All language subtitles for I Love Lucy s03e27 the diner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,150 --> 00:00:36,150
borrow some cream? Shh.
2
00:00:36,410 --> 00:00:37,730
Not so loud.
3
00:00:38,250 --> 00:00:40,330
Good morning, Lucy. Can I borrow some
cream?
4
00:00:41,930 --> 00:00:45,630
Someone who shall be nameless is in a
Cuban snit this morning.
5
00:00:45,970 --> 00:00:46,970
Oh.
6
00:00:47,170 --> 00:00:48,170
What'd you do?
7
00:00:48,370 --> 00:00:51,810
Nothing. I went down to the club last
night.
8
00:00:52,330 --> 00:00:55,750
Cleaner forgot to bring his tuxedo. One
act didn't show up.
9
00:00:55,970 --> 00:00:58,910
Right in the middle of his big number,
the lights went out all over the whole
10
00:00:58,910 --> 00:01:02,050
neighborhood. Oh, how long did that
last? For hours.
11
00:01:02,460 --> 00:01:05,940
Everybody got up and left and went into
the nightclub across the street.
12
00:01:06,180 --> 00:01:07,600
How'd they manage without electricity?
13
00:01:08,040 --> 00:01:09,520
Liberace was playing there.
14
00:01:12,140 --> 00:01:15,720
Huh? He does his show by candlelight.
15
00:01:16,300 --> 00:01:18,280
Oh, sure.
16
00:01:20,320 --> 00:01:22,480
Oh, well, I don't blame Ricky for being
sore.
17
00:01:23,240 --> 00:01:25,960
Well, neither do I, but things aren't
going to be very pleasant around here
18
00:01:25,960 --> 00:01:29,620
today. He's as grumpy as a kangaroo with
a porcupine in his pouch.
19
00:01:31,380 --> 00:01:32,380
Want some coffee?
20
00:01:32,620 --> 00:01:35,300
No, thanks. Fred's waiting for his
breakfast. I'll just get my cream.
21
00:01:36,740 --> 00:01:39,080
Oh, gee, I envy you, Ethel.
22
00:01:39,340 --> 00:01:41,860
Why? Because Fred is so predictable.
23
00:01:42,180 --> 00:01:44,900
You never have to worry about what kind
of a mood he's going to be in.
24
00:01:45,140 --> 00:01:47,500
Yeah, he's always got a porcupine in his
pouch.
25
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
Hi, honey.
26
00:01:57,020 --> 00:01:58,020
Hi, Ricky.
27
00:01:58,700 --> 00:02:00,160
The orange juice is sour.
28
00:02:01,220 --> 00:02:03,780
Well, that's not the only thing that's
sour around here.
29
00:02:04,140 --> 00:02:05,059
What do you mean?
30
00:02:05,060 --> 00:02:07,160
You might at least say good morning to
Ethel. Hi.
31
00:02:08,360 --> 00:02:10,300
Oh, I liked it better when he ignored
me.
32
00:02:11,420 --> 00:02:13,460
Well, don't worry, Ethel. He'll get over
it.
33
00:02:13,740 --> 00:02:14,740
Oh, sure.
34
00:02:15,040 --> 00:02:19,620
He'll soon be his usual old, charming,
smiling self. Won't you, Ricky?
35
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
on business.
36
00:02:40,650 --> 00:02:41,650
Well.
37
00:02:43,330 --> 00:02:45,550
Doesn't your little playmate ever go
home?
38
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
Hi, honeybirds.
39
00:02:50,250 --> 00:02:51,470
Oh, shut up.
40
00:02:54,370 --> 00:02:55,430
Now, what did I do?
41
00:02:55,870 --> 00:02:57,770
You're just as grumpy as he is.
42
00:02:58,050 --> 00:03:02,210
Well, what did I do? Nothing, Fred.
Ethel's upset at Ricky. Now, Ricky, you
43
00:03:02,210 --> 00:03:03,690
Ethel you're sorry for what you said.
44
00:03:04,170 --> 00:03:05,230
I'm sorry, Ethel.
45
00:03:06,370 --> 00:03:07,370
I mean it, Harry.
46
00:03:07,550 --> 00:03:08,550
I'm sorry.
