All language subtitles for I Love Lucy s03e21 bonus bucks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,230 --> 00:00:35,990 Yeah. U -7 -8 - No. 2 00:00:36,330 --> 00:00:37,330 No. 3 00:00:37,470 --> 00:00:40,050 R? R, R, R, R, yeah. 4 00:00:40,310 --> 00:00:42,510 R -1 -1 -5 - No. 5 00:00:42,870 --> 00:00:43,870 O? 6 00:00:44,270 --> 00:00:45,310 Uh, L? 7 00:00:45,710 --> 00:00:48,590 L. Wait a minute. L, L, L, L, no. 8 00:00:48,850 --> 00:00:50,090 No? Uh, V? 9 00:00:50,630 --> 00:00:52,690 V, yeah, V. 10 00:00:53,110 --> 00:00:58,250 V -O -9 -1 - No. Hi. Hi, honey. Hi. What are you doing? 11 00:00:58,490 --> 00:01:01,170 Oh, we're checking our dollar bills with a bonus buck from the paper. 12 00:01:01,640 --> 00:01:03,140 Oh, you're still not doing that. 13 00:01:03,560 --> 00:01:07,620 Certainly. There's one worth $300 this weekend. I am going to win it. 14 00:01:08,040 --> 00:01:14,520 Lucy, there are 8 million people in New York City and who knows how many $1 15 00:01:14,520 --> 00:01:16,840 bills. What makes you think you're going to win it? 16 00:01:17,040 --> 00:01:18,040 I can't miss. 17 00:01:18,300 --> 00:01:21,360 All my life I've been eating oysters and never found a pearl. 18 00:01:21,880 --> 00:01:26,940 Five years in a row I didn't win the Irish sweepstakes. And only yesterday at 19 00:01:26,940 --> 00:01:30,420 the grocery I missed guessing the number of beans in the jar by two. 20 00:01:31,470 --> 00:01:32,470 it's my turn. 21 00:01:34,730 --> 00:01:36,290 Well, I didn't know all that. 22 00:01:36,630 --> 00:01:38,390 I mean, you're a cinch. 23 00:01:42,230 --> 00:01:46,550 And if it isn't her turn, it certainly is mine. That's right. Yeah, what's the 24 00:01:46,550 --> 00:01:47,529 matter with you, Rick? 25 00:01:47,530 --> 00:01:49,130 Don't you know any of this? It's a sure thing. 26 00:01:49,470 --> 00:01:50,930 Let's go, huh? Okay. I didn't realize. 27 00:01:51,350 --> 00:01:52,350 X, yeah. 28 00:02:11,440 --> 00:02:12,700 You've made that one a seven. 29 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 Give me a pen and I will. 30 00:02:16,920 --> 00:02:17,920 Do we care? 31 00:02:18,560 --> 00:02:20,480 Oh, no. The paper would frown on that. 32 00:02:20,820 --> 00:02:23,240 The treachery department will make a face, too. 33 00:02:26,100 --> 00:02:28,200 Well, come on, Ethel. Give me the next one. That's all. 34 00:02:28,500 --> 00:02:31,580 Oh. Well, another day, another no dollar. 35 00:02:32,080 --> 00:02:35,240 Yeah, darn it. Oh, wait a minute. We didn't go through the boys' money. 36 00:02:35,660 --> 00:02:37,160 Ethel went through mine years ago. 37 00:02:40,170 --> 00:02:41,390 money in your pockets. Give me yours, Ricky. 38 00:02:41,670 --> 00:02:44,950 Look, no use going through mine. I found a pearl in an oyster once. 39 00:02:45,990 --> 00:02:50,070 It's not my turn to win either. I found a diamond ring in a box of Cracker Jack. 40 00:02:50,490 --> 00:02:51,810 Oh, now stop. 41 00:02:52,110 --> 00:02:53,110 You stop joking. 42 00:02:53,310 --> 00:02:54,310 He's not joking. 43 00:02:54,450 --> 00:02:55,570 Where do you think he got this? 44 00:02:59,050 --> 00:03:02,630 Well, I don't care what you two do, but we're gonna win. Come on, let's go get 45 00:03:02,630 --> 00:03:04,090 some more, Ethel. All right. Some more what? 46 00:03:04,750 --> 00:03:06,850 You watch the baby while we're gone, will you, Frank? All right. 47 00:03:10,250 --> 00:03:13,610 and change them into five at the market. And then we go to the drugstore and 48 00:03:13,610 --> 00:03:15,950 change the fives into ones. We've done it six times. 49 00:03:17,570 --> 00:03:20,670 How long will you be gone? Until there isn't a dollar bill left in this 50 00:03:20,670 --> 00:03:21,670 neighborhood on turn. 51 00:03:21,830 --> 00:03:22,870 Goodbye, dear. Goodbye. 