All language subtitles for I Love Lucy s03e26 the black wig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,730 --> 00:00:37,470 Boy, it's been a long time since I saw a movie that good. 2 00:00:38,270 --> 00:00:40,350 Those Italians make great pictures, don't they? 3 00:00:40,810 --> 00:00:42,710 Yeah, those women were lookers, all right. 4 00:00:43,210 --> 00:00:45,270 But I couldn't understand what the picture was all about. 5 00:00:46,170 --> 00:00:48,570 If it isn't Donald Duck, it's over his head. 6 00:00:50,350 --> 00:00:51,350 Honestly. 7 00:00:51,470 --> 00:00:56,210 Lucy, didn't you think when she... What's the matter, Lucy? Are you sick? 8 00:00:58,030 --> 00:00:58,809 Oh, no. 9 00:00:58,810 --> 00:01:02,470 No, don't pay attention to her. Every time she goes to a movie, she comes out 10 00:01:02,470 --> 00:01:03,469 the heroine. 11 00:01:03,470 --> 00:01:05,290 It'd take a couple of hours to wear off. 12 00:01:07,950 --> 00:01:09,470 Arrivederci, mi amore. 13 00:01:10,010 --> 00:01:12,630 Mi amore, arrivederci. 14 00:01:14,690 --> 00:01:15,810 What's the matter with her? 15 00:01:16,090 --> 00:01:18,610 What do you mean, what's the matter with her? Can't you see that this poor 16 00:01:18,610 --> 00:01:22,390 woman's husband has just been taken to jail? And she's left there with 12 17 00:01:22,390 --> 00:01:26,030 children that she has to support. She has to work in the rice field to support 18 00:01:26,030 --> 00:01:27,030 them. 19 00:01:27,070 --> 00:01:28,850 Thank you, Lucille McNanny. 20 00:01:32,560 --> 00:01:33,680 You'll be so blasé. 21 00:01:34,160 --> 00:01:36,000 Don't you feel what she felt? 22 00:01:36,380 --> 00:01:39,040 Oh, I think those Italian actresses are just wonderful. 23 00:01:39,880 --> 00:01:42,140 They're so sultry and exciting. 24 00:01:42,400 --> 00:01:45,120 They're so, so Italian. 25 00:01:46,780 --> 00:01:49,020 Oh, I'd like to look like that. 26 00:01:49,240 --> 00:01:52,280 Oh, what I wouldn't give if I looked like one of them. 27 00:01:52,840 --> 00:01:54,860 What I wouldn't give if you looked like one of them. 28 00:02:02,930 --> 00:02:04,770 Hey, senora, calma down. 29 00:02:07,970 --> 00:02:10,350 You know what I'm going to do? I'm going to get an Italian haircut. 30 00:02:10,810 --> 00:02:14,490 Oh, no, you're not. Why not? 31 00:02:15,030 --> 00:02:19,130 Because I like your hair the way it is. Oh, but it would look so good short. 32 00:02:19,590 --> 00:02:22,730 Please. Look, for my son's sake, no. 33 00:02:23,050 --> 00:02:24,610 What do you mean, for your son's sake? 34 00:02:25,050 --> 00:02:26,050 I'll splain. 35 00:02:26,330 --> 00:02:27,330 Okay, splain. 36 00:02:29,840 --> 00:02:34,560 people in the world are divided into two groups. Men and women. I know. It's a 37 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 wonderful arrangement. 38 00:02:36,900 --> 00:02:42,360 Now, men have short hair and women have long hair. That's the difference between 39 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 them. Oh. 40 00:02:44,080 --> 00:02:47,200 I don't want my son to be confused. 41 00:02:47,800 --> 00:02:51,720 He should know whether he should call you mother or father. 42 00:02:52,140 --> 00:02:53,680 Oh, man. 43 00:02:54,160 --> 00:02:55,500 You make me sick. 44 00:02:56,320 --> 00:02:57,660 You know something, Lucy? 45 00:02:57,940 --> 00:02:58,980 What? I think... 46 00:02:59,370 --> 00:03:00,690 one of those Italian haircuts. 47 00:03:01,050 --> 00:03:02,810 Now, Ethel, don't get carried away. 48 00:03:03,050 --> 00:03:04,150 Leave bad enough alone. 