47
00:03:08,930 --> 00:03:11,150
I'm just so upset. I don't know what I'm
doing.
48
00:03:11,450 --> 00:03:12,450
Now what's Lucy done?
49
00:03:12,930 --> 00:03:13,930
Nothing.
50
00:03:14,230 --> 00:03:16,130
Why is it always my fault?
51
00:03:17,330 --> 00:03:19,550
Not really, Fred. Lucy had nothing to do
this time.
52
00:03:20,350 --> 00:03:21,410
I apologize.
53
00:03:21,890 --> 00:03:22,668
All right.
54
00:03:22,670 --> 00:03:26,950
Just that everything went wrong at the
club last night. The guy didn't bring my
55
00:03:26,950 --> 00:03:30,610
don't see. The guy went out in the
middle. Honey, don't talk about it
56
00:03:30,670 --> 00:03:32,310
You're just going to get yourself all
upset again.
57
00:03:32,570 --> 00:03:33,570
Okay.
58
00:03:33,790 --> 00:03:36,770
I'm telling you, anybody that goes into
show business should have his head
59
00:03:36,770 --> 00:03:39,790
examined. I would quit the whole thing
for two centavos.
60
00:03:40,170 --> 00:03:43,790
I wish I had a nickel for every time
he's offered to quit show business for
61
00:03:43,790 --> 00:03:44,790
centavos.
62
00:03:45,770 --> 00:03:48,710
Well, if I had any sense, I'd be in some
regular business.
63
00:03:49,090 --> 00:03:51,730
Any business is a pain in the neck. Not
like show business.
64
00:03:52,130 --> 00:03:56,450
Not much. How do you think I feel,
worrying every time a tenant is going to
65
00:03:56,450 --> 00:03:58,530
out and listen to all their silly
complaints?
66
00:03:59,670 --> 00:04:00,670
My...
67
00:04:07,440 --> 00:04:09,740
Speaking about leaky faucets, when are
you going to fix them?
68
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
No,
69
00:04:12,240 --> 00:04:12,999
not now.
70
00:04:13,000 --> 00:04:16,420
I'm telling you, I'm going to keep my
eye open for a real business.
71
00:04:16,899 --> 00:04:19,860
And when I find it, bye -bye show
business.
72
00:04:20,459 --> 00:04:23,900
Okay. Let me know when you find
something. All right. Come on, Ethel.
73
00:04:23,900 --> 00:04:25,840
hungry. Okay. See you later. All right.
Bye.
74
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
Bye.
75
00:04:37,160 --> 00:04:41,320
getting tired. Oh, what's up, baby?
Hello, son. Are you still looking at
76
00:04:41,320 --> 00:04:42,299
wand ads?
77
00:04:42,300 --> 00:04:46,080
Yes, Mommy, I'm still looking at them.
We gotta take our nap. Okay, sweetheart,
78
00:04:46,280 --> 00:04:47,280
take your nap.
79
00:04:47,720 --> 00:04:49,400
Come on, baby darling.
80
00:04:50,200 --> 00:04:52,420
Well, we let him stay up too long.
81
00:04:53,260 --> 00:04:54,560
Come on, baby darling.
82
00:05:00,920 --> 00:05:02,520
Hi, Rick. Oh, hi, Frank.
83
00:05:02,800 --> 00:05:04,840
Oh, boy, what a swell day.
84
00:05:05,380 --> 00:05:06,660
How about a little game of golf?
85
00:05:07,340 --> 00:05:11,320
I'd love to, Fred, but I'm looking into
some business opportunities here that I
86
00:05:11,320 --> 00:05:11,959
might go into.
87
00:05:11,960 --> 00:05:15,360
Oh, you're really serious, huh? You're
darn right I am. Well, if you find
88
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
something good, let me know.
89
00:05:16,980 --> 00:05:20,180
Hey, were you serious this morning when
you offered to go into it with me? Well,
90
00:05:20,240 --> 00:05:24,900
I don't remember offering, but if you
got a good deal, sure I'm in. Fred,
91
00:05:24,900 --> 00:05:27,480
encourage him. I've gone through this
with him a million times.
92
00:05:27,840 --> 00:05:28,840
Never mind.
