All language subtitles for I Love Lucy s03e14 ricky minds the baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,560 --> 00:00:44,400 Lucy, if you're going to watch television, go in the living room. If 2 00:00:44,400 --> 00:00:46,060 going to eat your dinner, sit down and eat it. 3 00:00:47,700 --> 00:00:51,000 If you'd gotten home on time, we could have finished dinner before this program 4 00:00:51,000 --> 00:00:54,020 started. Well, I'm sorry, but I have to earn a living. 5 00:00:57,840 --> 00:01:01,740 Hi, folks. Hi. Hi, kids. Oh, I'm sorry. I thought you'd be through dinner. 6 00:01:02,300 --> 00:01:03,680 Oh, Ricky had to work late. 7 00:01:04,360 --> 00:01:05,360 Want some coffee? 8 00:01:05,700 --> 00:01:06,700 Just coffee? 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,740 Ethel, you can't be hungry again. 10 00:01:10,570 --> 00:01:14,510 I just want a little sweet taste. I have some brownies, but I'm afraid they're 11 00:01:14,510 --> 00:01:15,429 pretty stale. 12 00:01:15,430 --> 00:01:17,190 Stale brownies taste better. Okay. 13 00:01:21,610 --> 00:01:28,030 Just coffee will be fine. 14 00:01:29,830 --> 00:01:31,390 All right, we'll have it in the living room. 15 00:01:31,590 --> 00:01:33,290 Go on, for the rest of the night. Can I help you? 16 00:01:33,610 --> 00:01:37,090 Yeah, I got me a couple more dennycats up there. How are you, Rick? How you 17 00:01:37,090 --> 00:01:38,170 been, friend? Fine, thanks. 18 00:01:38,370 --> 00:01:39,029 How are you? 19 00:01:39,030 --> 00:01:40,030 Okay, boy. 20 00:01:40,120 --> 00:01:42,660 Hey, who's going to win that fight Wednesday night? 21 00:01:43,000 --> 00:01:44,640 I don't know. I haven't decided yet. 22 00:01:45,000 --> 00:01:48,800 Say, how about me getting a couple of tickets and we're going to see it, huh? 23 00:01:48,920 --> 00:01:50,720 How can you go? Don't you have to work? 24 00:01:51,020 --> 00:01:52,220 Oh, didn't I tell you? 25 00:01:52,600 --> 00:01:54,560 They're painting the club. I got a week off. 26 00:01:54,820 --> 00:01:55,880 Oh, great. 27 00:01:56,220 --> 00:01:59,560 A whole week off? Well, how come you didn't tell me before? 28 00:02:00,000 --> 00:02:04,120 Well, I guess I figured that Lucy would tell Ethel and Ethel would tell you. 29 00:02:04,660 --> 00:02:05,880 Ethel didn't say a word. 30 00:02:06,520 --> 00:02:08,820 I wonder why old Blabbermouth kept it a secret. 31 00:02:11,400 --> 00:02:12,359 Here's your coffee. 32 00:02:12,360 --> 00:02:13,360 Uh -oh. Good, good. 33 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 There we are. 34 00:02:16,920 --> 00:02:17,920 There you are, Fred. 35 00:02:18,200 --> 00:02:20,600 Ethel, why didn't you tell me Ricky had a week off? 36 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 What? 37 00:02:22,320 --> 00:02:24,700 Lucy, why didn't you tell me Ricky had a week off? 38 00:02:25,240 --> 00:02:27,140 Why didn't you tell me Ricky had a week off? 39 00:02:35,760 --> 00:02:38,800 They're painting the club so everybody gets a vacation. They're painting the 40 00:02:38,800 --> 00:02:40,080 club so everybody gets a vacation. 41 00:02:40,480 --> 00:02:42,420 They're painting the club. I heard, I heard. 42 00:02:45,040 --> 00:02:47,460 Oh, honey, that's sensational. When does it start? 43 00:02:47,740 --> 00:02:49,720 It's already started. They're beginning to paint tomorrow. 44 00:02:50,080 --> 00:02:54,100 Oh. Oh, boy, Ricky. What are you going to do with all that time off? Oh, don't 45 00:02:54,100 --> 00:02:55,019 worry about that. 46 00:02:55,020 --> 00:02:56,120 I should say not. 47 00:02:56,740 --> 00:02:59,280 Fred and I are going to see the fights Wednesday night. 