49 00:03:06,390 --> 00:03:09,970 Now, I looked pretty good last year when I had my hair cut in a poodle cut. 50 00:03:10,490 --> 00:03:12,290 People couldn't take their eyes off of me. 51 00:03:12,510 --> 00:03:14,170 Sure, they thought you were Harpo Marx. 52 00:03:15,630 --> 00:03:19,910 It doesn't make any difference what you say. If I want my hair cut short, I'll 53 00:03:19,910 --> 00:03:21,190 cut my hair. What's the use? 54 00:03:21,410 --> 00:03:24,650 If we want to stay married, we're going to have to go through life with our 55 00:03:24,650 --> 00:03:25,650 heads in a rut. 56 00:03:32,160 --> 00:03:33,019 Morning, Doug. 57 00:03:33,020 --> 00:03:36,020 Good morning, Mrs. Ricardo. How are you this morning? Fine. Roberta ready? 58 00:03:36,300 --> 00:03:37,660 I think so. Just a moment. 59 00:03:38,660 --> 00:03:40,020 Roberta? Mrs. 60 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 Ricardo's here. 61 00:03:42,620 --> 00:03:44,580 Oh, that's the new Italian look, you know. 62 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 Yes, I know. 63 00:03:46,560 --> 00:03:49,500 I'd have the new Italian look except for a certain Cuban look. 64 00:03:50,820 --> 00:03:52,080 Good morning, Mrs. Ricardo. 65 00:03:52,540 --> 00:03:54,400 Hi, Bert. You ready? Yeah, come on in. 66 00:03:54,640 --> 00:03:56,740 Doug, get me a cup of coffee, will you? Sure. 67 00:04:02,000 --> 00:04:02,679 The usual? 68 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 Yeah, I guess so. 69 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 My! 70 00:04:11,020 --> 00:04:14,980 You should have come in sooner. You've got quite a fire break here. 71 00:04:16,360 --> 00:04:19,760 Now listen, Bert, no cracks or I'll take my dark route somewhere else. 72 00:04:21,860 --> 00:04:25,460 Oh, you know, I wanted to get one of those new Italian cuts, but Ricky won't 73 00:04:25,460 --> 00:04:28,900 me. Oh, that's a shame. You'd look darling with your hair short. 74 00:04:29,260 --> 00:04:30,260 Well, I... 75 00:04:30,280 --> 00:04:31,520 so, but he put his foot down. 76 00:04:31,720 --> 00:04:33,560 He does a lot of that, doesn't he? 77 00:04:33,840 --> 00:04:37,360 Yeah, if you could harness the energy he uses putting his foot down, you could 78 00:04:37,360 --> 00:04:38,640 light the whole city of New York. 79 00:04:39,880 --> 00:04:41,340 I get so mad at husbands. 80 00:04:41,660 --> 00:04:43,920 They have no imagination about their wives. 81 00:04:44,500 --> 00:04:46,460 No, but they have... Do you know what you should do? What? 82 00:04:46,860 --> 00:04:50,000 Well, if you know you're just going to be a knockout with an Italian haircut, 83 00:04:50,440 --> 00:04:51,700 surprise him. 84 00:04:52,280 --> 00:04:56,060 Let me cut your hair short and fix it real cute and then spring it on him. 85 00:04:56,060 --> 00:04:58,060 die. Well, one of us will. 86 00:05:02,710 --> 00:05:03,710 Oh, listen. 87 00:05:04,530 --> 00:05:08,250 Do you think that wig out front would fit me? Oh, yeah, I think so. Well, get 88 00:05:08,250 --> 00:05:10,970 and let me try on. Just give me an idea of how I'd look, you know? 89 00:05:15,970 --> 00:05:22,570 Here we are. 90 00:05:23,910 --> 00:05:28,430 Fun, isn't it? Yeah. I don't suppose it'll do much good, but... Oh, well, at 91 00:05:28,430 --> 00:05:29,430 least you can tell. 92 00:05:29,950 --> 00:05:31,530 It'll give me an idea anyway. 93 00:05:32,300 --> 00:05:33,300 All right, let's see. 94 00:05:33,720 --> 00:05:34,720 Where'd I go? 95 00:05:35,980 --> 00:05:37,200 You look wonderful. 96 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 Is that me? 97 00:05:39,140 --> 00:05:40,140 Sure. 98 00:05:40,360 --> 00:05:41,360 Paisan! 99 00:05:42,700 --> 00:05:44,320 Mrs. Ricardo, here's your coffee. 100 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 Oh, pardon me. 101 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 Mrs. Ricardo? 