:02:43,380
of jewelry, silver, and furs.
25
00:02:43,620 --> 00:02:46,280
Well, that's too bad, but I don't see
why you... Now, just wait.
26
00:02:46,620 --> 00:02:50,860
Craig, an accountant, was working in his
office at the time of the robbery. Mrs.
27
00:02:51,020 --> 00:02:56,120
Craig had called earlier to report that
she thought she heard prowlers and urged
28
00:02:56,120 --> 00:02:57,320
her husband to come home.
29
00:02:57,720 --> 00:02:58,720
I thought...
30
00:02:59,329 --> 00:03:03,910
said Craig. So I finished my work and
came home an hour later and found my
31
00:03:03,910 --> 00:03:06,230
bound and gagged and the apartment
ransacked.
32
00:03:06,450 --> 00:03:08,350
None of the goods was insured, admitted
Craig.
33
00:03:08,810 --> 00:03:09,990
Isn't that awful?
34
00:03:10,750 --> 00:03:12,830
Terrible. It's unforgivable.
35
00:03:13,090 --> 00:03:14,230
I should say so.
36
00:03:15,470 --> 00:03:17,030
Imagine not being insured.
37
00:03:20,210 --> 00:03:22,290
Oh, you missed the whole point.
38
00:03:25,260 --> 00:03:28,140
didn't love his wife very much or he
would have come home the minute he
39
00:03:28,140 --> 00:03:29,140
she was in danger.
40
00:03:29,680 --> 00:03:31,760
Oh, yeah, yeah, yeah.
41
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
That's right.
42
00:03:33,940 --> 00:03:34,940
Sure.
43
00:03:38,600 --> 00:03:39,640
What would you do?
44
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
What would I do with what?
45
00:03:42,940 --> 00:03:45,940
Well, if I called you and told you there
were prowlers, you'd come right home,
46
00:03:46,020 --> 00:03:47,040
wouldn't you? What for?
47
00:03:47,240 --> 00:03:48,240
We're insured.
48
00:03:53,550 --> 00:03:55,450
Well, it's nice to know how you really
feel.
49
00:03:55,650 --> 00:03:58,770
I was just kidding. I'll bet you
weren't. Of course I was.
50
00:04:01,270 --> 00:04:04,270
Well, if I called you at the club and
told you there were prowlers, would you
51
00:04:04,270 --> 00:04:05,129
come right home?
52
00:04:05,130 --> 00:04:06,250
The minute you call.
53
00:04:08,170 --> 00:04:09,250
What if you were busy?
54
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
It wouldn't matter.
55
00:04:12,570 --> 00:04:15,290
What if you were doing a number? Would
you leave in the middle of it?
56
00:04:16,329 --> 00:04:18,230
Right between the Baba and the Lou.
57
00:04:21,930 --> 00:04:22,869
You're wonderful.
58
00:04:22,870 --> 00:04:23,870
Thank you.
59
00:04:29,970 --> 00:04:33,350
Would you really come home the minute I
called?
60
00:04:35,330 --> 00:04:42,190
If I had the slightest hint that you
were in any kind of danger,
61
00:04:42,250 --> 00:04:44,150
I would come flying from the ends of the
earth.
62
00:04:46,490 --> 00:04:47,490
Hmm.
63
00:05:35,950 --> 00:05:37,930
I'd like to speak to Mr. Ricardo,
please. This is Mrs. Ricardo.
64
00:05:38,590 --> 00:05:41,310
Well, even if he isn't in rehearsal, I
have to talk to him right away.
65
00:05:47,470 --> 00:05:48,429
Hello, Ricky?
66
00:05:48,430 --> 00:05:49,430
Ricky, listen.
67
00:05:49,770 --> 00:05:53,590
A horrible, strange -looking man just
came to the front door, and he said that
68
00:05:53,590 --> 00:05:56,390
he was trying to sell something, and I
didn't believe him, so I slammed the
69
00:05:56,390 --> 00:06:00,050
in his face. And then a few minutes
later, I heard something on the fire
70
00:06:00,230 --> 00:06:03,930
and I think I saw his face. And, oh, he
was just horrible -looking. He had...
71
00:06:07,470 --> 00:06:08,570
station and long
72
00:06:40,750 --> 00:06:43,010
He came home from the club and said some
evil -looking man was trying to break
73
00:06:43,010 --> 00:06:43,969
into the apartment.
74
00:06:43,970 --> 00:06:46,250
Yeah, he said he had a long black beard
and he was eight feet tall.