48 00:02:59,780 --> 00:03:01,800 On Thursday night, I got a poker game. 49 00:03:02,380 --> 00:03:05,740 And some of the boys are lining up a hunting trip for the rest of the week. 50 00:03:06,060 --> 00:03:07,920 Oh, haven't you forgotten something, dear? 51 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 No. 52 00:03:09,840 --> 00:03:10,840 Are you sure? 53 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 Mm -hmm. 54 00:03:13,420 --> 00:03:17,440 Well, I hate to tell you this, but the Lucy Ricardo Travel Bureau has made 55 00:03:17,440 --> 00:03:18,580 reservations for you. 56 00:03:20,180 --> 00:03:21,180 Such as what? 57 00:03:21,400 --> 00:03:26,420 I can arrange for you to spend seven glorious days at 623 East 68th Street. 58 00:03:26,900 --> 00:03:31,520 The cuisine is wonderful, the rates are reasonable, and we have facilities for 59 00:03:31,520 --> 00:03:35,560 all... the popular sports, such as vacuuming, washing dishes, hanging 60 00:03:35,560 --> 00:03:36,560 out to dry. 61 00:03:37,500 --> 00:03:41,080 Now, Lucy... Besides, there's a gentleman who lives in this neighborhood 62 00:03:41,080 --> 00:03:44,440 just dying to meet you. He's heard a lot about you, and I think it's high time 63 00:03:44,440 --> 00:03:45,440 you two got together. 64 00:03:45,620 --> 00:03:46,559 Who's that? 65 00:03:46,560 --> 00:03:48,320 His name is Ricky Ricardo Jr. 66 00:03:49,140 --> 00:03:50,440 You mean Little Ricky? 67 00:03:50,680 --> 00:03:52,300 Oh, then you have heard of him. 68 00:03:54,280 --> 00:03:57,840 Now, look, I don't want to start any... Let's go, Fred. Yeah. 69 00:03:58,460 --> 00:04:01,600 We'll go through the kitchen and pick up those brownies on the way out. That so? 70 00:04:02,040 --> 00:04:04,540 Well, I'm not going to eat them. I'm afraid they're going to start throwing 71 00:04:04,540 --> 00:04:07,060 things. If they use those brownies, they'll kill each other. 72 00:04:08,380 --> 00:04:10,920 Now, just a minute. Nobody has to go anyplace. 73 00:04:11,380 --> 00:04:13,460 There's not going to be any arguments. 74 00:04:14,120 --> 00:04:15,360 Lucy's absolutely right. 75 00:04:15,580 --> 00:04:16,580 Oh, yeah. 76 00:04:16,740 --> 00:04:17,740 I am. 77 00:04:19,380 --> 00:04:23,560 Yes, you are. I'm going to cancel everything and stay right here at home 78 00:04:23,560 --> 00:04:25,640 child. It's a boy, you know. 79 00:04:29,680 --> 00:04:32,020 Down, you two. Oh, honey, that's just great. 80 00:04:32,380 --> 00:04:35,260 I'll go get little Ricky. He should be through with his book by now. All right. 81 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 Book? 82 00:04:37,340 --> 00:04:40,640 Yeah, he likes to spend about an hour with a good book before he goes to 83 00:04:41,580 --> 00:04:43,340 Reading it? No, tearing it. 84 00:04:44,840 --> 00:04:46,920 He sometimes heats a page or two. 85 00:04:47,780 --> 00:04:48,960 Oh, you're crazy. 86 00:04:51,080 --> 00:04:56,520 Imagine that, a whole week off with nothing to do, just hanging around the 87 00:04:56,520 --> 00:04:57,560 house. Yeah. 88 00:04:58,140 --> 00:04:59,620 I ought to take a week off myself sometime. 89 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 From what? 90 00:05:02,440 --> 00:05:04,800 You've been hanging around the house for 23 years. 91 00:05:05,380 --> 00:05:07,700 I wish you'd take a week off and go someplace. 92 00:05:11,040 --> 00:05:12,820 Has it only been 23 years? 