102 00:05:49,580 --> 00:05:51,500 Yeah, it's me. How do you like it? 103 00:05:51,720 --> 00:05:54,000 Why, you look wonderful in that wig. I didn't know you at all. 104 00:05:54,240 --> 00:05:55,260 Quite a difference, huh? 105 00:05:55,480 --> 00:05:57,200 I can't get over the difference. 106 00:05:57,700 --> 00:06:00,780 Hey, Bert, Ricky's gonna pick me up here. 107 00:06:01,200 --> 00:06:02,920 Doug, can I leave this on till he gets here? 108 00:06:03,140 --> 00:06:04,140 Well, sure, go ahead. 109 00:06:04,560 --> 00:06:07,680 You know, if he likes it, maybe he'll let me get my hair cut. Well, it's sure 110 00:06:07,680 --> 00:06:09,360 worth a try. What do you think he'll say? 111 00:06:09,620 --> 00:06:10,620 I don't think he'll say anything. 112 00:06:10,840 --> 00:06:12,100 I don't think he'll know it's you. 113 00:06:12,400 --> 00:06:14,300 Oh, he'll know it's me, oh. 114 00:06:14,960 --> 00:06:16,300 Well, I don't know. 115 00:06:18,380 --> 00:06:21,520 Gee, if he didn't recognize me, I'm in a dream spot. 116 00:06:21,860 --> 00:06:22,799 What do you mean? 117 00:06:22,800 --> 00:06:26,900 I could find out how my husband would react to a little flirting by a strange 118 00:06:26,900 --> 00:06:28,580 brunette with an Italian haircut. 119 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 to next season? 120 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 No. 121 00:06:56,020 --> 00:06:57,280 Is Mrs. Ricardo ready? 122 00:06:57,640 --> 00:07:02,020 Well, we finished a little early and she went to do some shopping. She said for 123 00:07:02,020 --> 00:07:03,020 you to meet her out front. 124 00:07:03,060 --> 00:07:06,720 And if she's not there by one o 'clock, don't wait for her. Okay, thank you. 125 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 Bye. 126 00:07:09,140 --> 00:07:10,140 Hey. 127 00:07:12,500 --> 00:07:13,500 Mr. 128 00:07:13,760 --> 00:07:14,920 Ricardo. Yeah. 129 00:07:15,340 --> 00:07:17,140 Could I speak to you for a moment? Sure. 130 00:07:17,820 --> 00:07:22,660 As the owner of this shop, I should respect my customer's wishes. 131 00:07:23,260 --> 00:07:26,160 But as a fellow husband, I have to tell you something. What? 132 00:07:26,780 --> 00:07:30,040 Your wife is going to play a very dirty trick on you. 133 00:07:30,760 --> 00:07:31,760 Oh? 134 00:07:32,040 --> 00:07:33,600 You know the new Italian haircut? 135 00:07:33,920 --> 00:07:34,920 She didn't. 136 00:07:34,960 --> 00:07:39,160 No. But she did try on a brunette wig with an Italian haircut. 137 00:07:39,800 --> 00:07:43,500 Looks like an entirely different woman. You wouldn't recognize her. 138 00:07:43,880 --> 00:07:45,760 Oh, I recognize my wife. 139 00:07:46,040 --> 00:07:49,120 Now, don't be too sure. I didn't recognize her, and I've known her for 140 00:07:49,120 --> 00:07:52,680 while. Anyway, she's going to test you with a little flirtation. 141 00:07:53,200 --> 00:07:55,020 If you recognize her, fine. 142 00:07:55,920 --> 00:07:57,560 If you don't... 143 00:07:57,560 --> 00:08:04,500 That's exactly 144 00:08:04,500 --> 00:08:06,380 the way I feel about my wife. 145 00:08:08,240 --> 00:08:09,320 You speak Spanish? 146 00:08:09,740 --> 00:08:12,860 No. Those feelings transcend all language barriers. 147 00:08:14,700 --> 00:08:17,420 Well, I just wanted to be sure that you'd recognize her. 148 00:08:17,840 --> 00:08:19,580 What do you mean, recognize her? 149 00:08:19,860 --> 00:08:21,940 I'm not going to recognize her. Huh? 150 00:08:23,340 --> 00:08:27,180 Look, as long as she's in the driver's seat, it'll be a shame not to take her 151 00:08:27,180 --> 00:08:28,180 for a little ride. 152 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 You dropped your glove. 153 00:09:46,320 --> 00:09:49,380 Oh, thank you. Thank you very much. 154 00:09:49,640 --> 00:09:50,640 You're welcome. 