All language subtitles for I Love Lucy s03e31 the sublease
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,770 --> 00:00:35,810
Honey, did you call the nurses?
2
00:00:36,030 --> 00:00:37,410
Yeah, they said they'd be right over.
3
00:00:37,630 --> 00:00:38,630
Good.
4
00:00:38,790 --> 00:00:40,690
Wait till you tell them.
5
00:00:42,450 --> 00:00:43,450
Hi. Hi.
6
00:00:43,470 --> 00:00:45,770
What do you want to see us about? Yeah,
what's going on?
7
00:00:46,010 --> 00:00:48,070
We have a big surprise for you. Tell
them, honey.
8
00:00:48,270 --> 00:00:51,570
Ricky's band has been booked into a big,
beautiful summer resort in Maine for
9
00:00:51,570 --> 00:00:52,830
two whole months.
10
00:00:53,110 --> 00:00:54,370
Won't that be a wonderful vacation?
11
00:00:55,040 --> 00:00:58,360
Oh, boy, are you and the baby going,
too? Sure. Yeah.
12
00:00:58,660 --> 00:01:03,400
Oh, gee, it must be great to leave this
hot city in the middle of the summer and
13
00:01:03,400 --> 00:01:04,540
go to a place like that.
14
00:01:04,900 --> 00:01:07,600
Two whole months, isn't that sheer
heaven?
15
00:01:07,800 --> 00:01:08,960
Boy, what a deal.
16
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
Isn't that going to be great?
17
00:01:10,240 --> 00:01:15,380
Oh, I don't know what I'll do with you
gone for two months. Oh.
18
00:01:15,680 --> 00:01:18,920
Well, at least the kitchen door and your
tongue will both get a little rest.
19
00:01:22,800 --> 00:01:26,360
I hope the baby doesn't forget us. Oh,
Ethel, don't be silly.
20
00:01:26,640 --> 00:01:30,280
Well, they forget awful fast, you know.
Oh, well, not in that length of time.
21
00:01:30,820 --> 00:01:35,200
Just think, you've lived here 12 years,
and this is the first time we've ever
22
00:01:35,200 --> 00:01:36,460
really been separated.
23
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
That's right.
24
00:01:38,100 --> 00:01:40,220
Yeah, it'll be a little lonesomer out
here, all right.
25
00:01:40,440 --> 00:01:42,860
What are you talking about? You coming
up to visit us?
26
00:01:43,080 --> 00:01:46,420
Why, certainly. You don't think we're
going to stand being away from our very
27
00:01:46,420 --> 00:01:48,660
best friends for two whole months, do
you?
28
00:01:48,860 --> 00:01:49,860
No, sir.
29
00:01:49,900 --> 00:01:51,560
You coming up is our guest.
30
00:01:51,950 --> 00:01:56,190
Oh, Ricky, I don't think we... Now
you're coming up or we're not going.
31
00:01:56,190 --> 00:01:57,190
right.
32
00:01:57,430 --> 00:02:02,370
Honestly, you're just about the nicest,
most unselfish people I've ever known.
33
00:02:02,610 --> 00:02:06,690
Well, why shouldn't we be nice to two of
the sweetest, most wonderful people in
34
00:02:06,690 --> 00:02:07,690
the whole world?
35
00:02:08,169 --> 00:02:11,390
Fred, did you ever have the feeling that
you were sitting in the middle of a hot
36
00:02:11,390 --> 00:02:12,390
fudge sundae?
37
00:02:15,670 --> 00:02:17,610
Yeah, they're pretty sticky, aren't
they?
38
00:02:18,190 --> 00:02:21,410
Well, you can laugh if you want to, but
it's going to seem awful strange.
39
00:02:21,440 --> 00:02:23,700
Strange having this apartment empty all
summer.
40
00:02:23,940 --> 00:02:26,200
Well, we got another surprise for you
all.
41
00:02:26,900 --> 00:02:30,020
This apartment is not going to be empty
all summer.
42
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
It isn't? No.
43
00:02:31,460 --> 00:02:33,600
I think that we're going to be able to
sublet it.
44
00:02:33,820 --> 00:02:35,380
Oh, good. Oh, Rick, that's fine.
45
00:02:35,840 --> 00:02:38,740
You know, I started thinking about it. I
said, gee, it's a pretty tough rap
46
00:02:38,740 --> 00:02:42,540
paying $125 a month when we're not going
to be here for a couple of months.
47
00:02:42,780 --> 00:02:45,780
Yeah, and I'd feel guilty taking it from
you. Well, I thought you would, Fred.
48
00:02:45,820 --> 00:02:49,080
So I went to see the real estate agent.
You know Mrs. Hammond?
49
00:02:49,740 --> 00:02:54,300
And she said she's sure she can rent it
for us. Oh, boy, that's really great. As
50
00:02:54,300 --> 00:02:58,200
a matter of fact, she said that she
could get me $300 a month for it.