93
00:05:29,980 --> 00:05:31,680
Here's some of the ones that look best.
Yeah.
94
00:05:33,940 --> 00:05:35,340
Delicatessen for sale cheap.
95
00:05:36,010 --> 00:05:37,810
You know, the one down in the corner
makes a mint.
96
00:05:38,050 --> 00:05:40,430
Oh, Ricky, a delicatessen.
97
00:05:40,810 --> 00:05:44,290
What's wrong with a delicatessen? I can
just see it. Ricky Ricardo's
98
00:05:44,290 --> 00:05:46,910
delicatessen. Cuban -style blintzes.
99
00:05:49,870 --> 00:05:52,210
She's right, Rick. It doesn't quite have
the right ring.
100
00:05:52,590 --> 00:05:55,550
Well, that's a lot of stuff. All right,
let's leave. Lucy. What?
101
00:05:55,930 --> 00:05:59,350
Fred over here. There he is with Ricky
Ricardo, the salami king.
102
00:06:00,070 --> 00:06:01,070
Huh?
103
00:06:01,870 --> 00:06:04,290
They're figuring out what business to go
into.
104
00:06:04,920 --> 00:06:07,760
Business? Fred Mertz, what's this about
you going in business?
105
00:06:08,140 --> 00:06:09,340
I haven't made any deal.
106
00:06:10,040 --> 00:06:12,260
I thought if we saw something good, we
might go in it.
107
00:06:12,480 --> 00:06:14,240
After all, we got a few bucks put aside.
108
00:06:15,200 --> 00:06:16,380
Oh, have you, Ethel?
109
00:06:17,160 --> 00:06:19,620
Only every dollar we ever made, that's
all.
110
00:06:20,800 --> 00:06:24,100
Hey, it might be fun if we were all
partners. Let me see that list, Ricky.
111
00:06:24,620 --> 00:06:25,620
I'll read it to you.
112
00:06:27,040 --> 00:06:32,240
How about a cocktail bar?
113
00:06:32,580 --> 00:06:33,580
No.
114
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
when it's something I've always wanted
to own. What's that?
115
00:06:41,920 --> 00:06:44,240
A diner. Diner. A diner?
116
00:06:44,640 --> 00:06:48,700
Honey, we don't know anything about
running a diner. Well... Fred and I do.
117
00:06:48,700 --> 00:06:51,740
worked in one once when we were stranded
in Indianapolis. Remember, Fred?
118
00:06:51,740 --> 00:06:52,840
Really? Sure.
119
00:06:53,720 --> 00:06:55,700
Adam and Eve on a raft. Wreck them.
120
00:06:57,040 --> 00:06:58,620
Two rattle eggs on toast.
121
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
Coming up.
122
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
That's wonderful.
123
00:07:01,580 --> 00:07:04,420
You know, with Fred and Ethel's know
-how...
124
00:07:04,650 --> 00:07:08,070
And I got a good following down at the
club. We should have a lot of customers.
125
00:07:08,190 --> 00:07:11,970
Sure, this is just perfect for the four
of us. Fred and I have the know -how,
126
00:07:12,090 --> 00:07:17,370
and Ricky has the name, and Lucy has...
Lucy
127
00:07:17,370 --> 00:07:22,470
has... My name is the same as his.
128
00:07:23,870 --> 00:07:26,950
Don't you worry, honey. There'll be
plenty for all of us to do. Oh, sure. We
129
00:07:26,950 --> 00:07:30,190
couldn't do anything without you. That's
right. Look at that. Don't you think
130
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
that looks good?
131
00:07:31,230 --> 00:07:34,310
Enjoy security and independence by
owning your own business.
132
00:07:46,270 --> 00:07:47,590
Well, that's it, folks.
133
00:07:48,250 --> 00:07:52,330
Isn't this the sweetest little diner you
ever saw? Oh, it's a darling.
134
00:07:52,550 --> 00:07:53,630
Just cute as a bug.
135
00:07:53,850 --> 00:07:55,470
And you say this place does good
business?
136
00:07:55,690 --> 00:07:58,450
You ought to see them. Three dip at the
counter all day long.
137
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
Really? Uh -huh.