155 00:09:51,520 --> 00:09:53,380 Haven't I seen you someplace before? 156 00:09:55,420 --> 00:09:58,300 Well, uh... It's possible. 157 00:10:01,440 --> 00:10:03,020 I've been someplace before. 158 00:10:05,100 --> 00:10:06,700 Well, I'm sure we've met. 159 00:10:08,740 --> 00:10:11,160 Have you ever been to the Tropicana nightclub? 160 00:10:14,570 --> 00:10:15,570 Ricky Ricardo. 161 00:10:15,630 --> 00:10:16,469 That's right. 162 00:10:16,470 --> 00:10:18,930 Oh, well, I should have known. 163 00:10:20,890 --> 00:10:27,750 Well... Look, I tell you what, how 164 00:10:27,750 --> 00:10:31,150 would you like to come down to the club one night as my guest? 165 00:10:32,210 --> 00:10:35,510 Well, don't you have to work when you're at the club? 166 00:10:36,270 --> 00:10:38,390 Oh, for you, I could find plenty of time. 167 00:10:43,900 --> 00:10:46,280 You and I could make beautiful music together. 168 00:10:46,900 --> 00:10:49,360 I could even teach you how to Roomba. 169 00:10:53,140 --> 00:10:54,140 What's the matter? 170 00:10:55,120 --> 00:10:58,240 Look, we can't talk here. I'm expecting my wife. 171 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 Oh, you're married. 172 00:11:00,720 --> 00:11:03,760 Well, everybody makes a mistake once in a while. 173 00:11:07,900 --> 00:11:09,200 I'll tell you what, honey. 174 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 Call me down at the club. 175 00:11:11,520 --> 00:11:14,580 That old battle axe is going to be here any minute. 176 00:11:17,820 --> 00:11:20,320 Well, tell me, what is your wife like? 177 00:11:20,820 --> 00:11:22,660 I suppose she's very beautiful. 178 00:11:23,320 --> 00:11:28,160 Well, she's... She's kind of hard to describe. 179 00:11:29,200 --> 00:11:35,520 Her figure is kind of... And her hair is all... 180 00:11:35,520 --> 00:11:38,400 She's a good housekeeper. 181 00:11:42,800 --> 00:11:45,960 Honey, I think I see her coming. Now, will you run along there? 182 00:11:46,240 --> 00:11:47,179 All right. 183 00:11:47,180 --> 00:11:48,500 And call me at the club. Don't forget. 184 00:11:48,700 --> 00:11:50,280 Okay. Bye -bye. 185 00:11:50,640 --> 00:11:51,259 Bye -bye. 186 00:11:51,260 --> 00:11:52,260 Bye -bye. 187 00:12:18,120 --> 00:12:20,080 Beg your pardon, madam, but you're in the wrong apartment. 188 00:12:20,700 --> 00:12:21,679 It's me. 189 00:12:21,680 --> 00:12:23,280 Who? Lucy. 190 00:12:24,400 --> 00:12:26,000 Lucy? How's the baby? 191 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 He's fine. 192 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 Oh, Lucy. 193 00:12:28,560 --> 00:12:33,000 You dyed your hair black and cut it all off short. Oh, it looks wonderful. 194 00:12:33,480 --> 00:12:34,480 It's a wig. 195 00:12:34,880 --> 00:12:36,180 A wig? 196 00:12:36,660 --> 00:12:42,300 Oh, what a difference. I honestly didn't know you. You're not the only one. Who 197 00:12:42,300 --> 00:12:46,660 else? A certain Cuban with big brown eyes that are soon to be black. 198 00:12:52,680 --> 00:12:56,460 wig on me, and nobody recognized me. So I figured I'd have a little fun with 199 00:12:56,460 --> 00:12:59,100 Ricky. You know, I thought if he might like the haircut, he'd let me have my 200 00:12:59,100 --> 00:13:03,160 haircut, and then everything would be hotsy -totsy. Well, things were never so 201 00:13:03,160 --> 00:13:04,320 cozy -toasy. 202 00:13:05,440 --> 00:13:06,500 Why, what happened? 203 00:13:07,000 --> 00:13:08,760 Well, I borrowed these clothes. 204 00:13:09,220 --> 00:13:10,220 Those clothes? 