93 00:05:16,060 --> 00:05:20,500 Say goodnight to Aunt Ethel. Goodnight, darling. Say goodnight to Uncle Fred. 94 00:05:20,720 --> 00:05:21,539 Goodnight, son. 95 00:05:21,540 --> 00:05:23,180 Say goodnight to... Well... 96 00:05:27,720 --> 00:05:30,880 You know, I heard a lot about you. We're going to be spending a lot of time 97 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 together from now on. 98 00:05:33,140 --> 00:05:36,700 Well, I'll tuck him in, tell him his bedtime story. Hey, let me do that. 99 00:05:37,000 --> 00:05:37,599 Do what? 100 00:05:37,600 --> 00:05:39,280 Tuck him in and tell him his bedtime story. 101 00:05:39,500 --> 00:05:40,279 Come on. 102 00:05:40,280 --> 00:05:41,340 Well, okay. 103 00:05:41,880 --> 00:05:42,960 Give me his bottle here. 104 00:05:43,160 --> 00:05:46,560 Okay. What's your favorite bedtime story, huh? Little Red Riding Hood. 105 00:05:46,920 --> 00:05:50,040 Little Red Riding Hood. Little Red Riding... Oh, yeah. 106 00:05:50,840 --> 00:05:54,820 You sure you know it? Of course I know it. My mother used to tell it to me when 107 00:05:54,820 --> 00:05:55,820 I was a little child. 108 00:05:55,960 --> 00:05:58,940 Oh. We have bedtime stories in Cuba, too, you know. 109 00:06:00,120 --> 00:06:02,180 You just rest your mind at ease. 110 00:06:02,440 --> 00:06:04,300 Yes, sir. Come on, boy. Come on. 111 00:06:04,940 --> 00:06:07,760 I'll tell you your favorite bedtime story. 112 00:06:08,700 --> 00:06:09,780 Caperucita Roja. 113 00:06:11,760 --> 00:06:14,700 Oh, isn't it wonderful seeing them together? 114 00:06:15,140 --> 00:06:16,140 Gee, you know what? 115 00:06:17,820 --> 00:06:19,500 Capuracita Roja. What's that? 116 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 I don't know. 117 00:06:21,760 --> 00:06:23,660 Maybe it's Little Red Riding Hood in Spanish. 118 00:06:24,180 --> 00:06:27,560 Oh! Oh, this I got to see. Can we come along? Sure. Come on. Hurry up. 119 00:06:30,860 --> 00:06:34,580 Oh, he's pushing the door for Papa and everything. Boy, you're a big, strong 120 00:06:34,580 --> 00:06:36,060 boy. Come on now. 121 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 Come on. 122 00:06:38,340 --> 00:06:39,800 Now you'll be a good boy. 123 00:06:41,400 --> 00:06:43,900 Here we go. 124 00:06:44,800 --> 00:06:46,400 Okay. Look at this. 125 00:06:47,380 --> 00:06:48,380 Come on. 126 00:06:56,940 --> 00:07:01,320 Okay, I'm going to tell you your favorite bedtime story, Caperucita Roja. 127 00:07:01,680 --> 00:07:07,600 Now, once upon a time, había una muchachita muy bonita que le decían 128 00:07:07,600 --> 00:07:10,840 Roja, porque siempre tenía un red bonnet. 129 00:07:13,460 --> 00:07:19,840 Una mañana, su mamá le dio un básquet, y en el básquet puso frijoles, 130 00:07:19,840 --> 00:07:23,700 tortillas, y también le puso ahí vino. 131 00:07:24,080 --> 00:07:26,440 Y le dijo, Caperucita Roja. 132 00:07:26,830 --> 00:07:33,050 Lleva este básquet a tu gran mamá que está en su casa. Y tu gran mamá está 133 00:07:33,050 --> 00:07:34,050 feeling lousy. 134 00:07:36,550 --> 00:07:41,770 Caperucita Roja cogió el básquet y dice, All right, mamá. Adiós, mamá. Y se fue. 135 00:07:42,670 --> 00:07:48,850 Y entonces 136 00:07:48,850 --> 00:07:51,770 miró y allí estaba el lobo. 137 00:07:57,450 --> 00:08:01,010 Y el lobo dijo, buenos días, caperucita roja. 138 00:08:01,490 --> 00:08:05,970 Y el caperucita dijo, buenos días, señor lobo. Y el lobo dijo, ¿qué tienes ahí 139 00:08:05,970 --> 00:08:06,829 en el basque? 140 00:08:06,830 --> 00:08:10,510 Y el caperucita dijo, aquí en el basque tengo frijoles, tortillas y vino. 141 00:08:11,670 --> 00:08:14,650 Que se lo voy a llevar a gran mamá que está feeling lousy. 