75
00:06:46,610 --> 00:06:49,930
Oh, you mean he told you to come over
here and protect me until he could get
76
00:06:49,930 --> 00:06:50,889
here, huh?
77
00:06:50,890 --> 00:06:54,010
Nope. He just wanted us to call him back
if anything was wrong.
78
00:06:55,910 --> 00:07:00,170
How do you like that? Here I am in
terrible danger and all he does is sit
79
00:07:00,170 --> 00:07:01,990
phone. Are you in terrible danger?
80
00:07:02,370 --> 00:07:03,370
Of course not.
81
00:07:03,950 --> 00:07:05,750
Oh, Lucy, what is all this?
82
00:07:06,050 --> 00:07:07,850
Well, I read in the paper this morning
where...
83
00:07:08,190 --> 00:07:11,110
Some woman called her husband and told
him that there were prowlers and he
84
00:07:11,110 --> 00:07:12,950
didn't come home and their house was
robbed.
85
00:07:13,230 --> 00:07:17,910
So? So, that proves that that man did
not love his wife, so I just called
86
00:07:17,910 --> 00:07:20,550
to find out if he really loved me. Oh,
no.
87
00:07:20,990 --> 00:07:24,470
And apparently I got my answer. I could
have been murdered while he was waiting
88
00:07:24,470 --> 00:07:25,510
for you to call him back.
89
00:07:25,990 --> 00:07:27,250
You still might be.
90
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
Oh,
91
00:07:31,810 --> 00:07:34,670
honestly, Lucy, how could you pull a
stunt like this?
92
00:07:35,510 --> 00:07:37,190
Oh, my heart's still pounding.
93
00:07:37,900 --> 00:07:38,499
Mine, too.
94
00:07:38,500 --> 00:07:42,720
Now, listen, Lucy, my blood pressure has
better things to do than play. He loves
95
00:07:42,720 --> 00:07:44,040
me. He loves me not.
96
00:07:45,560 --> 00:07:49,740
Well, maybe someday something will
really happen to me, and then you'll be
97
00:07:49,740 --> 00:07:51,300
sorry. Do you want to bet?
98
00:07:53,840 --> 00:07:57,260
Come on, we'd better call up Ricky and
tell him it was just a false alarm. All
99
00:07:57,260 --> 00:07:59,440
right. Never mind. I'll call him. Okay.
100
00:08:38,859 --> 00:08:41,400
I have to speak to Mr. Ricardo, please.
It's Mrs. Ricardo again.
101
00:08:48,970 --> 00:08:49,970
And when the merch is...
102
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
to test him.
103
00:10:01,840 --> 00:10:04,080
I think something really has happened to
her. She's not here.
104
00:10:04,340 --> 00:10:06,940
Did you look every place? Well, I looked
every place except the bedroom.
105
00:10:07,300 --> 00:10:09,320
Let's look in there. She's got to be
around here someplace.
106
00:10:09,560 --> 00:10:10,560
Okay.
107
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
She isn't here.
108
00:10:16,980 --> 00:10:20,860
Well, you look in the bathroom and I'll
look in all the closets. The closets.
109
00:10:25,160 --> 00:10:29,240
No, she isn't in there. She wouldn't go
away and leave the baby. She never has.
110
00:10:32,650 --> 00:10:35,390
Oh, I wish you wouldn't bother him. Oh,
he'd never forgive me if I didn't call
111
00:10:35,390 --> 00:10:36,049
him, Fred.
112
00:10:36,050 --> 00:10:39,570
I don't want to disturb him now. He's
down there rehearsing. I bet you'll not
113
00:10:39,570 --> 00:10:43,410
able to take anything like this
happening to us. You know, you know he
114
00:10:43,410 --> 00:10:45,030
to call us. She'll show up and I'm going
to just take it easy.
115
00:10:55,990 --> 00:10:58,130
I didn't look in here. No, you did look
in there.
116
00:10:58,350 --> 00:10:59,830
No, she's not in there either.
117
00:11:05,160 --> 00:11:06,160
Don't be so dramatic.
118
00:11:07,900 --> 00:11:09,580
She's just trying to give us a good
scare.
119
00:11:10,380 --> 00:11:11,380
Lucy!
120
00:11:12,860 --> 00:11:15,780
I'm going to call Ricky. Oh, I wish you
wouldn't disturb him.
121
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
I won't, I won't.
122
00:11:18,700 --> 00:11:19,840
Now tell him we're not sure.
123
00:11:20,080 --> 00:11:22,080
We think it's one of Lucy's dumb stunts.