138
00:08:00,110 --> 00:08:02,970
We have to close once a week to let the
seeds cool off.
139
00:08:09,100 --> 00:08:10,420
Excuse us a minute, please. Over here.
140
00:08:10,700 --> 00:08:11,700
Yeah.
141
00:08:15,400 --> 00:08:17,740
Well, Mr.
142
00:08:19,540 --> 00:08:22,320
Watson, you just sold a diner.
143
00:08:22,700 --> 00:08:24,420
Wonderful. I know you won't be sorry.
144
00:08:24,680 --> 00:08:28,200
Will you just sign this purchase
agreement, and I'll meet you at the bank
145
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
morning to complete the deal. Yes, sir.
146
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
Looks all right, eh, Fred?
147
00:08:31,660 --> 00:08:33,760
2 ,000. That's right. Okay.
148
00:08:36,840 --> 00:08:38,140
Time to fret. Yes, sir.
149
00:08:38,990 --> 00:08:39,990
Here are the keys.
150
00:08:40,210 --> 00:08:41,210
Easy.
151
00:08:41,450 --> 00:08:42,450
There you are.
152
00:08:43,230 --> 00:08:45,810
Thank you. You're welcome. Thank you.
Bye -bye.
153
00:08:46,450 --> 00:08:48,990
Well, I'll see you at the bank. Yes,
sir. Bye.
154
00:08:49,790 --> 00:08:51,870
Wasn't he a nice man? He sure is.
155
00:08:52,230 --> 00:08:56,130
We own the diner. We own the diner.
Isn't that wonderful?
156
00:08:56,450 --> 00:09:00,230
Hey, we've got to take this sign down.
Oh, that's right. Oh, yeah. I'd like to
157
00:09:00,230 --> 00:09:01,229
get another name.
158
00:09:01,230 --> 00:09:03,730
Yes. Well, now, let's see.
159
00:09:05,870 --> 00:09:06,869
I got it.
160
00:09:06,870 --> 00:09:08,010
Oh, you're going to...
161
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
Ricky's place.
162
00:09:16,190 --> 00:09:17,950
You know, I had the same thought. You
did?
163
00:09:18,270 --> 00:09:19,810
With one slight change. What's that?
164
00:09:20,070 --> 00:09:21,070
Fred's place.
165
00:09:23,990 --> 00:09:28,550
Now, look, Fred, yesterday you said that
you got the know -how and I got the
166
00:09:28,550 --> 00:09:30,290
name. And my name ain't Fred.
167
00:09:31,790 --> 00:09:35,630
Look, I think people like to eat where a
woman does the cooking. I think we
168
00:09:35,630 --> 00:09:36,810
should use a woman's name.
169
00:09:37,470 --> 00:09:39,570
What woman's name did you have in mind?
170
00:09:40,110 --> 00:09:41,650
Well, it starts with an L.
171
00:09:42,690 --> 00:09:44,270
Lucy. That's right.
172
00:09:45,930 --> 00:09:46,930
Now, look,
173
00:09:50,090 --> 00:09:53,190
there's no use arguing about this. I'll
tell you what we'll do. What?
174
00:09:53,710 --> 00:09:56,590
Well, let's not use any of our names.
Why not?
175
00:09:57,270 --> 00:10:02,670
Well, my idea was to have a diner that
served Cuban food. Yeah.
176
00:10:02,870 --> 00:10:08,470
Right? All right, so let's use something
different and catchy, like a little bit
177
00:10:08,470 --> 00:10:09,470
of Cuba.
178
00:11:02,380 --> 00:11:06,580
I see. Right here for you. Sit right out
there, Joe. There you are, Joe. Brad.
179
00:11:06,640 --> 00:11:08,780
Nice to see you. Take good care of my
friend Joe here.
180
00:11:08,980 --> 00:11:10,140
Yes, indeed I will.
181
00:11:11,000 --> 00:11:12,440
Good evening, sir. What'll you have?
182
00:11:13,020 --> 00:11:14,020
Let's see.
183
00:11:14,360 --> 00:11:17,240
What's this little bit of Cuba special?
184
00:11:17,620 --> 00:11:22,020
Well, sir, that's something Ricky
dreamed up. It's a hamburger patty
185
00:11:22,020 --> 00:11:24,720
in Tabasco sauce and mashed bananas
between two tortillas.
