All language subtitles for I Love Lucy s04e03 lucy cries wolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,629 --> 00:00:55,890 More coffee, Ricky? 2 00:00:57,730 --> 00:00:58,730 Ricky? 3 00:01:00,330 --> 00:01:02,170 Hello back there, coffee? 4 00:01:23,530 --> 00:01:26,030 At least you can do is warn a guy before you scold him to death. 5 00:01:26,290 --> 00:01:29,070 Well, I asked you if you wanted more coffee, and I thought you said yes. 6 00:01:30,250 --> 00:01:31,250 Look, 7 00:01:34,690 --> 00:01:38,110 I'm sorry I burned you. I was just trying to keep busy. It's no fun sitting 8 00:01:38,110 --> 00:01:39,230 watching you read the paper. 9 00:01:39,510 --> 00:01:41,350 Okay, okay, Heidi. 10 00:01:41,550 --> 00:01:43,090 I didn't think I was being so rude. 11 00:01:44,150 --> 00:01:45,430 Well, that's better. 12 00:01:46,330 --> 00:01:47,330 Here. 13 00:01:58,670 --> 00:01:59,670 Wait a minute. 14 00:02:00,590 --> 00:02:01,730 You take this one, huh? 15 00:02:04,370 --> 00:02:05,910 My, that's interesting. 16 00:02:06,830 --> 00:02:08,090 Did you read... 17 00:02:08,090 --> 00:02:15,050 Why 18 00:02:15,050 --> 00:02:18,630 is it that the news always look grinner at the other side of the breakfast 19 00:02:18,630 --> 00:02:19,630 table? 20 00:02:19,890 --> 00:02:21,630 I don't know. It just looks grinner. 21 00:02:23,610 --> 00:02:27,550 Well, if I'd been this woman, I'd have left my husband. Listen to this. 22 00:02:29,800 --> 00:02:35,080 entered and robbed the apartment of George T. Craig at 527 East 65th Street 23 00:02:35,080 --> 00:02:41,200 night, tying Mrs. Craig to a chair and leaving with an estimated $5 ,000 worth 24 00:02:41,200 --> 00:02:43,380 of jewelry, silver, and furs. 25 00:02:43,620 --> 00:02:46,280 Well, that's too bad, but I don't see why you... Now, just wait. 26 00:02:46,620 --> 00:02:50,860 Craig, an accountant, was working in his office at the time of the robbery. Mrs. 27 00:02:51,020 --> 00:02:56,120 Craig had called earlier to report that she thought she heard prowlers and urged 28 00:02:56,120 --> 00:02:57,320 her husband to come home. 29 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 I thought... 30 00:02:59,329 --> 00:03:03,910 said Craig. So I finished my work and came home an hour later and found my 31 00:03:03,910 --> 00:03:06,230 bound and gagged and the apartment ransacked. 32 00:03:06,450 --> 00:03:08,350 None of the goods was insured, admitted Craig. 33 00:03:08,810 --> 00:03:09,990 Isn't that awful? 34 00:03:10,750 --> 00:03:12,830 Terrible. It's unforgivable. 35 00:03:13,090 --> 00:03:14,230 I should say so. 36 00:03:15,470 --> 00:03:17,030 Imagine not being insured. 37 00:03:20,210 --> 00:03:22,290 Oh, you missed the whole point. 38 00:03:25,260 --> 00:03:28,140 didn't love his wife very much or he would have come home the minute he 39 00:03:28,140 --> 00:03:29,140 she was in danger. 40 00:03:29,680 --> 00:03:31,760 Oh, yeah, yeah, yeah. 41 00:03:32,080 --> 00:03:33,080 That's right. 42 00:03:33,940 --> 00:03:34,940 Sure. 43 00:03:38,600 --> 00:03:39,640 What would you do? 44 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 What would I do with what? 45 00:03:42,940 --> 00:03:45,940 Well, if I called you and told you there were prowlers, you'd come right home, 46 00:03:46,020 --> 00:03:47,040 wouldn't you? What for? 47 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 We're insured. 