205 00:13:10,280 --> 00:13:12,400 No wonder I didn't know you. 206 00:13:12,940 --> 00:13:17,320 Neither did Ricky. I flirted with him a little, and what do you think he had the 207 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 nerve to do? 208 00:13:18,640 --> 00:13:20,360 What? He flirted back. 209 00:13:23,370 --> 00:13:28,190 He knew it was you all the time. He did not. He leered at me and called me honey 210 00:13:28,190 --> 00:13:31,130 in a tone that I haven't heard since the day before we got married. 211 00:13:33,870 --> 00:13:37,650 And then he told me to call him at the club and get this bit. Said he wanted to 212 00:13:37,650 --> 00:13:38,650 titch me to Roomba. 213 00:13:39,170 --> 00:13:43,850 And then he said he'd run along because his wife was coming along or, as I am 214 00:13:43,850 --> 00:13:46,050 more commonly known, the old battle axe. 215 00:13:47,350 --> 00:13:51,130 Well, it's a terrible thing to say about anybody, but I guess Ricky's just a 216 00:13:51,130 --> 00:13:54,940 man. Yeah, well, I'll get even with him. What are you going to do? 217 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 I'll leave him. 218 00:13:56,720 --> 00:13:58,420 No, that's probably what he wants. 219 00:13:59,660 --> 00:14:02,200 Yeah, stay married to him. That'll teach him. 220 00:14:05,300 --> 00:14:06,720 Well, I'll think of something. 221 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 Hey, Lucy. 222 00:14:10,420 --> 00:14:12,460 What? Do me a favor, will you? 223 00:14:12,820 --> 00:14:14,440 What? Lend me that wig. 224 00:14:15,600 --> 00:14:16,600 What for? 225 00:14:21,770 --> 00:14:25,410 if he'd recognize me with it on. Look out. That's how I got into trouble. 226 00:14:25,710 --> 00:14:29,990 That's the kind of trouble I want. I want something to hold over his head. 227 00:14:31,110 --> 00:14:33,450 Well... Come on, loan me the wig, huh? Okay. 228 00:14:33,930 --> 00:14:36,770 Have you got a dress that'll fit me? You think you'll recognize yours? 229 00:14:37,470 --> 00:14:40,610 I think so, considering I only have one. 230 00:14:41,350 --> 00:14:42,350 All right, all right. 231 00:14:42,650 --> 00:14:43,650 Okay. 232 00:14:44,470 --> 00:14:45,830 Yeah, Fred, it's the basin. 233 00:14:46,370 --> 00:14:47,830 Well, it's all stopped up. 234 00:14:48,050 --> 00:14:49,350 Would you come over and fix it? 235 00:14:49,950 --> 00:14:50,950 Thank you. 236 00:15:03,210 --> 00:15:04,210 Call me, darling. 237 00:15:05,230 --> 00:15:06,230 Wow. 238 00:15:06,890 --> 00:15:10,610 I called Fred. I told him the basin was all stopped up. He's coming right over. 239 00:15:11,190 --> 00:15:12,149 That's great. 240 00:15:12,150 --> 00:15:13,550 Gee, turn around. Let me look at you. 241 00:15:15,590 --> 00:15:19,790 When I tell Fred who you are, he's going to beg you to have your hair cut like 242 00:15:19,790 --> 00:15:23,710 that. You really think so? Yeah. How are you going to act? Well, I thought I'd 243 00:15:23,710 --> 00:15:27,450 sort of flirt with him, you know, act coy and bat my eyes. 244 00:15:27,690 --> 00:15:30,330 And then if he responds, I'll lower the boom on him. 245 00:15:39,960 --> 00:15:41,600 Which sink is it? The one in the bathroom. 246 00:15:42,140 --> 00:15:43,140 Oh. 247 00:15:44,580 --> 00:15:45,580 Hi, Ethel. 248 00:15:57,620 --> 00:15:59,840 Ethel, what in Sam Hill have you done to your hair? 249 00:16:00,540 --> 00:16:01,540 It's a wig. 250 00:16:01,720 --> 00:16:02,720 Huh? 251 00:16:03,340 --> 00:16:06,980 We've been married for 25 years, and now she tells me she wears a wig. 252 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 Mixed -up plumbing. 253 00:16:12,480 --> 00:16:15,200 Now, I'll never know whether I'm married to a masher or not. 254 00:16:16,080 --> 00:16:17,400 I wish I didn't know. 255 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 I'm sorry. I brought the wrong ranch. 256 00:16:23,000 --> 00:16:25,680 Ethel, why don't you take off that silly -looking toupee? 