186
00:11:26,620 --> 00:11:28,420
I think I'll just have a hamburger.
187
00:11:28,860 --> 00:11:30,200
Hamburger? Rare.
188
00:11:30,420 --> 00:11:32,080
Rare. What'll you have on it?
189
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
Everything but onions.
190
00:11:33,480 --> 00:11:35,880
Walk a cow past the stove and don't cry
over it.
191
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
Thanks a lot.
192
00:11:39,480 --> 00:11:40,700
Cup of mud coming up.
193
00:11:44,920 --> 00:11:46,120
Hey, a birthday!
194
00:11:46,540 --> 00:11:52,740
How do you like the place, eh?
195
00:11:53,040 --> 00:11:56,300
Come on, I got a nice seat right here
for you boys. Sit down.
196
00:11:56,640 --> 00:11:57,640
There you are.
197
00:12:02,030 --> 00:12:02,689
Oh, yes, indeed.
198
00:12:02,690 --> 00:12:03,589
Good evening, sir.
199
00:12:03,590 --> 00:12:04,590
What'll you have?
200
00:12:04,730 --> 00:12:06,090
I think I'll try hash.
201
00:12:06,350 --> 00:12:08,130
Hash? There's a gambler in the house.
202
00:12:09,690 --> 00:12:10,690
Hash, coming up.
203
00:12:11,470 --> 00:12:13,290
Gee, honey, isn't this fun?
204
00:12:13,610 --> 00:12:18,030
Oh, it's just great. Just what I always
wanted. And we're making a whole bunch
205
00:12:18,030 --> 00:12:21,370
of money. I know. And the best part of
it is it's so easy to run.
206
00:12:21,610 --> 00:12:24,490
Yeah, I'm surprised. I thought it was
going to be a lot of work.
207
00:12:26,070 --> 00:12:29,570
I'm telling you, it's a cinch. I know.
Hey, how about my pancakes?
208
00:12:30,230 --> 00:12:33,450
How about my coconut? Coming right up.
Where are those pancakes?
209
00:12:33,750 --> 00:12:36,230
You didn't order any hotcakes. I did,
too.
210
00:12:36,530 --> 00:12:37,590
Well, I didn't hear you.
211
00:12:37,870 --> 00:12:41,270
Here are your four hot dogs. I didn't
order hot dogs. Come on, dear.
212
00:12:42,350 --> 00:12:43,790
How about my pancakes?
213
00:12:44,190 --> 00:12:45,190
They're coming right up.
214
00:12:45,750 --> 00:12:47,670
Yes, sir. I'll fix them right away, sir.
215
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
partner, too, you know.
216
00:13:24,860 --> 00:13:27,940
I don't know about you doing all the
work, and they're out there having all
217
00:13:27,940 --> 00:13:30,540
fun. I don't know, but it's time we made
a change.
218
00:13:34,520 --> 00:13:36,800
We're going to have a lot of good food,
you know. We're going to have a roast
219
00:13:36,800 --> 00:13:38,060
compote, a big bowl, everything.
220
00:13:39,400 --> 00:13:40,700
You know.
221
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
What's that for?
222
00:13:46,060 --> 00:13:48,180
It's time for the swing shift.
223
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
What are you doing?
224
00:13:50,680 --> 00:13:52,280
Well, we've just been thinking.
225
00:13:52,510 --> 00:13:53,610
Maybe we'd better trade.
226
00:13:54,350 --> 00:13:57,990
You're out here doing all the work, and
we're back there having all the fun.
227
00:13:59,010 --> 00:14:03,470
Fred, I don't know what to do back
there. Oh, it's very simple. You just
228
00:14:03,470 --> 00:14:07,630
meat on the griddle, and when your face
gets redder than the hamburger, it's
229
00:14:07,630 --> 00:14:08,630
done.
230
00:14:09,890 --> 00:14:11,810
Ethel, what's the matter with you?
231
00:14:12,150 --> 00:14:15,830
Now, look, Ethel, you are supposed to be
behind the counter.
232
00:14:16,150 --> 00:14:17,490
You got the know -how.