48 00:03:53,550 --> 00:03:55,450 Well, it's nice to know how you really feel. 49 00:03:55,650 --> 00:03:58,770 I was just kidding. I'll bet you weren't. Of course I was. 50 00:04:01,270 --> 00:04:04,270 Well, if I called you at the club and told you there were prowlers, would you 51 00:04:04,270 --> 00:04:05,129 come right home? 52 00:04:05,130 --> 00:04:06,250 The minute you call. 53 00:04:08,170 --> 00:04:09,250 What if you were busy? 54 00:04:10,250 --> 00:04:11,250 It wouldn't matter. 55 00:04:12,570 --> 00:04:15,290 What if you were doing a number? Would you leave in the middle of it? 56 00:04:16,329 --> 00:04:18,230 Right between the Baba and the Lou. 57 00:04:21,930 --> 00:04:22,869 You're wonderful. 58 00:04:22,870 --> 00:04:23,870 Thank you. 59 00:04:29,970 --> 00:04:33,350 Would you really come home the minute I called? 60 00:04:35,330 --> 00:04:42,190 If I had the slightest hint that you were in any kind of danger, 61 00:04:42,250 --> 00:04:44,150 I would come flying from the ends of the earth. 62 00:04:46,490 --> 00:04:47,490 Hmm. 63 00:05:35,950 --> 00:05:37,930 I'd like to speak to Mr. Ricardo, please. This is Mrs. Ricardo. 64 00:05:38,590 --> 00:05:41,310 Well, even if he isn't in rehearsal, I have to talk to him right away. 65 00:05:47,470 --> 00:05:48,429 Hello, Ricky? 66 00:05:48,430 --> 00:05:49,430 Ricky, listen. 67 00:05:49,770 --> 00:05:53,590 A horrible, strange -looking man just came to the front door, and he said that 68 00:05:53,590 --> 00:05:56,390 he was trying to sell something, and I didn't believe him, so I slammed the 69 00:05:56,390 --> 00:06:00,050 in his face. And then a few minutes later, I heard something on the fire 70 00:06:00,230 --> 00:06:03,930 and I think I saw his face. And, oh, he was just horrible -looking. He had... 71 00:06:07,470 --> 00:06:08,570 station and long 72 00:06:40,750 --> 00:06:43,010 He came home from the club and said some evil -looking man was trying to break 73 00:06:43,010 --> 00:06:43,969 into the apartment. 74 00:06:43,970 --> 00:06:46,250 Yeah, he said he had a long black beard and he was eight feet tall. 75 00:06:46,610 --> 00:06:49,930 Oh, you mean he told you to come over here and protect me until he could get 76 00:06:49,930 --> 00:06:50,889 here, huh? 77 00:06:50,890 --> 00:06:54,010 Nope. He just wanted us to call him back if anything was wrong. 78 00:06:55,910 --> 00:07:00,170 How do you like that? Here I am in terrible danger and all he does is sit 79 00:07:00,170 --> 00:07:01,990 phone. Are you in terrible danger? 80 00:07:02,370 --> 00:07:03,370 Of course not. 81 00:07:03,950 --> 00:07:05,750 Oh, Lucy, what is all this? 82 00:07:06,050 --> 00:07:07,850 Well, I read in the paper this morning where... 83 00:07:08,190 --> 00:07:11,110 Some woman called her husband and told him that there were prowlers and he 84 00:07:11,110 --> 00:07:12,950 didn't come home and their house was robbed. 85 00:07:13,230 --> 00:07:17,910 So? So, that proves that that man did not love his wife, so I just called 86 00:07:17,910 --> 00:07:20,550 to find out if he really loved me. Oh, no. 87 00:07:20,990 --> 00:07:24,470 And apparently I got my answer. I could have been murdered while he was waiting 88 00:07:24,470 --> 00:07:25,510 for you to call him back. 89 00:07:25,990 --> 00:07:27,250 You still might be. 90 00:07:30,530 --> 00:07:31,530 Oh, 91 00:07:31,810 --> 00:07:34,670 honestly, Lucy, how could you pull a stunt like this? 92 00:07:35,510 --> 00:07:37,190 Oh, my heart's still pounding. 