51
00:03:01,360 --> 00:03:03,620
$300 a month. Isn't that wonderful?
52
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
What's the matter?
53
00:03:07,400 --> 00:03:08,660
Fred, what's the matter?
54
00:03:09,540 --> 00:03:12,980
Well, you only pay us $125 a month rent.
55
00:03:13,760 --> 00:03:17,140
Now, do you think it's fair for you to
make money on our apartment?
56
00:03:18,730 --> 00:03:21,930
I thought you'd be happy that we could
make a little money. Yeah.
57
00:03:22,630 --> 00:03:25,330
After all, we got a lease. We're living
up to our lease.
58
00:03:25,630 --> 00:03:28,490
As long as you get $125 a month, it's
fair.
59
00:03:29,130 --> 00:03:31,250
Well, it might be fair, but it's lousy.
60
00:03:33,050 --> 00:03:35,950
Now, wait a minute. Don't make it look
like we're wrong.
61
00:03:36,370 --> 00:03:38,050
You're getting the best of the deal.
62
00:03:38,310 --> 00:03:40,570
What? What are you talking about?
63
00:03:41,050 --> 00:03:43,610
Well, now, suppose that the boot was on
the other hand. How about that?
64
00:03:44,860 --> 00:03:47,440
Suppose that I could only get $50 a
month.
65
00:03:47,700 --> 00:03:49,740
Would you give me $75 back?
66
00:03:49,980 --> 00:03:50,980
Of course not.
67
00:03:51,000 --> 00:03:55,500
There you are. Our friends. We're losing
$75 a month and they wouldn't help us
68
00:03:55,500 --> 00:03:56,459
that much.
69
00:03:56,460 --> 00:03:59,740
Now, just a minute. This is an entirely
different proposition.
70
00:04:00,060 --> 00:04:01,200
Yeah. Why?
71
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
Why?
72
00:04:05,060 --> 00:04:07,460
Because you're getting $300 a month.
73
00:04:07,720 --> 00:04:08,720
Yeah.
74
00:04:08,900 --> 00:04:12,560
Well, I'm sorry that you feel that way
about it, old man, but I don't think
75
00:04:12,560 --> 00:04:13,900
there's anything you can do about it.
76
00:04:14,190 --> 00:04:17,130
Oh, isn't there? No, sir. We have a
lease.
77
00:04:17,430 --> 00:04:20,890
The lease says that we have the right to
sublet. Honey, where is the lease?
78
00:04:21,050 --> 00:04:21,749
Right here.
79
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
Pardon me, please.
80
00:04:22,890 --> 00:04:23,890
Pardon me.
81
00:04:27,330 --> 00:04:28,330
Here it is, dear.
82
00:04:28,770 --> 00:04:29,770
Pardon me, please.
83
00:04:29,950 --> 00:04:30,970
There you are.
84
00:04:31,270 --> 00:04:32,450
I think you're playing with kids.
85
00:04:35,330 --> 00:04:36,330
Here it is.
86
00:04:36,470 --> 00:04:40,550
The lessee has the right to sublet the
apartment in question.
87
00:04:40,870 --> 00:04:41,870
The lessee.
88
00:04:42,130 --> 00:04:43,130
That's us.
89
00:04:43,450 --> 00:04:45,590
And this is the apartment in question.
90
00:04:45,830 --> 00:04:46,830
Ha, ha.
91
00:04:48,310 --> 00:04:49,350
Read on, read on.
92
00:04:50,290 --> 00:04:54,390
The lessee has the right to sublet the
apartment in question with the approval
93
00:04:54,390 --> 00:04:56,770
of the lessor.
94
00:04:57,950 --> 00:04:58,950
And that's us.
95
00:04:59,310 --> 00:05:01,130
Mr. and Mrs. Fred Lessor.
96
00:05:04,690 --> 00:05:06,930
Well, what do you say to that, Minnie Ha
Ha?
97
00:05:08,010 --> 00:05:10,150
Well, I don't see how that changes
anything.
98
00:05:11,300 --> 00:05:16,560
You'll certainly have to approve
somebody we bring in here. Oh, we will?
99
00:05:18,960 --> 00:05:23,560
Now, don't tell me that you're going to
turn down everybody that we try to rent
100
00:05:23,560 --> 00:05:24,860
this apartment to, are you?
101
00:05:27,160 --> 00:05:32,710
Well, honestly, what a... A couple of
stinkers. Oh, a few minutes ago, she
102
00:05:32,710 --> 00:05:35,070
we were the sweetest, most wonderful
people.
103
00:05:35,390 --> 00:05:36,710
Yeah, let's get out of here, Ethel.