257 00:16:27,220 --> 00:16:29,160 This is that new Italian haircut. 258 00:16:29,760 --> 00:16:31,800 Well, I knew it looks like life with Luigi. 259 00:16:34,140 --> 00:16:35,960 He'll never fall for another woman. 260 00:16:36,380 --> 00:16:38,180 I just don't have that kind of luck. 261 00:16:39,830 --> 00:16:41,630 Ethel, do you really want to put him to the test? 262 00:16:42,010 --> 00:16:43,009 Do I? 263 00:16:43,010 --> 00:16:44,010 What do you suggest? 264 00:16:44,190 --> 00:16:48,630 Well, when I arrange my rendezvous with Ricky, I'll suggest he make it a double 265 00:16:48,630 --> 00:16:49,750 date. Yeah? 266 00:16:49,970 --> 00:16:51,370 I'll ask him if he has a friend. 267 00:16:52,150 --> 00:16:55,330 Yeah? I'll tell him that I have a friend who's looking for an older man. 268 00:16:56,010 --> 00:16:57,010 Older than Fred? 269 00:16:58,790 --> 00:17:01,370 You know what I mean. He'll bring Fred, all right. 270 00:17:01,790 --> 00:17:04,849 Oh, how are we going to keep him from recognizing me? He just did. 271 00:17:05,150 --> 00:17:06,450 Oh, I don't know. 272 00:17:11,720 --> 00:17:14,260 I know the wardrobe woman in a Broadway review. 273 00:17:14,700 --> 00:17:18,540 She could let me have something. Maybe an entirely different kind of a wig and 274 00:17:18,540 --> 00:17:20,160 another sort of an outfit. 275 00:17:20,480 --> 00:17:23,380 Yeah, maybe you could wear different makeup or something. Oh, sure. I'll bet 276 00:17:23,380 --> 00:17:25,960 she'll loan me anything I want. I'm going to call her up and see. I hope so. 277 00:17:26,920 --> 00:17:28,400 Gee, that's a wonderful idea. 278 00:17:31,720 --> 00:17:34,920 Hello? Hello, is Mother Carol there? May I speak to her, please? 279 00:17:35,920 --> 00:17:38,860 Maybe she could get me one of those showgirl outfits, you know, with a great 280 00:17:38,860 --> 00:17:39,860 hat. Hello? 281 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Mother Carol? 282 00:17:42,860 --> 00:17:47,580 Yeah, listen, I'm in an awful jam. Could you loan me a wig and some sort of a 283 00:17:47,580 --> 00:17:49,000 costume, an outfit to wear? 284 00:17:49,940 --> 00:17:52,060 Tonight? Well, just for one night. 285 00:17:52,780 --> 00:17:54,440 No, we wouldn't need it till after the show. 286 00:17:55,460 --> 00:17:56,379 You could? 287 00:17:56,380 --> 00:17:57,380 Oh, fine. 288 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 What have you got? 289 00:18:01,400 --> 00:18:04,620 Huh? What'd she say? Well, I got three choices. 290 00:18:04,880 --> 00:18:10,740 A Japanese gisha girl, or an American Indian, or an Eskimo. 291 00:18:13,800 --> 00:18:14,840 Eskimo? Yeah. 292 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 Huh? 293 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 Oh. 294 00:18:18,580 --> 00:18:21,420 Oh. All right, honey. We'll be down at the theater. 295 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Thanks a lot. 296 00:18:24,360 --> 00:18:27,100 She says to come on down. She can get some sort of an outfit together. Yeah, 297 00:18:27,100 --> 00:18:30,260 they got a lot of costumes down there. Look, now I'll call Ricky and tell him 298 00:18:30,260 --> 00:18:32,460 that we'll meet him at Tony's, the little Italian restaurant. 299 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Sit down, honey. 300 00:18:37,240 --> 00:18:40,300 Tell me, Fred, what are you going to be doing about 2 a .m.? 301 00:18:40,560 --> 00:18:42,280 Well, snoring my head off. Why? 302 00:18:43,760 --> 00:18:45,020 Can I talk you out of it? 303 00:18:45,400 --> 00:18:49,960 I don't think so, Rick. I've been going to bed at ten o 'clock for ten years. 