124
00:11:24,200 --> 00:11:25,340
May I speak to Mr.
125
00:11:25,760 --> 00:11:26,659
Ricardo, please?
126
00:11:26,660 --> 00:11:27,660
Now be nice and calm.
127
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
Don't worry.
128
00:11:38,830 --> 00:11:41,770
I think it's one of Lucy's tricks, but
we can't find her anywhere.
129
00:11:41,970 --> 00:11:44,230
So maybe you better come on home. Yes,
come on home.
130
00:11:44,470 --> 00:11:45,470
Yeah, come on home.
131
00:11:46,050 --> 00:11:48,230
Don't worry, we'll take care of little
Ricky till you get here.
132
00:11:48,470 --> 00:11:49,810
Okay. But come on home!
133
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
We'd want to see.
134
00:12:12,000 --> 00:12:14,460
Are you sure she's not hiding someplace?
Have you looked everywhere?
135
00:12:14,800 --> 00:12:16,120
In the closets and everywhere.
136
00:12:16,320 --> 00:12:18,700
I even looked behind the shower curtain.
137
00:12:18,940 --> 00:12:22,320
Oh. While we were waiting for you, I
went around to the other apartments.
138
00:12:22,320 --> 00:12:23,520
has seen a sign of her.
139
00:12:23,960 --> 00:12:26,400
Well, I don't know what to think. I
don't know what to think now. I don't
140
00:12:26,400 --> 00:12:30,780
whether something has really happened to
her or maybe she's just Jelling Tiger.
141
00:12:31,480 --> 00:12:33,720
What? You know, Jelling Tiger.
142
00:12:34,500 --> 00:12:35,700
You mean Crying Wolf?
143
00:12:46,350 --> 00:12:49,150
How do you think I feel? I'm the one
that said I wouldn't care if something
144
00:12:49,150 --> 00:12:50,150
happen to her.
145
00:12:51,390 --> 00:12:52,970
It's all my fault.
146
00:12:53,370 --> 00:12:56,090
I should have come home the minute that
she called me.
147
00:12:57,510 --> 00:13:00,130
Just think, right now she might be in
terrible...
148
00:13:22,220 --> 00:13:24,580
She was a good girl. Yes, she was.
149
00:13:25,420 --> 00:13:26,960
She was a wonderful girl.
150
00:13:27,260 --> 00:13:28,260
Yes, she was.
151
00:13:30,480 --> 00:13:31,720
Hey, what are we saying?
152
00:13:31,940 --> 00:13:34,200
She is a good girl. Nothing could have
happened to her.
153
00:13:34,540 --> 00:13:36,780
She is a good girl. I bet it is all
right.
154
00:13:37,340 --> 00:13:42,160
My God, if something happens to Lucy, I
love her so much, I just wouldn't want
155
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
to live, that's all.
156
00:13:49,610 --> 00:13:52,290
Yes, that's a good idea. Yeah, wait a
minute. Sputnik, she's playing a trick.
157
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
Sputnik, it's a gag.
158
00:13:53,590 --> 00:13:55,950
Well, I don't care. We just can't take
any more chances.
159
00:13:57,930 --> 00:13:58,930
Hello?
160
00:13:59,190 --> 00:14:00,910
Hello? Mr. Ricardo?
161
00:14:01,490 --> 00:14:05,930
Yes? You don't know me, but I'm your
neighbor, Mrs. DeVries. I live in the
162
00:14:05,930 --> 00:14:07,430
apartment building across the street.
163
00:14:07,770 --> 00:14:12,870
Yes. Now, I'm sure there must be a very
good reason, and I'm sure you know what
164
00:14:12,870 --> 00:14:14,690
you're doing, but is anything wrong?
165
00:14:15,090 --> 00:14:16,090
Well, what do you mean?
166
00:14:22,920 --> 00:14:25,460
I'm awfully busy right now. Could you
call me back a little later?
167
00:14:26,020 --> 00:14:30,820
Well, I certainly can, as long as you
know that your wife is sitting on the
168
00:14:30,820 --> 00:14:32,100
ledge outside of your window.
169
00:14:32,440 --> 00:14:36,360
Well, don't worry about... What?
170
00:14:39,200 --> 00:14:40,960
Oh, it's a good wide ledge.
171
00:14:41,380 --> 00:14:44,240
I just wanted to make sure that
everything was all right.
172
00:14:44,980 --> 00:14:45,939
Oh, yes.
173
00:14:45,940 --> 00:14:47,940
Yes, everything is just fine.