104
00:05:37,010 --> 00:05:42,970
Okay. Well, I never... Have a nice time
in Maine. Have a nice, hot, sticky
105
00:05:42,970 --> 00:05:48,730
summer. No matter how hot it gets, it'll
be sheer heaven so long as you are not
106
00:05:48,730 --> 00:05:49,730
here.
107
00:05:55,790 --> 00:05:57,030
Oh, hello, Mrs. Hammond.
108
00:05:58,060 --> 00:06:01,760
Well, look, Mrs. Hammond, there's no use
bringing anybody else over here to look
109
00:06:01,760 --> 00:06:02,679
at the apartment.
110
00:06:02,680 --> 00:06:05,680
The Mertzes have turned down the last
six couples.
111
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
Well, just a minute.
112
00:06:08,440 --> 00:06:12,280
Mrs. Hammond, she wants to show the
apartment again. She said she has a very
113
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
lovely couple.
114
00:06:13,340 --> 00:06:16,060
Why bother? The Mertzes wouldn't even
approve Ike and Mamie.
115
00:06:19,100 --> 00:06:21,680
Well, she said she's sure they'll
approve these people.
116
00:06:21,920 --> 00:06:23,240
Well, what have we got to lose?
117
00:06:23,820 --> 00:06:25,720
Okay. Bring them over, Mrs. Hammond.
118
00:06:26,100 --> 00:06:27,100
Thanks. Goodbye.
119
00:06:29,580 --> 00:06:31,680
I wonder why she thinks they'll approve
these people.
120
00:06:31,920 --> 00:06:33,940
I don't know. What's the difference?
We're leaving tonight anyway.
121
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
I'll get it here.
122
00:06:40,760 --> 00:06:43,180
Oh, Mrs. Hammond, how'd you get here so
soon?
123
00:06:43,400 --> 00:06:44,860
I was in the neighborhood when I phoned.
124
00:06:45,420 --> 00:06:46,420
Won't you come in?
125
00:06:57,450 --> 00:07:00,230
see if we approve of the couple who are
subletting the apartment.
126
00:07:00,770 --> 00:07:02,870
Oh. Where are they, Mrs. Hammond?
127
00:07:03,970 --> 00:07:04,970
There they are.
128
00:07:05,830 --> 00:07:06,830
What?
129
00:07:07,810 --> 00:07:09,350
Fred, do you approve of me?
130
00:07:09,910 --> 00:07:12,010
Yes. Bethel, do you approve of me?
131
00:07:12,410 --> 00:07:14,670
Yes. We approve of us.
132
00:07:16,230 --> 00:07:19,770
Really? I don't get it. Miss Hammond,
what's going on here?
133
00:07:19,970 --> 00:07:24,810
Well, I think that the Mercers are going
to sublease your apartment and sub
134
00:07:24,810 --> 00:07:26,030
-sublet it to someone else.
135
00:07:28,210 --> 00:07:31,850
Oh, they're trying to make us look at
this thing through a sweater.
136
00:07:34,250 --> 00:07:38,210
Oh, you mean they're trying to pull the
wool over our eyes.
137
00:07:39,070 --> 00:07:40,070
Yeah.
138
00:07:40,470 --> 00:07:44,950
Well, just forget the whole deal. The
apartment will just stay empty for the
139
00:07:44,950 --> 00:07:46,830
whole summer. Okay, come on, Fred.
140
00:07:47,170 --> 00:07:48,970
Goodbye. Just a minute, please.
141
00:07:49,370 --> 00:07:50,730
May I make a suggestion?
142
00:07:50,990 --> 00:07:55,450
What? Well, I've rented apartments in
this building for my clients for a long
143
00:07:55,450 --> 00:07:59,810
time. And every time I've been here,
I've been struck by the wonderful
144
00:07:59,810 --> 00:08:03,210
friendship between you two couples where
you're just devoted to each other.
145
00:08:03,970 --> 00:08:06,610
I'll bet you've been best friends for
ten years.
146
00:08:07,830 --> 00:08:08,850
Twelve. Yeah.
147
00:08:10,070 --> 00:08:11,910
Thirteen. No, it's twelve.
148
00:08:12,450 --> 00:08:16,490
Well, now, the important thing is that I
don't want to see it end, and I don't
149
00:08:16,490 --> 00:08:19,090
think you do either. Now, look, here's
the idea.
150
00:08:19,350 --> 00:08:24,230
You're paying $125 a month for the
apartment, and I know that I can get you
151
00:08:24,230 --> 00:08:25,230
a month.
152
00:08:25,260 --> 00:08:29,800
So why don't you let me find you a nice
tenant and you can split the profit
153
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
between you.
154
00:08:35,260 --> 00:08:36,840
Okay? Okay?
155
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
Okay, Fred?
156
00:08:40,220 --> 00:08:41,220
Okay!
157
00:08:43,419 --> 00:08:49,120
Thank you, Mrs. Hammond. This would have
taken a lot longer without you.