304 00:18:50,820 --> 00:18:52,440 I really need the rest. 305 00:18:54,060 --> 00:18:55,220 Well, that's too bad. 306 00:18:56,220 --> 00:18:57,240 What do you have in mind? 307 00:18:58,020 --> 00:19:00,460 I could make a date for you with a beautiful girl. 308 00:19:01,460 --> 00:19:02,460 Where will I meet you? 309 00:19:04,820 --> 00:19:07,820 You change your mind in an awful hurry. What happened to this rest that you've 310 00:19:07,820 --> 00:19:08,820 been getting for years? 311 00:19:08,830 --> 00:19:10,390 Well, what do you think I've been resting up for? 312 00:19:17,190 --> 00:19:19,990 Look, I made a date this afternoon. 313 00:19:20,550 --> 00:19:21,970 You? Yeah. 314 00:19:22,390 --> 00:19:26,390 I made a date this afternoon with a beautiful brunette with a short Italian 315 00:19:26,390 --> 00:19:27,390 haircut. 316 00:19:28,770 --> 00:19:32,810 And she called me at the club and she said she has a girlfriend. 317 00:19:33,830 --> 00:19:35,650 And they want to make it a double date. 318 00:19:36,330 --> 00:19:37,830 And this girlfriend... 319 00:19:38,490 --> 00:19:43,770 told me, told her, that she, uh, she prefers the more sophisticated, older 320 00:19:43,770 --> 00:19:44,770 men. 321 00:19:45,270 --> 00:19:46,270 Well. 322 00:19:47,210 --> 00:19:48,650 How do you do, my dear? 323 00:19:49,970 --> 00:19:51,490 I'm delighted to meet you. 324 00:19:52,370 --> 00:19:55,410 Hey, what is this? You've never done anything like this before. 325 00:19:56,090 --> 00:19:58,250 Oh, Lucy knows all about it. Oh. 326 00:19:59,090 --> 00:20:00,090 What? 327 00:20:01,370 --> 00:20:06,730 You see, the brunette with the Italian haircut is Lucy with a wig. 328 00:20:08,580 --> 00:20:13,740 Huh? She borrowed the wig from a beauty parlor. Oh, then your date is really 329 00:20:13,740 --> 00:20:14,740 going to be Lucy. 330 00:20:15,320 --> 00:20:19,700 That's right. And I got a slight hunch that the girlfriend she's bringing along 331 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 is Ethel. 332 00:20:22,880 --> 00:20:25,320 On second thought, Rick, I need my arrest. 333 00:20:30,960 --> 00:20:34,540 Since when have you been too tired to play a trick on Ethel? 334 00:20:35,390 --> 00:20:37,510 If you're going to put it that way, I can't hardly resist. 335 00:20:37,890 --> 00:20:39,910 Okay. Now, here's what I want you to do. 336 00:20:41,010 --> 00:20:46,330 Good night, honey. I've got to go to work. 337 00:20:46,590 --> 00:20:47,590 Good night. 338 00:20:48,270 --> 00:20:49,550 Anything you want me to get before I go? 339 00:20:50,010 --> 00:20:51,010 No. 340 00:20:51,650 --> 00:20:52,750 Something I can bring you? 341 00:20:53,530 --> 00:20:55,430 Bring yourself home. I'll be satisfied. 342 00:20:57,130 --> 00:20:58,130 Well, goodbye, 343 00:20:58,750 --> 00:20:59,669 dear. 344 00:20:59,670 --> 00:21:00,670 Goodbye. 345 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 I just saw Ricky leave. 346 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 Fred's getting ready. 347 00:21:20,540 --> 00:21:24,940 Good, then he fell for it. Oh, he says he has to sit up tonight with a sick 348 00:21:24,940 --> 00:21:25,940 friend. 349 00:21:28,120 --> 00:21:31,840 Well, that sick friend is going to be a lot sicker when I get through with him. 350 00:21:32,280 --> 00:21:34,280 I wish you could have seen Fred getting dressed. 351 00:21:34,660 --> 00:21:38,360 I haven't seen him move that fast since he backed into a hot radiator in his 352 00:21:38,360 --> 00:21:39,360 union suit. 353 00:21:41,660 --> 00:21:44,280 Well, I knew it, Ethel. He's just as bad as Ricky is. 354 00:21:44,740 --> 00:21:47,360 Oh, I can hardly wait till we meet him. 355 00:21:48,590 --> 00:21:50,390 Say, what are we going to do till 2 o 'clock? 356 00:21:50,890 --> 00:21:52,950 Well, we have to go down to the theater and pick up your costume. 