174
00:14:49,000 --> 00:14:50,700
Thank you very much for calling.
175
00:14:56,300 --> 00:14:58,220
having those costumes ready for
Thursday.
176
00:14:58,960 --> 00:15:00,100
That's very nice of you.
177
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
Goodbye.
178
00:15:03,680 --> 00:15:07,320
That was that fellow that I was worrying
about the costumes for Thursday for the
179
00:15:07,320 --> 00:15:07,939
new show.
180
00:15:07,940 --> 00:15:10,620
Well, he called me and he said he'll
have them ready for Thursday.
181
00:15:14,000 --> 00:15:17,480
But, uh, what about Lucy? Aren't you
going to call the police?
182
00:15:19,420 --> 00:15:20,420
Yeah.
183
00:15:28,220 --> 00:15:32,280
Yeah. On second thought, I don't think
I'll call the police.
184
00:15:33,880 --> 00:15:35,580
It'd be bad publicity for me.
185
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
That's right, Ricky.
186
00:15:40,280 --> 00:15:43,260
And after all, what can the police do?
187
00:15:44,020 --> 00:15:45,280
If she's gone...
188
00:16:02,860 --> 00:16:04,820
and make it Maggie and throw your money
away.
189
00:16:12,040 --> 00:16:18,460
Now, I think the thing to do is to get
it out of my mind.
190
00:16:19,380 --> 00:16:21,660
Just get rid of everything that reminds
me of her.
191
00:16:22,700 --> 00:16:23,880
Ethel, will you like her clothes?
192
00:16:25,000 --> 00:16:28,080
Yes, there are a couple of dresses I'd
like. Of course, I'll have to have them
193
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
altered.
194
00:16:29,220 --> 00:16:31,300
She's much bigger in the hips than I am.
195
00:16:53,320 --> 00:16:54,640
You can always use it for a bath, Matt.
196
00:16:58,880 --> 00:17:03,640
You know, it's too bad about Lucy being
gone and all that.
197
00:17:04,460 --> 00:17:06,040
It's a bit of tough luck, all right.
198
00:17:07,160 --> 00:17:09,680
But the worst part of it is little
Ricky.
199
00:17:10,520 --> 00:17:13,940
Little Rick will be without a mother.
Oh, yeah. How about that?
200
00:17:14,500 --> 00:17:16,680
Without his mother to guide him.
201
00:17:17,380 --> 00:17:19,359
Oh, the poor little thing.
202
00:17:20,560 --> 00:17:22,180
There's only one thing for you to do.
203
00:17:22,540 --> 00:17:23,660
you'll have to remarry.
204
00:17:27,720 --> 00:17:28,820
You really think so?
205
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
You have to think of your son.
206
00:17:31,740 --> 00:17:32,820
Yeah, I guess you're right.
207
00:17:33,800 --> 00:17:37,460
Of course I'll have to wait a
respectable length of time.
208
00:17:37,740 --> 00:17:40,000
Oh, of course. How long would you wait?
209
00:17:40,700 --> 00:17:41,720
About ten days.
210
00:18:30,120 --> 00:18:32,280
from across the street called up and
told us you were out there.
211
00:18:35,320 --> 00:18:36,400
And listen, you.
212
00:18:37,280 --> 00:18:40,160
I just had about enough of these phony
stories.
213
00:19:10,010 --> 00:19:11,010
What's she doing?
214
00:19:11,350 --> 00:19:12,930
Maybe she met another prowler.
215
00:19:14,870 --> 00:19:16,490
I heard that.
216
00:19:18,150 --> 00:19:21,430
Come on, honey. We're going to play
bridge. Let's play bridge, huh? I'm not
217
00:19:21,430 --> 00:19:23,550
I want to play with people who make fun
of me.
218
00:19:23,750 --> 00:19:27,210
Oh, honey, I'm sorry, but I can't help
it. Every time you get out of our sight,
219
00:19:27,330 --> 00:19:28,910
you run into a bunch of cutthroats.
220
00:19:29,350 --> 00:19:33,190
Where are they hiding this time? Under
the bed? Now listen to me, friend. All
221
00:19:33,190 --> 00:19:37,470
right, all right, all right. Hold it,
everybody. Now, we all know that Lucy
222
00:19:37,470 --> 00:19:38,730
a very vivid imagination.
223
00:19:39,550 --> 00:19:42,710
And we all know that we can't believe
one word she says.
224
00:19:42,950 --> 00:19:46,950
Now, listen, whether you believe me or
not, that man was here this afternoon.