158
00:08:49,360 --> 00:08:51,920
I was just trying to protect my
commission.
159
00:08:58,830 --> 00:08:59,769
Sweet of her.
160
00:08:59,770 --> 00:09:03,390
Hey, Rick, whatever gave you the idea
that you two have been living here 13
161
00:09:03,390 --> 00:09:06,470
years? Yes, only 12. Yeah, it's only 12,
dear.
162
00:09:07,190 --> 00:09:08,310
Now, wait a minute.
163
00:09:08,690 --> 00:09:10,310
We moved here when we got married.
164
00:09:10,910 --> 00:09:14,050
And when we got married, Lucy was 22
years old.
165
00:09:14,570 --> 00:09:15,730
How old are you now, honey?
166
00:09:44,300 --> 00:09:45,300
all finished. Come on in.
167
00:09:46,060 --> 00:09:48,160
I really only wanted to come over and
talk anyway.
168
00:09:48,760 --> 00:09:51,360
I'm so glad we made up. So am I.
169
00:09:51,840 --> 00:09:52,860
Wasn't that silly?
170
00:09:53,280 --> 00:09:54,239
It always is.
171
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
Yeah.
172
00:09:57,400 --> 00:09:59,160
Oh, Mrs. Atwood, you back already?
173
00:09:59,740 --> 00:10:02,180
I rented your apartment. No kidding.
174
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Really, I did.
175
00:10:03,720 --> 00:10:07,600
To a Mr. Beecher for $300. Oh, the $300.
176
00:10:08,060 --> 00:10:09,120
Sit down, dear. Oh, that's great.
177
00:10:09,720 --> 00:10:12,660
Well, where is he? Well, I phoned him to
meet me here.
178
00:10:13,050 --> 00:10:16,030
In the meantime, I want to tell you
something about him. What's the matter
179
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
him?
180
00:10:18,150 --> 00:10:21,270
Nothing. But he is really a shy little
man.
181
00:10:21,630 --> 00:10:25,130
He was a witness on a murder trial, and
he's been in court for months, and his
182
00:10:25,130 --> 00:10:26,650
nerves are all shot. Oh.
183
00:10:27,230 --> 00:10:31,450
Now, all he wants is a nice, quiet place
where no one can find him, where he can
184
00:10:31,450 --> 00:10:36,110
rest and get control of his nerves. Oh,
well, he'll like it here. Oh, yes. Gee,
185
00:10:36,210 --> 00:10:37,710
this is fine. Did you hear something?
186
00:10:38,190 --> 00:10:39,190
Uh -uh.
187
00:10:39,210 --> 00:10:40,230
Thought I heard a knock.
188
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
Yeah.
189
00:10:45,240 --> 00:10:46,720
Maybe it's Mr. Beecher.
190
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
Mr.
191
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
Beecher?
192
00:10:56,380 --> 00:10:57,380
Mr.
193
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
Beecher?
194
00:11:00,120 --> 00:11:01,140
Mr. Beecher?
195
00:11:01,740 --> 00:11:04,620
Oh, come on in. This is the right place.
196
00:11:08,240 --> 00:11:09,460
Now, this is Mrs.
197
00:11:09,760 --> 00:11:11,220
Ricardo and Mrs. Murk.
198
00:11:11,770 --> 00:11:13,350
And this is Mr. Beecher. How do you do?
199
00:11:13,810 --> 00:11:16,970
Now, Mr. Beecher, I told them that you
want a nice, quiet place.
200
00:11:17,430 --> 00:11:19,930
And I'm sure that you'll find this just
perfect.
201
00:11:26,130 --> 00:11:27,590
I don't hear a thing.
202
00:11:28,930 --> 00:11:30,430
Oh, no, it's nice and quiet.
203
00:11:30,690 --> 00:11:33,690
Sometimes it's so quiet, I think
everybody else in the apartment house is
204
00:11:36,730 --> 00:11:40,910
What she means, Mr. Beecher, is that
this place is always quiet as a tomb.
205
00:11:43,860 --> 00:11:45,960
Wouldn't you like me to show you around,
Mr. Beecher?
206
00:11:46,520 --> 00:11:51,300
Now, right through here, we have the
kitchen. Now, you see, it's really a
207
00:11:51,300 --> 00:11:53,940
big kitchen, and there's always plenty
of light.
208
00:11:54,180 --> 00:11:56,160
Oh, yes, we get the sun here all day
long.
209
00:11:59,380 --> 00:12:00,380
I'm sorry.
210
00:12:00,480 --> 00:12:01,580
Mr. Beecher?
211
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Mr. Beecher?
212
00:12:06,840 --> 00:12:08,840
I'm sorry, sir. It got away from me.
213
00:12:10,410 --> 00:12:12,030
May I see the bedroom?