52 00:03:23,510 --> 00:03:24,510 Adios. 53 00:03:27,930 --> 00:03:30,090 We are married to a couple of birds. 54 00:03:30,590 --> 00:03:33,850 Yep. I think we better see that the door of their cage is locked. 55 00:03:34,930 --> 00:03:37,730 Look, I gotta go to work. Excuse me while I put my tie on. All right. 56 00:04:18,000 --> 00:04:20,680 Let's check them. All right. Come on. You can't tell. 57 00:04:22,660 --> 00:04:23,439 That's nowhere. 58 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 No. 59 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 Nothing. No. 60 00:04:26,260 --> 00:04:27,260 B7. 61 00:04:27,320 --> 00:04:28,420 B7. Four. 62 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 Fred, wait a minute. 63 00:04:29,840 --> 00:04:32,380 I think I got one. Oh, you can't, Fred. I think I got one. 64 00:04:32,640 --> 00:04:33,640 Check it for me, will you? 65 00:04:33,940 --> 00:04:34,940 Check that. 66 00:04:36,040 --> 00:04:37,180 B7, 8, 4. 67 00:04:39,840 --> 00:04:42,460 Hey. Read it in English. Read it in English. Wait a minute. 68 00:04:43,020 --> 00:04:45,620 Look, I can't figure it out by the hour. You read it to me, will you? Hurry up. 69 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Here, I'll read it. 70 00:04:46,730 --> 00:04:53,170 B, B, 7, 7, 8, 8, 4, 4, 5, 5, 5, 6, 6, 2, 2, 9, 71 00:04:53,330 --> 00:04:55,330 G, G! I got it! 72 00:04:55,890 --> 00:04:56,890 300 bucks! 73 00:04:57,190 --> 00:04:58,190 Oh, no! 74 00:04:58,410 --> 00:05:00,010 And you were laughing at the girls! 75 00:05:00,750 --> 00:05:07,610 300! 300 smackers! Oh, it's too bad she couldn't find it 76 00:05:07,610 --> 00:05:10,210 herself. Oh, yeah, she... Wait a minute! 77 00:05:10,950 --> 00:05:11,950 Maybe she can. 78 00:05:12,250 --> 00:05:13,910 What do you mean, maybe she can? 79 00:05:14,190 --> 00:05:15,190 Tell you what I'm gonna do. 80 00:05:15,660 --> 00:05:19,340 I'm going to take this dollar bill with me to the club. And when I come home 81 00:05:19,340 --> 00:05:21,180 tonight, she'll be asleep, see? 82 00:05:21,400 --> 00:05:24,680 So I'll sneak into the room and I'll put this in her purse. 83 00:05:25,120 --> 00:05:29,260 And tomorrow morning, I'll ask her to check her money again and let her find 84 00:05:29,400 --> 00:05:32,860 Oh, what a great idea. What a kick she'll get out of this. She'll die. 85 00:05:34,120 --> 00:05:36,580 Listen, don't say a word to anybody, huh? Oh, no. 86 00:05:36,900 --> 00:05:38,040 Don't even tell asshole. 87 00:05:38,580 --> 00:05:41,160 I won't breathe a word to Miss Walkie Talkie. Okay. 88 00:05:41,780 --> 00:05:43,140 I'll see you later. All right. 89 00:05:43,940 --> 00:05:44,960 That's going to be great. 90 00:05:45,420 --> 00:05:46,420 Thank you. 91 00:06:36,530 --> 00:06:39,330 Thank you. 92 00:08:14,440 --> 00:08:16,260 Honey, what are you doing up so late? 93 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 Huh? What are you doing up so late? 94 00:08:19,060 --> 00:08:20,920 Baby, I was checking if you could see. 95 00:08:21,400 --> 00:08:23,940 Oh, you go back to sleep, honey. 96 00:08:24,600 --> 00:08:25,860 There you are. 97 00:08:26,880 --> 00:08:29,020 Oh, little baby. Good night, dear. 98 00:08:29,560 --> 00:08:31,080 Good night, honey. 99 00:08:35,360 --> 00:08:36,400 There we go. 100 00:08:36,799 --> 00:08:39,480 That's a good breakfast for a big boy. 101 00:08:39,919 --> 00:08:40,919 Yes, sir. 102 00:08:41,900 --> 00:08:43,820 Come on now, you've got to pay a little attention to this. 103 00:08:44,460 --> 00:08:45,820 You ought to play a little bit. Laundry. 104 00:08:46,260 --> 00:08:50,620 Oh, I forgot all about you. I'll get it. No, I can come back a little later. Oh, 105 00:08:50,640 --> 00:08:53,700 would you? I'd appreciate it very much. Thank you. I'll have it ready for you. 106 00:08:53,760 --> 00:08:54,760 Bye. Okay. 107 00:08:55,380 --> 00:08:59,920 Well, honey, did he scare you? Oh, I'm sorry. Well, come on now. Finish your 108 00:08:59,920 --> 00:09:00,920 breakfast. 