93 00:07:37,900 --> 00:07:38,499 Mine, too. 94 00:07:38,500 --> 00:07:42,720 Now, listen, Lucy, my blood pressure has better things to do than play. He loves 95 00:07:42,720 --> 00:07:44,040 me. He loves me not. 96 00:07:45,560 --> 00:07:49,740 Well, maybe someday something will really happen to me, and then you'll be 97 00:07:49,740 --> 00:07:51,300 sorry. Do you want to bet? 98 00:07:53,840 --> 00:07:57,260 Come on, we'd better call up Ricky and tell him it was just a false alarm. All 99 00:07:57,260 --> 00:07:59,440 right. Never mind. I'll call him. Okay. 100 00:08:38,859 --> 00:08:41,400 I have to speak to Mr. Ricardo, please. It's Mrs. Ricardo again. 101 00:08:48,970 --> 00:08:49,970 And when the merch is... 102 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 to test him. 103 00:10:01,840 --> 00:10:04,080 I think something really has happened to her. She's not here. 104 00:10:04,340 --> 00:10:06,940 Did you look every place? Well, I looked every place except the bedroom. 105 00:10:07,300 --> 00:10:09,320 Let's look in there. She's got to be around here someplace. 106 00:10:09,560 --> 00:10:10,560 Okay. 107 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 She isn't here. 108 00:10:16,980 --> 00:10:20,860 Well, you look in the bathroom and I'll look in all the closets. The closets. 109 00:10:25,160 --> 00:10:29,240 No, she isn't in there. She wouldn't go away and leave the baby. She never has. 110 00:10:32,650 --> 00:10:35,390 Oh, I wish you wouldn't bother him. Oh, he'd never forgive me if I didn't call 111 00:10:35,390 --> 00:10:36,049 him, Fred. 112 00:10:36,050 --> 00:10:39,570 I don't want to disturb him now. He's down there rehearsing. I bet you'll not 113 00:10:39,570 --> 00:10:43,410 able to take anything like this happening to us. You know, you know he 114 00:10:43,410 --> 00:10:45,030 to call us. She'll show up and I'm going to just take it easy. 115 00:10:55,990 --> 00:10:58,130 I didn't look in here. No, you did look in there. 116 00:10:58,350 --> 00:10:59,830 No, she's not in there either. 117 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 Don't be so dramatic. 118 00:11:07,900 --> 00:11:09,580 She's just trying to give us a good scare. 119 00:11:10,380 --> 00:11:11,380 Lucy! 120 00:11:12,860 --> 00:11:15,780 I'm going to call Ricky. Oh, I wish you wouldn't disturb him. 121 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 I won't, I won't. 122 00:11:18,700 --> 00:11:19,840 Now tell him we're not sure. 123 00:11:20,080 --> 00:11:22,080 We think it's one of Lucy's dumb stunts. 124 00:11:24,200 --> 00:11:25,340 May I speak to Mr. 125 00:11:25,760 --> 00:11:26,659 Ricardo, please? 126 00:11:26,660 --> 00:11:27,660 Now be nice and calm. 127 00:11:28,160 --> 00:11:29,160 Don't worry. 128 00:11:38,830 --> 00:11:41,770 I think it's one of Lucy's tricks, but we can't find her anywhere. 129 00:11:41,970 --> 00:11:44,230 So maybe you better come on home. Yes, come on home. 130 00:11:44,470 --> 00:11:45,470 Yeah, come on home. 131 00:11:46,050 --> 00:11:48,230 Don't worry, we'll take care of little Ricky till you get here. 132 00:11:48,470 --> 00:11:49,810 Okay. But come on home! 133 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 We'd want to see. 134 00:12:12,000 --> 00:12:14,460 Are you sure she's not hiding someplace? Have you looked everywhere? 135 00:12:14,800 --> 00:12:16,120 In the closets and everywhere. 136 00:12:16,320 --> 00:12:18,700 I even looked behind the shower curtain. 137 00:12:18,940 --> 00:12:22,320 Oh. While we were waiting for you, I went around to the other apartments. 