214
00:12:12,430 --> 00:12:15,270
Oh, yes, sir. Right in through there,
Mrs. Hammond. Yes, I'll show you. Come
215
00:12:15,270 --> 00:12:17,110
right this way with me, Mr. Beecher.
Right through here.
216
00:12:17,670 --> 00:12:18,890
That's the way. Come right along.
217
00:12:22,690 --> 00:12:24,810
Did you ever see anyone in that
condition?
218
00:12:25,110 --> 00:12:28,010
Oh, they must have been awful rough on
him at that murder trial.
219
00:12:28,290 --> 00:12:31,870
Yeah. I think you'll make a good tenant,
though, huh? Well, at least he won't
220
00:12:31,870 --> 00:12:32,990
give any wild parties.
221
00:12:33,190 --> 00:12:34,450
Not very many, anyway.
222
00:12:35,400 --> 00:12:36,820
Mr. Beecher thinks it's perfect.
223
00:12:37,120 --> 00:12:41,100
Oh, I'm so glad you like it, sir. Now,
Mrs. Ricardo, will you sign the lease,
224
00:12:41,180 --> 00:12:42,180
please? Certainly.
225
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Right there.
226
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
Right here? Yes.
227
00:12:46,020 --> 00:12:47,020
Yes? Now.
228
00:12:47,440 --> 00:12:48,960
And, Mr. Beecher, right under Mrs.
229
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
Ricardo's signature, please.
230
00:12:51,120 --> 00:12:55,040
Thank you. Uh, Mr. Beecher, when would
you like to move in?
231
00:12:55,300 --> 00:12:56,360
As soon as possible.
232
00:12:56,890 --> 00:12:58,650
Oh, well, we're leaving tonight.
233
00:12:59,150 --> 00:13:00,350
You can move in right away.
234
00:13:00,710 --> 00:13:03,870
I'll take these bags down to Mertz's.
Yes, I'll help you. Oh, fine.
235
00:13:04,270 --> 00:13:08,090
I'll get my things and move in right
away. Oh, that's fine. I sure hope
236
00:13:08,090 --> 00:13:11,130
going to like it here, sir. Oh, you
will. It's nice and quiet. Yes.
237
00:13:11,530 --> 00:13:13,050
Thank you, Mrs. Hammond. Bye.
238
00:13:13,730 --> 00:13:14,730
Bye.
239
00:13:16,850 --> 00:13:19,210
Ethel, Mr. Beecher paid me the whole two
months' rent.
240
00:13:19,470 --> 00:13:22,750
That's $600, a $175 profit for each of
us.
241
00:13:22,970 --> 00:13:23,729
Less Mrs.
242
00:13:23,730 --> 00:13:25,510
Hammond's commission, of course. Oh,
boy.
243
00:13:26,200 --> 00:13:28,860
He wears the baby. I thought you were
going to go get him. Oh, Mrs. Trumbull
244
00:13:28,860 --> 00:13:30,040
wanted to keep him a while longer.
245
00:13:30,240 --> 00:13:33,620
She can't bear to say goodbye to him for
two whole months.
246
00:13:33,880 --> 00:13:34,920
She's so sweet.
247
00:13:35,140 --> 00:13:36,140
Yeah.
248
00:13:36,760 --> 00:13:39,880
There's Ricky. Ricky, come here. Come
here. I've got something to tell you.
249
00:13:40,140 --> 00:13:42,680
Well, I've got something to tell you,
too. Oh, well, you go ahead.
250
00:13:43,280 --> 00:13:45,220
My agent just got a wire from Maine.
251
00:13:45,580 --> 00:13:47,400
The job fell through. We're not going.
252
00:13:49,860 --> 00:13:50,860
Well,
253
00:13:51,280 --> 00:13:53,120
I'm awfully sorry, honey.
254
00:13:53,680 --> 00:13:54,820
What did you have to tell me?
255
00:13:55,220 --> 00:13:56,220
This?
256
00:13:58,120 --> 00:13:59,120
What is it?
257
00:13:59,640 --> 00:14:01,740
I just rented our apartment for the
summer.
258
00:14:02,060 --> 00:14:03,060
What?
259
00:14:04,780 --> 00:14:08,200
Well, give it back to him. I signed the
lease. As a matter of fact, he's all
260
00:14:08,200 --> 00:14:09,139
moved in.
261
00:14:09,140 --> 00:14:10,340
Well, he can just all move out.
262
00:14:10,760 --> 00:14:13,440
I'm going to talk to him right now. No,
now, honey, honey, you can't talk to
263
00:14:13,440 --> 00:14:15,180
him. You haven't seen this man. He
couldn't take it.
264
00:14:17,520 --> 00:14:18,700
Well, what are we supposed to do?
265
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
I don't know.
266
00:14:20,060 --> 00:14:23,300
Oh, here he is. Come in, Mr. Beecher.
Come in. Oh, Mr. Beecher, this is my
267
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
husband, Mr. Ricardo.