109 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Oh, 110 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 come in, will you? 111 00:09:03,780 --> 00:09:06,800 Oh, gee, is that all for us? No, one's for the merchants. 112 00:09:07,100 --> 00:09:08,380 Oh, how much do I owe you? 113 00:09:08,600 --> 00:09:10,080 Uh, $3 .85. 114 00:09:11,989 --> 00:09:13,850 I'll get it for you. Will you watch him a minute? 115 00:09:42,290 --> 00:09:44,410 85. Gee, I hope one of these is a bonus buck. 116 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 You're jealous. 117 00:10:25,110 --> 00:10:26,130 No, I'm not. 118 00:10:26,730 --> 00:10:30,430 I'm happy you won. Really, I am. Oh, think of it. 119 00:10:55,560 --> 00:10:58,540 What would you say if I told you that Ethel wasn't the only one? 120 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 What do you mean? 121 00:10:59,940 --> 00:11:03,360 Well, I wanted you to be surprised, but... But what? 122 00:11:04,300 --> 00:11:08,420 I found a bonus box last night, too. Really? Where is it? 123 00:11:08,660 --> 00:11:09,660 Now, wait a minute. 124 00:11:09,880 --> 00:11:15,020 See, I wanted you to find it before I did. Yeah, yeah. And so I took it with 125 00:11:15,020 --> 00:11:17,720 to the club. Yeah, but where is it? Where is it? Now, wait a minute. 126 00:11:18,820 --> 00:11:23,060 I took it to the club with me last night, and then I came home, and you 127 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 asleep. Yeah. 128 00:11:24,080 --> 00:11:28,380 So I sneaked into the room and I opened your purse and I put it inside your 129 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 purse. 130 00:12:06,480 --> 00:12:07,480 What's all the ruckus? 131 00:12:07,740 --> 00:12:12,480 Wait a minute. 132 00:12:13,900 --> 00:12:15,800 Give me this one at a time, will you? 133 00:12:16,060 --> 00:12:19,360 The grocery boy gave me a bonus buck in change. Yeah, but it's really mine 134 00:12:19,360 --> 00:12:21,160 because I gave it to the grocery boy by mistake. 135 00:12:21,660 --> 00:12:24,340 Yeah, she didn't know I had put it in her purse last night. No, no. 136 00:12:24,720 --> 00:12:27,840 You mean that's the bill you showed me last night? Yeah, the big one. You know, 137 00:12:27,840 --> 00:12:31,280 the 300 bucks. You saw me with it, didn't you, Fred? I saw you with it. You 138 00:12:31,280 --> 00:12:33,740 it. There. Now, whose dollar is it? 139 00:12:34,020 --> 00:12:35,240 It's Ethel's. There, you see? 140 00:12:42,440 --> 00:12:44,400 Because possession is nine points of the law. 141 00:12:45,220 --> 00:12:46,220 Hey, 142 00:12:50,460 --> 00:12:55,080 he's right. He's right. Fred is right. Well, I'm glad you finally saw the 143 00:12:55,420 --> 00:12:57,060 I sure did. Now... 144 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 you did. 145 00:13:16,320 --> 00:13:17,940 Look what I did. 146 00:13:18,520 --> 00:13:21,020 Would you mind giving me the rest of my dollar? 147 00:13:21,440 --> 00:13:24,260 Would you mind giving me the rest of my dollar? 148 00:13:24,500 --> 00:13:26,180 Oh, well, it's mine. 149 00:13:26,520 --> 00:13:29,460 The grocery boy gave it to me. All right, all right. Now, just a minute. 150 00:13:29,780 --> 00:13:32,340 We each have a very good taste. 151 00:13:32,720 --> 00:13:33,880 So I'll tell you what let's do. 152 00:13:34,260 --> 00:13:35,940 Let's split it. We just did. 153 00:13:37,160 --> 00:13:40,260 I mean the money. Let's divide it. Oh. 154 00:13:41,200 --> 00:13:45,260 Now, look, it says Listen to the paper that somebody has to get down there 155 00:13:45,260 --> 00:13:49,040 before three o 'clock with the buck or nobody gets no money. That's right. 