138 00:12:22,320 --> 00:12:23,520 has seen a sign of her. 139 00:12:23,960 --> 00:12:26,400 Well, I don't know what to think. I don't know what to think now. I don't 140 00:12:26,400 --> 00:12:30,780 whether something has really happened to her or maybe she's just Jelling Tiger. 141 00:12:31,480 --> 00:12:33,720 What? You know, Jelling Tiger. 142 00:12:34,500 --> 00:12:35,700 You mean Crying Wolf? 143 00:12:46,350 --> 00:12:49,150 How do you think I feel? I'm the one that said I wouldn't care if something 144 00:12:49,150 --> 00:12:50,150 happen to her. 145 00:12:51,390 --> 00:12:52,970 It's all my fault. 146 00:12:53,370 --> 00:12:56,090 I should have come home the minute that she called me. 147 00:12:57,510 --> 00:13:00,130 Just think, right now she might be in terrible... 148 00:13:22,220 --> 00:13:24,580 She was a good girl. Yes, she was. 149 00:13:25,420 --> 00:13:26,960 She was a wonderful girl. 150 00:13:27,260 --> 00:13:28,260 Yes, she was. 151 00:13:30,480 --> 00:13:31,720 Hey, what are we saying? 152 00:13:31,940 --> 00:13:34,200 She is a good girl. Nothing could have happened to her. 153 00:13:34,540 --> 00:13:36,780 She is a good girl. I bet it is all right. 154 00:13:37,340 --> 00:13:42,160 My God, if something happens to Lucy, I love her so much, I just wouldn't want 155 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 to live, that's all. 156 00:13:49,610 --> 00:13:52,290 Yes, that's a good idea. Yeah, wait a minute. Sputnik, she's playing a trick. 157 00:13:52,490 --> 00:13:53,490 Sputnik, it's a gag. 158 00:13:53,590 --> 00:13:55,950 Well, I don't care. We just can't take any more chances. 159 00:13:57,930 --> 00:13:58,930 Hello? 160 00:13:59,190 --> 00:14:00,910 Hello? Mr. Ricardo? 161 00:14:01,490 --> 00:14:05,930 Yes? You don't know me, but I'm your neighbor, Mrs. DeVries. I live in the 162 00:14:05,930 --> 00:14:07,430 apartment building across the street. 163 00:14:07,770 --> 00:14:12,870 Yes. Now, I'm sure there must be a very good reason, and I'm sure you know what 164 00:14:12,870 --> 00:14:14,690 you're doing, but is anything wrong? 165 00:14:15,090 --> 00:14:16,090 Well, what do you mean? 166 00:14:22,920 --> 00:14:25,460 I'm awfully busy right now. Could you call me back a little later? 167 00:14:26,020 --> 00:14:30,820 Well, I certainly can, as long as you know that your wife is sitting on the 168 00:14:30,820 --> 00:14:32,100 ledge outside of your window. 169 00:14:32,440 --> 00:14:36,360 Well, don't worry about... What? 170 00:14:39,200 --> 00:14:40,960 Oh, it's a good wide ledge. 171 00:14:41,380 --> 00:14:44,240 I just wanted to make sure that everything was all right. 172 00:14:44,980 --> 00:14:45,939 Oh, yes. 173 00:14:45,940 --> 00:14:47,940 Yes, everything is just fine. 174 00:14:49,000 --> 00:14:50,700 Thank you very much for calling. 175 00:14:56,300 --> 00:14:58,220 having those costumes ready for Thursday. 176 00:14:58,960 --> 00:15:00,100 That's very nice of you. 177 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 Goodbye. 178 00:15:03,680 --> 00:15:07,320 That was that fellow that I was worrying about the costumes for Thursday for the 179 00:15:07,320 --> 00:15:07,939 new show. 180 00:15:07,940 --> 00:15:10,620 Well, he called me and he said he'll have them ready for Thursday. 181 00:15:14,000 --> 00:15:17,480 But, uh, what about Lucy? Aren't you going to call the police? 182 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 Yeah. 183 00:15:28,220 --> 00:15:32,280 Yeah. On second thought, I don't think I'll call the police. 