268
00:14:24,500 --> 00:14:26,560
How do you do? This is Mr. Beecher. How
do you do?
269
00:14:27,360 --> 00:14:31,560
Mrs. Mertz, I don't wish to seem to be
complaining straight off, but there's a
270
00:14:31,560 --> 00:14:32,680
leak in the sink. Mr.
271
00:14:39,280 --> 00:14:42,340
Beecher, you see, we rented you the
apartment for two months because my
272
00:14:42,340 --> 00:14:45,800
had a job out of town. Well, the job was
cancelled and we're not leaving.
273
00:14:46,460 --> 00:14:48,820
Oh, that's too bad.
274
00:14:49,040 --> 00:14:53,720
Yes, well, you see, I knew you'd
understand and we need the apartment.
275
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
No, no, no.
276
00:14:55,610 --> 00:14:58,450
The apartment suits me perfectly. I've
got to have it. I must.
277
00:14:58,690 --> 00:15:00,990
I can't go through looking for another
one.
278
00:15:01,290 --> 00:15:02,310
Well, now, look... No!
279
00:15:02,530 --> 00:15:03,530
No,
280
00:15:04,510 --> 00:15:05,489
no, no!
281
00:15:05,490 --> 00:15:07,230
No, no, no, no, no!
282
00:15:08,990 --> 00:15:09,990
Oh,
283
00:15:12,750 --> 00:15:14,110
this character is in great shape.
284
00:15:16,750 --> 00:15:17,910
Well, what are we going to do now?
285
00:15:18,550 --> 00:15:20,590
We'll just have to go to a hotel, I
guess.
286
00:15:20,990 --> 00:15:24,590
Go to a hotel for two months with a
baby? It'll cost a fortune.
287
00:15:24,970 --> 00:15:27,630
Oh, I'll bet you can find a nice
apartment right here in this
288
00:15:27,990 --> 00:15:31,170
No, Ethel, it's not that easy. They
don't like to rent the farmers when you
289
00:15:31,170 --> 00:15:34,950
kids. No, they don't like buying one,
and until you do, you can move in here
290
00:15:34,950 --> 00:15:35,849
with us.
291
00:15:35,850 --> 00:15:39,590
Move in here with you? Certainly. We can
get out the roll -away bed, and one of
292
00:15:39,590 --> 00:15:42,350
you can sleep on it, and one of you can
sleep on the bed, and we'll bring the
293
00:15:42,350 --> 00:15:44,670
crib out here and put the baby in it.
Well, that's awfully nice of you, Ethel,
294
00:15:44,710 --> 00:15:45,910
but we don't want to crowd you that
much.
295
00:15:46,230 --> 00:15:48,250
No. So we're a little crowded.
296
00:15:48,710 --> 00:15:49,710
What are...
297
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Hi, Fred.
298
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Hi.
299
00:16:06,800 --> 00:16:10,020
Any luck finding a place?
300
00:16:10,540 --> 00:16:11,540
No.
301
00:16:11,840 --> 00:16:15,140
The only ones that look decent will take
pets, but no children.
302
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
Too bad.
303
00:16:17,420 --> 00:16:21,000
I'm so desperate, I'm thinking of tying
feathers on little Ricky and telling
304
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
them he's a parrot.
305
00:16:24,500 --> 00:16:26,280
I'll bet I walked 20 miles today.
306
00:16:26,780 --> 00:16:27,940
How was the baby, honey?
307
00:16:28,480 --> 00:16:32,370
Oh, he was all right. except for a
couple of things like crying all
308
00:16:32,370 --> 00:16:35,090
and spilling his food on the bedroom rug
again.
309
00:16:36,310 --> 00:16:39,870
Oh, Ethel, I'm sorry. He's cutting a
tooth. I guess he's a little fussy.
310
00:16:47,130 --> 00:16:48,470
Didn't find an apartment, huh?
311
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
No.
312
00:16:51,670 --> 00:16:55,190
Gee, I never thought when we came here
that we'd be here a whole week.
313
00:16:56,410 --> 00:16:57,590
Has it only been a week?
314
00:17:03,020 --> 00:17:04,760
Stop picking on Lucy. It isn't her
fault.
315
00:17:05,099 --> 00:17:06,880
I'm doing the best I can, Fred.
316
00:17:07,460 --> 00:17:11,000
She and Ricky are probably just as sick
of us as we are of them.
317
00:17:14,040 --> 00:17:18,339
Well, let's face it, honey. This
apartment is too small for five people.
318
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Yeah.
319
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
Lucy,
320
00:17:24,180 --> 00:17:25,819
will you try and keep that baby quiet?
321
00:17:26,099 --> 00:17:28,640
His crying is getting on my nerves.
322
00:17:29,420 --> 00:17:30,740
Well, why did...
323
00:17:31,050 --> 00:17:34,890
say so, Fred. Little Ricky's only crying
because he thought you liked it.