156 00:13:49,080 --> 00:13:49,599 That's right. 157 00:13:49,600 --> 00:13:50,459 All right. 158 00:13:50,460 --> 00:13:52,980 All right, Ethel. Give me your half and I'll pay some together. 159 00:13:53,540 --> 00:13:54,880 No, you give me your half. 160 00:13:55,620 --> 00:13:58,120 Why, Ethel Mertz, don't you trust me? 161 00:13:58,340 --> 00:13:59,340 No. 162 00:14:00,620 --> 00:14:02,760 What an awful thing to say. 163 00:14:03,000 --> 00:14:04,100 Well, you don't trust me. 164 00:14:04,380 --> 00:14:06,440 That's different. I know I can trust me. 165 00:14:07,440 --> 00:14:11,480 Oh, look who knows she can trust herself. All right, all right. Now, just 166 00:14:11,480 --> 00:14:13,690 minute. I'll take charge of it. Just give it to me. 167 00:14:16,790 --> 00:14:19,710 Apparently, there is only one person here who everyone trusts. 168 00:14:20,810 --> 00:14:21,810 Lucy. 169 00:14:23,410 --> 00:14:24,410 What? 170 00:14:27,610 --> 00:14:28,890 Okay, I'll tell you what we'll do. 171 00:14:29,430 --> 00:14:32,870 We'll each keep our half and we'll go to the newspaper office together. 172 00:14:33,110 --> 00:14:34,610 I'm for that. Okay, I'll buy that. 173 00:14:34,850 --> 00:14:35,389 All right. 174 00:14:35,390 --> 00:14:37,430 Give it to me. Hey! For safekeeping. 175 00:14:37,930 --> 00:14:40,450 And I'll take charge of this. For safekeeping. 176 00:14:40,800 --> 00:14:43,440 I'll dress and take a shower and we'll all go down there together. Call Mrs. 177 00:14:43,580 --> 00:14:44,580 Trumbull. All right. 178 00:15:18,250 --> 00:15:19,510 as soon as possible, Mrs. Trumbull. 179 00:15:19,910 --> 00:15:21,190 Thanks very much. Bye. 180 00:15:21,590 --> 00:15:22,870 Mrs. Ricardo, laundry. 181 00:15:23,090 --> 00:15:24,090 Oh! 182 00:15:48,160 --> 00:15:49,160 Okay. Thanks a lot. 183 00:15:49,360 --> 00:15:51,080 Okay, bye. See you next week. Yep. 184 00:16:22,920 --> 00:16:25,240 I forgot one little item. What? 185 00:16:25,660 --> 00:16:28,480 Our half of the bonus box. Oh, good. 186 00:16:28,780 --> 00:16:31,540 That's all we need. I left it in the top of my pajamas. 187 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 Ricky! 188 00:16:35,040 --> 00:16:36,040 Yes? 189 00:16:36,640 --> 00:16:39,660 Those pajamas, were they the... 190 00:16:52,200 --> 00:16:54,260 What do you mean, we're hanging? 191 00:16:57,740 --> 00:16:58,740 Lucy. 192 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 Lucy. 193 00:17:01,580 --> 00:17:03,240 What did you do with those pajamas? 194 00:17:24,170 --> 00:17:28,130 I'd punch you in the nose. Well, now, wait a minute. It isn't my fault. It's 195 00:17:28,130 --> 00:17:29,109 Ricky's fault. 196 00:17:29,110 --> 00:17:32,730 Ricky? Sure, how did I know there was anything in the pocket? And that was a 197 00:17:32,730 --> 00:17:36,410 pretty silly place to put it. Yeah. Yeah, that was a pretty dumb stunt. 198 00:17:36,710 --> 00:17:37,710 Yeah. 199 00:17:38,290 --> 00:17:41,330 And if you weren't such a young man, I'd punch you in the nose. 200 00:17:43,010 --> 00:17:44,750 Now, just a minute, everybody. 201 00:17:45,070 --> 00:17:48,170 It's nobody's fault. Really, it's just bad luck, that's all. 202 00:17:48,790 --> 00:17:51,890 Now, we just got to go down there and get it before they wash it. 203 00:17:52,350 --> 00:17:53,350 Wash it? 204 00:17:57,580 --> 00:17:59,680 Well, there's no use all of us going down to the laundry. 205 00:17:59,980 --> 00:18:02,720 You go to the newspaper office and show them your half of the buck. 206 00:18:03,100 --> 00:18:06,420 And then tell them that I'm coming right over with the other half. Yeah. All 207 00:18:06,420 --> 00:18:08,900 right? No matter what happens, get that bill. 208 00:18:09,140 --> 00:18:12,880 All right. Now, we might have to spend a few dollars getting it. That's all 209 00:18:12,880 --> 00:18:14,060 right. We'll pay it out of the way. 210 00:18:38,350 --> 00:18:41,430 I'm Mr. Ricardo, and I would like to ask... Just a minute. 