184 00:15:33,880 --> 00:15:35,580 It'd be bad publicity for me. 185 00:15:38,640 --> 00:15:39,640 That's right, Ricky. 186 00:15:40,280 --> 00:15:43,260 And after all, what can the police do? 187 00:15:44,020 --> 00:15:45,280 If she's gone... 188 00:16:02,860 --> 00:16:04,820 and make it Maggie and throw your money away. 189 00:16:12,040 --> 00:16:18,460 Now, I think the thing to do is to get it out of my mind. 190 00:16:19,380 --> 00:16:21,660 Just get rid of everything that reminds me of her. 191 00:16:22,700 --> 00:16:23,880 Ethel, will you like her clothes? 192 00:16:25,000 --> 00:16:28,080 Yes, there are a couple of dresses I'd like. Of course, I'll have to have them 193 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 altered. 194 00:16:29,220 --> 00:16:31,300 She's much bigger in the hips than I am. 195 00:16:53,320 --> 00:16:54,640 You can always use it for a bath, Matt. 196 00:16:58,880 --> 00:17:03,640 You know, it's too bad about Lucy being gone and all that. 197 00:17:04,460 --> 00:17:06,040 It's a bit of tough luck, all right. 198 00:17:07,160 --> 00:17:09,680 But the worst part of it is little Ricky. 199 00:17:10,520 --> 00:17:13,940 Little Rick will be without a mother. Oh, yeah. How about that? 200 00:17:14,500 --> 00:17:16,680 Without his mother to guide him. 201 00:17:17,380 --> 00:17:19,359 Oh, the poor little thing. 202 00:17:20,560 --> 00:17:22,180 There's only one thing for you to do. 203 00:17:22,540 --> 00:17:23,660 you'll have to remarry. 204 00:17:27,720 --> 00:17:28,820 You really think so? 205 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 You have to think of your son. 206 00:17:31,740 --> 00:17:32,820 Yeah, I guess you're right. 207 00:17:33,800 --> 00:17:37,460 Of course I'll have to wait a respectable length of time. 208 00:17:37,740 --> 00:17:40,000 Oh, of course. How long would you wait? 209 00:17:40,700 --> 00:17:41,720 About ten days. 210 00:18:30,120 --> 00:18:32,280 from across the street called up and told us you were out there. 211 00:18:35,320 --> 00:18:36,400 And listen, you. 212 00:18:37,280 --> 00:18:40,160 I just had about enough of these phony stories. 213 00:19:10,010 --> 00:19:11,010 What's she doing? 214 00:19:11,350 --> 00:19:12,930 Maybe she met another prowler. 215 00:19:14,870 --> 00:19:16,490 I heard that. 216 00:19:18,150 --> 00:19:21,430 Come on, honey. We're going to play bridge. Let's play bridge, huh? I'm not 217 00:19:21,430 --> 00:19:23,550 I want to play with people who make fun of me. 218 00:19:23,750 --> 00:19:27,210 Oh, honey, I'm sorry, but I can't help it. Every time you get out of our sight, 219 00:19:27,330 --> 00:19:28,910 you run into a bunch of cutthroats. 220 00:19:29,350 --> 00:19:33,190 Where are they hiding this time? Under the bed? Now listen to me, friend. All 221 00:19:33,190 --> 00:19:37,470 right, all right, all right. Hold it, everybody. Now, we all know that Lucy 222 00:19:37,470 --> 00:19:38,730 a very vivid imagination. 223 00:19:39,550 --> 00:19:42,710 And we all know that we can't believe one word she says. 224 00:19:42,950 --> 00:19:46,950 Now, listen, whether you believe me or not, that man was here this afternoon. 225 00:19:47,350 --> 00:19:48,510 Oh, come now, honey. 226 00:19:48,930 --> 00:19:50,870 Well, he could have been. 227 00:19:52,330 --> 00:19:55,650 After all, those people who were robbed live in this neighborhood, and those 228 00:19:55,650 --> 00:19:58,010 thugs might still be around here. You know how crooks are. 229 00:19:58,390 --> 00:19:59,410 No, how are they? 230 00:20:00,810 --> 00:20:04,590 Oh, you know what I mean. Once they rob one house in a neighborhood, they very 231 00:20:04,590 --> 00:20:06,610 often rob another one a couple of blocks away. 232 00:20:06,970 --> 00:20:07,970 She's right, Ricky. 