225
00:19:47,350 --> 00:19:48,510
Oh, come now, honey.
226
00:19:48,930 --> 00:19:50,870
Well, he could have been.
227
00:19:52,330 --> 00:19:55,650
After all, those people who were robbed
live in this neighborhood, and those
228
00:19:55,650 --> 00:19:58,010
thugs might still be around here. You
know how crooks are.
229
00:19:58,390 --> 00:19:59,410
No, how are they?
230
00:20:00,810 --> 00:20:04,590
Oh, you know what I mean. Once they rob
one house in a neighborhood, they very
231
00:20:04,590 --> 00:20:06,610
often rob another one a couple of blocks
away.
232
00:20:06,970 --> 00:20:07,970
She's right, Ricky.
233
00:20:08,110 --> 00:20:10,250
All the crooks... I know are just like
that.
234
00:20:10,490 --> 00:20:14,330
Once they find a neighborhood they like,
they stick to it. They're a loyal
235
00:20:14,330 --> 00:20:15,330
bunch.
236
00:20:15,650 --> 00:20:18,770
Especially the eight -foot -tall
fiendish ones.
237
00:20:19,550 --> 00:20:21,410
Oh, you're all so smart.
238
00:20:24,130 --> 00:20:25,310
Now, where are you going?
239
00:20:25,530 --> 00:20:30,090
Out. I'm sure you don't care where I go
or what happens to me, and neither do I.
240
00:20:30,350 --> 00:20:34,210
Oh, Lucy, you're going to ruin the...
Oh.
241
00:20:34,610 --> 00:20:37,630
Now, where do you suppose she's going?
Oh, she'll go out and...
242
00:20:38,280 --> 00:20:40,740
and fit for a while and move, and then
she'll come back.
243
00:20:41,280 --> 00:20:43,720
Honestly, sometimes she acts just like a
baby.
244
00:20:43,960 --> 00:20:46,800
Yeah. Have you ever thought of putting
her in a basket and leaving her on
245
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
somebody's doorstep?
246
00:20:52,160 --> 00:20:54,520
Come on, let's play three -handed and
she comes back.
247
00:20:54,780 --> 00:20:56,220
All right. You bet, Rick.
248
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
Okay.
249
00:21:11,449 --> 00:21:15,090
Ricky, she's been gone for a long time.
Don't you think you ought to go look for
250
00:21:15,090 --> 00:21:19,070
her? That's just what she wants us to
do. She wants us to go out there and beg
251
00:21:19,070 --> 00:21:20,029
her to come back.
252
00:21:20,030 --> 00:21:21,870
Are you sure she's sitting out there?
253
00:21:22,290 --> 00:21:23,330
I'll go take a look.
254
00:21:39,630 --> 00:21:42,250
She's just sitting out there like a
spoiled child.
255
00:22:48,490 --> 00:22:50,490
once who could do that with his voice.
Is that right?
256
00:22:50,710 --> 00:22:51,710
Yeah. That's pretty clever.
257
00:22:51,830 --> 00:22:54,710
You know, she's got a lot more talent
than I give her credit for.
258
00:23:05,310 --> 00:23:06,310
Lucy?
259
00:23:07,650 --> 00:23:08,650
Lucy?
260
00:23:08,970 --> 00:23:10,110
Now what?
261
00:23:45,130 --> 00:23:49,330
present to you this beautiful statuette
for the best performance of the year.
262
00:23:52,450 --> 00:23:56,850
You know what I can't understand is how
does she tie herself up like this?
263
00:24:00,390 --> 00:24:03,650
Let's take the gag off and hear her
talk. Hey, hey, Rick, are you sure you
264
00:24:03,650 --> 00:24:04,650
what you're doing?
265
00:24:08,450 --> 00:24:10,110
Why, that'll gag like that.
266
00:24:15,180 --> 00:24:16,180
be a good one this time.
267
00:24:16,400 --> 00:24:18,340
There we go.
268
00:24:19,460 --> 00:24:21,280
What's the matter with you? You crazy or
something?
269
00:24:21,480 --> 00:24:24,160
Why didn't you come out there and help
me? Those two men could have killed me.
270
00:24:24,500 --> 00:24:26,280
Oh, there was two men this time.
271
00:24:48,620 --> 00:24:49,700
We're gonna finish our bridge game.
272
00:26:20,590 --> 00:26:22,790
I Love Lucy is a Desilu production.
273
00:26:23,470 --> 00:26:27,550
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
20875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.