233
00:14:17,930 --> 00:14:21,450
And look, Ricky has to be here greeting
guests. He has a name. Yeah, and I know
234
00:14:21,450 --> 00:14:22,450
what it is.
235
00:14:24,470 --> 00:14:29,690
Now, look, for the last time, are you
two going to get behind that counter or
236
00:14:29,690 --> 00:14:34,810
not? For the last time, are you two
going to get behind that counter or not?
237
00:14:35,030 --> 00:14:36,030
No.
238
00:14:36,090 --> 00:14:40,150
It doesn't make any sense. No. Well, we
can't all be out in front, so it better
239
00:14:40,150 --> 00:14:40,729
be you.
240
00:14:40,730 --> 00:14:43,590
Well, all right, that's better. That's
more better. Come on. Come on, dear.
241
00:15:25,450 --> 00:15:26,970
Please try to get the order right.
242
00:15:27,270 --> 00:15:30,910
We had four customers in here today, and
you loused up every one of their
243
00:15:30,910 --> 00:15:34,210
orders. Oh, it's hard to keep track of
that many orders.
244
00:15:35,290 --> 00:15:38,290
What are you talking about? They were
each here at different times.
245
00:16:28,170 --> 00:16:29,170
is booming.
246
00:16:29,590 --> 00:16:31,930
This is the first lull we had all
morning.
247
00:16:32,150 --> 00:16:36,890
Now listen, once and for all, if we come
back, are you going to take turns doing
248
00:16:36,890 --> 00:16:37,890
the dirty work?
249
00:16:38,230 --> 00:16:42,270
Now look, Fred, you got the know -how
and I got the name.
250
00:16:43,030 --> 00:16:49,230
I told you, Ethel, this guy knows two
songs, Babaloo, and you got the know
251
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
I got the name Blues.
252
00:16:53,330 --> 00:16:54,830
That's what we agreed on.
253
00:16:55,070 --> 00:16:57,330
Certainly. Now get this straight.
254
00:16:58,190 --> 00:17:01,950
are not going to stay back there working
our heads off while you two are leading
255
00:17:01,950 --> 00:17:03,510
a gay social whirl out front.
256
00:17:03,770 --> 00:17:05,150
Well, this is a fine mess.
257
00:17:05,630 --> 00:17:08,829
What are we going to do about it? Well,
we thought if you wanted to buy us out,
258
00:17:08,869 --> 00:17:09,910
we'd... Buy you out?
259
00:17:11,150 --> 00:17:13,050
Put another cent in this joint.
260
00:17:13,250 --> 00:17:15,069
Well, we haven't got enough money to buy
you out.
261
00:17:15,530 --> 00:17:17,890
Well... Well, what are we going to do?
262
00:17:18,250 --> 00:17:19,670
Half of it is yours.
263
00:17:40,940 --> 00:17:44,280
broke in ten minutes without us showing
you what to do. We don't.
264
00:17:44,780 --> 00:17:48,580
It wouldn't be a customer in this joint
if it wasn't for Ricky's name.
265
00:17:48,880 --> 00:17:55,820
I know you don't. All right. All right.
All
266
00:17:55,820 --> 00:17:58,900
right. We'll split it right down the
middle and we'll see who does the best.
267
00:17:59,580 --> 00:18:02,040
Okay. Okay. All right. Okay.
268
00:18:02,440 --> 00:18:05,740
This is our hat. That is your hat. Okay.
All right.
269
00:18:08,040 --> 00:18:09,900
Either buy something or get off.
270
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
done better business.
271
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Don't make jokes.
272
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
That's a joke.
273
00:18:42,000 --> 00:18:46,260
Look, there's nothing to kid about. You
know, we're just about to lose 2 ,000
274
00:18:46,260 --> 00:18:47,740
hard -earned bucks.
275
00:18:48,600 --> 00:18:51,120
I don't know how I ever got mixed up
into this.
276
00:18:51,620 --> 00:18:54,080
Why did I let Fred talk me into this?
277
00:18:54,980 --> 00:18:55,980
Me?
278
00:18:56,260 --> 00:18:58,060
You're the one that wanted to quit show
business.
279
00:18:58,500 --> 00:18:59,620
Don't blame it on me.