324
00:18:07,630 --> 00:18:09,250
Isn't she ever coming out of that
bathroom?
325
00:18:10,930 --> 00:18:12,550
What do you suppose she's doing in
there?
326
00:18:13,050 --> 00:18:14,190
She's taking a bath.
327
00:18:15,330 --> 00:18:17,210
She's been in there long enough to bathe
an elephant.
328
00:18:20,770 --> 00:18:23,810
Oh, there she is. She didn't drown
herself after all.
329
00:18:24,810 --> 00:18:28,150
Oh, I'm sorry, Fred. I guess I took a
little longer than I expected.
330
00:18:28,610 --> 00:18:31,410
Oh, it's okay. It just gave Ethel and me
a chance to get acquainted.
331
00:18:36,080 --> 00:18:39,560
What's the matter with him? Oh, he's all
right. He always gets cranky if he has
332
00:18:39,560 --> 00:18:40,800
to stay up past his bedtime.
333
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
Just as I thought.
334
00:18:42,960 --> 00:18:44,140
No more hot water.
335
00:18:45,560 --> 00:18:49,120
Come on, let's go get the baby's crib
and bring him out here in the living
336
00:18:49,120 --> 00:18:52,320
again. I'm sorry about the water. I
don't think that tank is big enough. No,
337
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
isn't.
338
00:19:31,659 --> 00:19:32,659
Oh, it's you.
339
00:19:34,320 --> 00:19:35,400
There, there, honey.
340
00:19:35,780 --> 00:19:40,680
Is the baby going to cry all night again
tonight? He wouldn't be crying if Fred
341
00:19:40,680 --> 00:19:42,420
hadn't come out here and kicked the
crib.
342
00:19:42,720 --> 00:19:45,100
Well, I wouldn't have kicked the crib if
you didn't pull it over in the middle
343
00:19:45,100 --> 00:19:45,819
of the room.
344
00:19:45,820 --> 00:19:49,360
Oh, Fred. Oh, come on, Fred. Let's try
and get some sleep. All right.
345
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
Good night.
346
00:19:51,120 --> 00:19:52,160
Come on, good night.
347
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Good night.
348
00:19:58,480 --> 00:19:59,860
Mama knows, yes.
349
00:20:00,820 --> 00:20:04,040
Well, poor little...
350
00:20:04,040 --> 00:20:13,300
Dishes,
351
00:20:13,420 --> 00:20:14,460
dishes, dishes.
352
00:20:15,020 --> 00:20:17,180
Somebody around here is always eating.
353
00:20:18,960 --> 00:20:24,320
I must have done a hundred dishes today.
I am so tired of doing dishes.
354
00:20:26,000 --> 00:20:28,900
Well, you know, Ethel, we're not the
only ones that eat around here.
355
00:20:29,160 --> 00:20:33,140
I didn't say you were, dear. It's just
that everybody eats at different times.
356
00:20:33,740 --> 00:20:37,040
There's one skillet out there that
hasn't been cold for a week.
357
00:20:40,380 --> 00:20:42,620
Well, I guess there's just one thing to
do.
358
00:20:42,920 --> 00:20:44,600
Yeah, but you can't find an apartment.
359
00:20:47,480 --> 00:20:49,460
I meant use paper plates.
360
00:20:52,210 --> 00:20:55,450
Darn that Mr. Beecher. It's all his
fault. If he'd just get out.
361
00:20:57,150 --> 00:20:58,150
Wait a minute.
362
00:20:58,230 --> 00:20:59,230
I'll do it.
363
00:21:00,290 --> 00:21:03,730
You don't even know what it is. I don't
care what it is. I'll do it if it'll get
364
00:21:03,730 --> 00:21:04,730
rid of Mr. Beecher.
365
00:21:04,930 --> 00:21:05,789
Well, look.
366
00:21:05,790 --> 00:21:08,630
Mr. Beecher's a nervous wreck because he
witnessed a murder.
367
00:21:08,990 --> 00:21:13,070
So? So what if he witnessed another
murder? What if he saw me kill you?
368
00:21:13,370 --> 00:21:15,110
Oh, no, you don't.
369
00:21:15,410 --> 00:21:18,650
Oh, well, what if he saw you kill me? It
doesn't make any difference. That's
370
00:21:18,650 --> 00:21:19,850
more like it. All right.
371
00:21:20,830 --> 00:21:22,540
Really? that you're mad.
372
00:21:49,380 --> 00:21:50,380
Who's there?
373
00:21:50,990 --> 00:21:51,990
Mrs. Ricardo.
374
00:21:53,910 --> 00:21:56,830
Oh, hello, Mr. Beecher. I just dropped
over to see how things were.