211 00:18:53,410 --> 00:18:57,150 Look, I'm Mr. Ricardo, and I'd like to ask if I could get in there. We'd like 212 00:18:57,150 --> 00:19:02,590 get it back, because we were supposed to... Now, please. 213 00:19:03,810 --> 00:19:05,310 Just one of you. 214 00:19:05,710 --> 00:19:09,050 Tell me your story on just plain English. 215 00:19:09,430 --> 00:19:10,430 You. 216 00:19:10,630 --> 00:19:14,410 Well, you see, I found a bonus box, and I brought it to the house last night. I 217 00:19:14,410 --> 00:19:20,430 wanted to surprise my wife with it. And then he took it upstairs, and she gave 218 00:19:20,430 --> 00:19:24,310 it to the manager of the apartment, who's Mrs. Merz, in the change. And then 219 00:19:24,310 --> 00:19:26,230 when he came up, she said, she had found the bonus box. 220 00:19:26,610 --> 00:19:29,670 Actually, it was the bonus box that I put in my wife's wallet the night 221 00:19:30,250 --> 00:19:32,750 And then we had a big fight, and everybody tore it up. 222 00:19:33,070 --> 00:19:37,350 She had half and we had half. And then we decided together maybe we'd go down 223 00:19:37,350 --> 00:19:38,830 the newspaper office and win the $300. 224 00:19:39,490 --> 00:19:40,490 Look, 225 00:19:56,750 --> 00:20:00,750 you picked a fine one to tell you in plain English. Look, there's a little 226 00:20:00,750 --> 00:20:01,850 of paper that's worth $300. 227 00:20:02,200 --> 00:20:04,860 It's in the pocket of my husband's pajamas and I sent it to the laundry. 228 00:20:05,320 --> 00:20:07,200 Is that what you were saying? 229 00:23:07,210 --> 00:23:09,570 if I give you half the bill? For the last time, no. 230 00:23:10,730 --> 00:23:15,090 That'll cancel our subscription. 231 00:23:15,530 --> 00:23:16,830 We don't take this paper. 232 00:23:19,350 --> 00:23:21,750 We'll order a subscription and then cancel it. 233 00:23:48,520 --> 00:23:49,520 Expenses, you know. Yeah. 234 00:23:49,600 --> 00:23:52,880 And remember you say we pay him out of the window. Sure, I remember. Okay. 235 00:23:53,100 --> 00:23:55,180 Well, it was $29 for the taxi cab. 236 00:23:55,700 --> 00:23:59,020 $29? Yeah, well, we told him to wait for us, you know. Oh, yeah. We couldn't 237 00:23:59,020 --> 00:24:02,300 take a chance. Yeah. And then we had to give $10 to the fellow down at the 238 00:24:02,300 --> 00:24:03,840 laundry for his overalls and his cab. 239 00:24:04,360 --> 00:24:06,240 We had to sneak in the laundry, you know, to get back. 240 00:24:06,700 --> 00:24:10,360 Yeah, that's right. And then we gave the taxi cab driver an extra $25 to get us 241 00:24:10,360 --> 00:24:11,159 here in time. 242 00:24:11,160 --> 00:24:12,360 An extra $25? Yes. 243 00:24:12,560 --> 00:24:16,240 Well, we didn't want to take a chance of not getting here, you know. And a $50 244 00:24:16,240 --> 00:24:17,280 fine for speeding. 245 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 Damage at the laundry. 246 00:24:24,520 --> 00:24:28,660 Damage? Yeah, we messed the place up pretty bad. How much was that? 247 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 That's $185. 248 00:24:30,440 --> 00:24:31,520 $185? Yeah. 249 00:24:31,740 --> 00:24:33,200 Here, I'll count it out. Here, wait a minute. 250 00:24:33,980 --> 00:24:39,580 $185 .50 for... Ken, is it going to be anything? How much have we got left? 251 00:26:09,740 --> 00:26:12,240 I Love Lucy is a Desilu production. 252 00:26:12,880 --> 00:26:16,940 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 18853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.