280
00:19:00,220 --> 00:19:01,560
You had the name.
281
00:19:02,080 --> 00:19:03,080
Yeah.
282
00:19:12,240 --> 00:19:15,200
who has the know -how, who has the name,
who has the customers.
283
00:19:15,520 --> 00:19:16,560
Yeah, who are the customers?
284
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
Where do you want these?
285
00:19:18,640 --> 00:19:20,040
Oh, right here. Right here, please.
286
00:19:21,620 --> 00:19:24,120
Oh, I beg your pardon.
287
00:19:24,340 --> 00:19:27,360
Would you put them in the middle,
please? We have to divide them.
288
00:23:35,980 --> 00:23:38,420
you, but you seem to be having lots of
fun.
289
00:23:39,600 --> 00:23:42,080
We're entertaining our customers.
290
00:23:42,840 --> 00:23:47,480
Oh, well, to tell the truth, I got
lonesome for the old place, and I just
291
00:23:47,480 --> 00:23:48,820
dropped down to look around.
292
00:23:49,140 --> 00:23:50,680
I sure miss it.
293
00:23:51,100 --> 00:23:52,320
Really? Well,
294
00:23:53,520 --> 00:23:54,520
Mr.
295
00:23:54,920 --> 00:23:58,620
Watson, I don't blame you for missing
the place, because, you know, it's
296
00:23:58,620 --> 00:23:59,620
a gold mine.
297
00:24:07,150 --> 00:24:10,270
I sure do. Matter of fact, I'm sorry I
sold it.
298
00:24:10,510 --> 00:24:11,510
Oh.
299
00:24:11,550 --> 00:24:14,670
Yeah, well, we sure don't want you to be
unhappy, Mr. Watson.
300
00:24:15,070 --> 00:24:17,890
Maybe I can talk Ricky and Fred into
giving it up.
301
00:24:18,450 --> 00:24:21,770
Oh, well, I don't know about that. I'd
certainly like to have it back.
302
00:24:22,030 --> 00:24:23,590
Yeah, he'd like to have it back, dear.
303
00:24:23,850 --> 00:24:28,210
Well, I mean, if you really feel that
way, we'll see what we can do about it.
304
00:24:28,210 --> 00:24:33,390
mean, we paid $2 ,000 for the place.
Yeah, $2 ,000, that's right. Now, we put
305
00:24:33,390 --> 00:24:36,350
lot of work in this place. Oh, we've
done a lot of things. And we...
306
00:24:36,800 --> 00:24:39,020
We've developed quite a clientele, you
know.
307
00:24:39,280 --> 00:24:41,720
Everybody from the club comes down here,
you know.
308
00:24:42,220 --> 00:24:46,340
But, gee, we don't want you to be sad
about it.
309
00:24:46,640 --> 00:24:48,760
We like you. You're a real nice man.
310
00:24:49,180 --> 00:24:50,260
So I tell you what we'll do.
311
00:24:50,560 --> 00:24:52,860
We'll let it go for $3 ,000.
312
00:24:53,120 --> 00:24:54,680
I can only give you $1 ,200.
313
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
We'll take it.
314
00:24:58,020 --> 00:25:01,040
You just bought yourself back a diamond.
You bought yourself a diamond. You'll
315
00:25:01,040 --> 00:25:02,080
be the first one to eat with you.
316
00:25:15,630 --> 00:25:19,150
Have this and take it home to your
family. For me? Yes, sir. Well, thank
317
00:25:19,170 --> 00:25:20,170
You're welcome.
318
00:25:24,050 --> 00:25:25,210
It's a shame.
319
00:25:26,990 --> 00:25:29,030
They're such nice people.
320
00:25:29,910 --> 00:25:32,510
Nobody makes any money these days.
321
00:25:32,790 --> 00:25:34,630
I do. I make a fortune.
322
00:25:34,990 --> 00:25:39,690
How? Selling this place and buying it
back from people who want to go into
323
00:25:39,690 --> 00:25:40,690
business for themselves.
324
00:26:50,800 --> 00:26:53,260
I Love Lucy is a Desilu production.
325
00:26:53,900 --> 00:26:58,020
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
24410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.