233 00:20:08,110 --> 00:20:10,250 All the crooks... I know are just like that. 234 00:20:10,490 --> 00:20:14,330 Once they find a neighborhood they like, they stick to it. They're a loyal 235 00:20:14,330 --> 00:20:15,330 bunch. 236 00:20:15,650 --> 00:20:18,770 Especially the eight -foot -tall fiendish ones. 237 00:20:19,550 --> 00:20:21,410 Oh, you're all so smart. 238 00:20:24,130 --> 00:20:25,310 Now, where are you going? 239 00:20:25,530 --> 00:20:30,090 Out. I'm sure you don't care where I go or what happens to me, and neither do I. 240 00:20:30,350 --> 00:20:34,210 Oh, Lucy, you're going to ruin the... Oh. 241 00:20:34,610 --> 00:20:37,630 Now, where do you suppose she's going? Oh, she'll go out and... 242 00:20:38,280 --> 00:20:40,740 and fit for a while and move, and then she'll come back. 243 00:20:41,280 --> 00:20:43,720 Honestly, sometimes she acts just like a baby. 244 00:20:43,960 --> 00:20:46,800 Yeah. Have you ever thought of putting her in a basket and leaving her on 245 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 somebody's doorstep? 246 00:20:52,160 --> 00:20:54,520 Come on, let's play three -handed and she comes back. 247 00:20:54,780 --> 00:20:56,220 All right. You bet, Rick. 248 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 Okay. 249 00:21:11,449 --> 00:21:15,090 Ricky, she's been gone for a long time. Don't you think you ought to go look for 250 00:21:15,090 --> 00:21:19,070 her? That's just what she wants us to do. She wants us to go out there and beg 251 00:21:19,070 --> 00:21:20,029 her to come back. 252 00:21:20,030 --> 00:21:21,870 Are you sure she's sitting out there? 253 00:21:22,290 --> 00:21:23,330 I'll go take a look. 254 00:21:39,630 --> 00:21:42,250 She's just sitting out there like a spoiled child. 255 00:22:48,490 --> 00:22:50,490 once who could do that with his voice. Is that right? 256 00:22:50,710 --> 00:22:51,710 Yeah. That's pretty clever. 257 00:22:51,830 --> 00:22:54,710 You know, she's got a lot more talent than I give her credit for. 258 00:23:05,310 --> 00:23:06,310 Lucy? 259 00:23:07,650 --> 00:23:08,650 Lucy? 260 00:23:08,970 --> 00:23:10,110 Now what? 261 00:23:45,130 --> 00:23:49,330 present to you this beautiful statuette for the best performance of the year. 262 00:23:52,450 --> 00:23:56,850 You know what I can't understand is how does she tie herself up like this? 263 00:24:00,390 --> 00:24:03,650 Let's take the gag off and hear her talk. Hey, hey, Rick, are you sure you 264 00:24:03,650 --> 00:24:04,650 what you're doing? 265 00:24:08,450 --> 00:24:10,110 Why, that'll gag like that. 266 00:24:15,180 --> 00:24:16,180 be a good one this time. 267 00:24:16,400 --> 00:24:18,340 There we go. 268 00:24:19,460 --> 00:24:21,280 What's the matter with you? You crazy or something? 269 00:24:21,480 --> 00:24:24,160 Why didn't you come out there and help me? Those two men could have killed me. 270 00:24:24,500 --> 00:24:26,280 Oh, there was two men this time. 271 00:24:48,620 --> 00:24:49,700 We're gonna finish our bridge game. 272 00:26:20,590 --> 00:26:22,790 I Love Lucy is a Desilu production. 273 00:26:23,470 --> 00:26:27,550 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 20875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.