375
00:21:57,090 --> 00:22:01,730
Oh, just fine. This place is so nice and
quiet and restful. My nerves are
376
00:22:01,730 --> 00:22:05,270
getting back in shape at last. Well, I'm
glad to hear that. Oh, did we leave
377
00:22:05,270 --> 00:22:06,089
these here?
378
00:22:06,090 --> 00:22:09,890
Oh, yes, yes. I was going to return them
to you. Well, I'd be glad to... There
379
00:22:09,890 --> 00:22:10,890
you are, you hero!
380
00:22:12,870 --> 00:22:15,930
You've made eyes at my husband for the
last time. What are you talking about?
381
00:22:16,010 --> 00:22:17,130
You know what I'm talking about.
382
00:22:17,430 --> 00:22:22,560
All right. Let's face it. You've lost
him. He's mine. If I can't have him, you
383
00:22:22,560 --> 00:22:26,160
can't have him either. Are you
threatening me? I am.
384
00:22:26,900 --> 00:22:29,720
Mr. Beecher, you heard her threaten me.
No, no, I didn't hear a thing.
385
00:22:30,540 --> 00:22:34,060
We're going to have this out here and
now. No, please, please don't. Mr.
386
00:22:34,180 --> 00:22:36,180
Beecher, if she fires that gun, you're
my witness.
387
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
No, I don't want to be anybody's
witness.
388
00:22:38,560 --> 00:22:42,020
I say, look here, please. If you've got
to kill her, take her out in the hall
389
00:22:42,020 --> 00:22:43,020
and do it.
390
00:22:44,430 --> 00:22:47,370
Oh, no, I'm going to do it right here
and now. I'm going to count to three and
391
00:22:47,370 --> 00:22:48,450
then I'm going to let you have it.
392
00:22:48,810 --> 00:22:49,810
One.
393
00:22:50,350 --> 00:22:51,350
Two.
394
00:22:54,650 --> 00:22:55,650
Three.
395
00:22:59,330 --> 00:23:00,370
Uh -huh.
396
00:23:01,470 --> 00:23:05,830
You're afraid to let me have it, huh?
Oh, no, I'm not. I just want to watch
397
00:23:05,830 --> 00:23:09,990
squirm. Now I'm going to count to three
again and then you're going to get it.
398
00:23:10,490 --> 00:23:11,490
One.
399
00:23:14,220 --> 00:23:15,220
Two.
400
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
Yes, Mrs. Hunt. Yes.
401
00:24:23,830 --> 00:24:25,110
Uh -huh. Well, that'll be fine.
402
00:24:25,370 --> 00:24:26,370
Thank you.
403
00:24:26,590 --> 00:24:27,990
Mr. Beecher called Mrs.
404
00:24:28,190 --> 00:24:31,190
Hammond, but he didn't tell her a thing
about it. He said that she should go
405
00:24:31,190 --> 00:24:35,130
over, pick up his clothes, and he, if he
got his money back, would be very happy
406
00:24:35,130 --> 00:24:36,450
to call off the whole deal.
407
00:24:36,670 --> 00:24:40,230
Well, does he want all of his money
back? He lived there a week. Who cares?
408
00:24:40,230 --> 00:24:42,170
got rid of him. Oh. Yeah, that's right.
409
00:24:42,590 --> 00:24:46,250
Hey, kids, I got some great news for
you. Oh, have we got news for you. Wait
410
00:24:46,250 --> 00:24:49,350
here. Everything just worked out. Oh,
gee, I'm sorry.
411
00:24:49,680 --> 00:24:52,720
happy I found you all together. I got
some wonderful news for you. What is
412
00:24:52,740 --> 00:24:54,560
the Associated Press? We've all got
news.
413
00:24:55,100 --> 00:24:57,080
Okay, now, ladies first. What's your
news?
414
00:24:57,300 --> 00:25:00,500
Well, Ethel and I brilliantly arranged
to get rid of Mr. Beecher.
415
00:25:00,720 --> 00:25:02,200
The apartment is ours.
416
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
Oh, no!
417
00:25:03,700 --> 00:25:04,659
What's the matter?
418
00:25:04,660 --> 00:25:07,920
Well, I found an apartment for you and
paid down two months' rent in advance.
419
00:25:08,300 --> 00:25:09,300
Oh, no!
420
00:25:10,040 --> 00:25:12,400
First we had no apartment, now we got
two.
421
00:25:13,360 --> 00:25:15,560
Ricky, your news. Don't tell me we got
three.
422
00:25:16,480 --> 00:25:17,700
We don't even need one.
423
00:25:17,940 --> 00:25:18,940
Why not?
424
00:25:18,970 --> 00:25:20,750
My agent got me another job.
425
00:25:21,110 --> 00:25:24,530
We're spending the next two months in
Del Mar, California.
426
00:26:36,520 --> 00:26:39,020
I Love Lucy is a Desilu production.
427
00:26:39,640 --> 00:26:43,760
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
32288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.