357 00:21:53,230 --> 00:21:56,070 I'll go get Mrs. Trumbull to take care of little Ricky. Maybe we can go to a 358 00:21:56,070 --> 00:21:57,150 midnight movie. Great. 359 00:22:02,930 --> 00:22:05,910 Now, Ethel, whatever you do, don't... Come on. 360 00:22:07,150 --> 00:22:08,790 Come on, Ethel. You look fine. 361 00:22:24,560 --> 00:22:25,760 not going to go in there. 362 00:22:26,160 --> 00:22:29,020 Ethel, believe me, you look exotic, exciting. 363 00:22:29,520 --> 00:22:30,520 You look fine. 364 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 Only to a Japanese Eskimo. 365 00:22:35,040 --> 00:22:38,680 Well, we're not going to back out now. Come on. I could have just got one 366 00:22:38,680 --> 00:22:43,340 complete outfit that fit, but you know this is silk. Come on now, Ethel. Come 367 00:22:43,340 --> 00:22:44,420 on. Come on. 368 00:22:56,200 --> 00:22:58,160 Come on, sit down. Take off your coat. 369 00:22:58,740 --> 00:22:59,740 No. 370 00:23:01,180 --> 00:23:04,980 Take off your coat. You look more conspicuous with it on than you would 371 00:23:04,980 --> 00:23:06,880 off. That's what you think. 372 00:23:10,460 --> 00:23:16,900 You look like an ad for a trip around the world. 373 00:23:18,440 --> 00:23:21,940 That does it, brother. I'm not going to go anywhere. Now, come on. Ethel, sit 374 00:23:21,940 --> 00:23:22,719 down here. 375 00:23:22,720 --> 00:23:23,720 Now, sit down. 376 00:23:26,780 --> 00:23:27,980 This thing is alive. 377 00:23:31,660 --> 00:23:34,340 Dear. It's 20 after 2. 378 00:23:35,340 --> 00:23:38,280 Are you sure they said Tony's? I'm positive. 379 00:23:39,660 --> 00:23:40,660 Oh, waiter. 380 00:23:40,820 --> 00:23:44,180 Yes, ma 'am. We have an appointment with a couple of gentlemen. 381 00:23:44,380 --> 00:23:45,380 Have you seen them? 382 00:23:45,400 --> 00:23:46,420 What do they look like? 383 00:23:46,660 --> 00:23:50,700 Well, one is tall, dark, and handsome and speaks with an accent. 384 00:23:50,900 --> 00:23:52,400 And the other is... 385 00:23:54,670 --> 00:23:58,970 The other is, uh, there's only one way to say it. Short, fat, and bald. 386 00:24:00,830 --> 00:24:02,190 Oh, yeah. They were here. 387 00:24:02,610 --> 00:24:03,610 Were here? 388 00:24:04,070 --> 00:24:06,350 There were two young ladies sitting at that table. 389 00:24:06,910 --> 00:24:08,970 Beautiful. A blonde and a redhead. 390 00:24:09,590 --> 00:24:12,750 They got talking, and then they all got up and, uh, left together. 391 00:24:15,830 --> 00:24:16,970 Oh, Ethel. 392 00:24:17,550 --> 00:24:18,610 Oh, Lucy. 393 00:24:19,570 --> 00:24:20,570 It's all our fault. 394 00:24:21,420 --> 00:24:24,120 If we hadn't made a date to meet them here, they wouldn't have met those other 395 00:24:24,120 --> 00:24:25,140 girls. Yes. 396 00:24:26,540 --> 00:24:28,380 You know what? I wish I was dead. 397 00:24:28,740 --> 00:24:29,740 You know what? 398 00:24:30,160 --> 00:24:31,900 I wish you was dead, too. 399 00:24:34,540 --> 00:24:37,060 Me? Well, you started all of this. 400 00:24:37,340 --> 00:24:38,960 Well, let's not fight each other. 401 00:24:51,760 --> 00:24:52,760 free tonight, girls? 402 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 Ricky! 403 00:24:55,320 --> 00:24:57,180 Were you expecting an older man? 404 00:24:57,820 --> 00:24:58,820 Listen, 405 00:25:00,020 --> 00:25:03,160 let's get out of here, girls, before my wife shows up, that old battle axe. 406 00:25:03,500 --> 00:25:06,100 Oh, so you were playing a little trick. 407 00:25:06,340 --> 00:25:08,340 You think you're very clever, don't you? 408 00:25:08,640 --> 00:25:09,640 Come on, Ethel. 409 00:26:24,300 --> 00:26:26,560 I Love Lucy is a Desilu production. 410 00:26:27,240 --> 00:26:31,340 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 29839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.