142 00:08:18,090 --> 00:08:19,890 Y el lobo dijo, muy bien. 143 00:08:21,150 --> 00:08:24,330 ¿Por qué no vas por el jardín and pick some flowers? 144 00:08:25,000 --> 00:08:28,940 Y Caperucita dijo, all right, muy bien. Y después por el jardín to pick the 145 00:08:28,940 --> 00:08:29,940 flowers. 146 00:08:30,180 --> 00:08:37,179 Y entonces el 147 00:08:37,179 --> 00:08:41,059 lobo dijo, ajá, gran mamá en la casa. Boom, boom, boom. 148 00:08:45,080 --> 00:08:51,520 Y gran mamá dice, hello, ¿quién está ahí? Y el lobo dijo, Caperucita 149 00:08:51,520 --> 00:08:55,410 Roja. Y gran mamá dice, venga, entra, entra. 150 00:08:55,710 --> 00:08:57,730 Y el lobo abrió la puerta y entró. 151 00:08:58,170 --> 00:08:59,970 Y estaba la gran mamá en la cama. 152 00:09:02,830 --> 00:09:08,290 Not bad. 153 00:09:13,290 --> 00:09:18,210 Y entonces se metió en la cama y cogió el blanket y se cubrió. 154 00:09:18,680 --> 00:09:22,400 ¿Sí? Y Caperucita estaba por allá, por el bosque, picando de flowers. And the 155 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 lion! 156 00:09:24,180 --> 00:09:25,180 And the lion! 157 00:09:25,380 --> 00:09:25,919 And the lion! 158 00:09:25,920 --> 00:09:26,719 And the lion! 159 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 And the lion! And the lion! 160 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 And the lion! 161 00:09:29,660 --> 00:09:30,660 And the lion! 162 00:09:47,550 --> 00:09:49,170 What big ojos tú tienes. 163 00:09:49,450 --> 00:09:53,490 Y el lobo dijo, sí, para verte mejor, my dear. 164 00:09:54,130 --> 00:09:59,290 Y Caperucita dijo, gran mamá, qué boca tan grande tú tienes. 165 00:09:59,590 --> 00:10:01,290 Y el lobo dijo, tweet, tweet. 166 00:10:02,950 --> 00:10:09,810 Y entonces vino ya el 167 00:10:09,810 --> 00:10:12,770 hunter. Y el hunter hizo, pum, pum, pum. 168 00:10:13,230 --> 00:10:14,850 Y el lobo se cayó a muerte. 169 00:10:43,830 --> 00:10:45,010 Good night, old man. 170 00:10:45,890 --> 00:10:46,890 Good night. 171 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 Wasn't that cute? 172 00:11:00,980 --> 00:11:01,980 El Lobo. 173 00:11:05,900 --> 00:11:06,900 Well, 174 00:11:18,240 --> 00:11:19,240 how'd it go, dear? 175 00:11:19,460 --> 00:11:20,620 Oh, fine. Real good. 176 00:11:20,920 --> 00:11:23,040 Isn't it fun telling him a bedtime story? 177 00:11:23,360 --> 00:11:24,299 Oh, yeah. 178 00:11:24,300 --> 00:11:26,680 Did you see the expression on his face when I did El Lobo? 179 00:11:27,150 --> 00:11:32,270 Yeah, wasn't that the... What do you mean, did I see the... Did you know we 180 00:11:32,270 --> 00:11:33,270 out there? 181 00:11:34,450 --> 00:11:37,650 Well, I didn't know it all the time. At first, I thought it was mice. 182 00:11:37,910 --> 00:11:39,870 But I never heard a mice giggle before. 183 00:11:42,010 --> 00:11:43,770 I didn't know you were there till the very end. 184 00:11:44,070 --> 00:11:46,190 Jeez, wonderful taking care of the baby. 185 00:11:46,690 --> 00:11:48,970 Why don't you let me take complete charge while I'm home? 186 00:11:49,590 --> 00:11:50,930 You mean everything? 187 00:11:51,550 --> 00:11:52,870 Yeah, all day, everything. 188 00:11:53,210 --> 00:11:54,730 That means getting up at six o 'clock. 189 00:11:55,310 --> 00:11:56,530 So, that's not so tough. 190 00:11:56,940 --> 00:12:00,380 Well, I don't know if you know this working nights are and all, but there's 191 00:12:00,380 --> 00:12:01,420 o 'clock in the morning, too. 192 00:12:01,820 --> 00:12:03,400 I know, I know. 193 00:12:03,780 --> 00:12:06,580 Now, look, starting tomorrow morning, you don't have to worry about anything. 194 00:12:07,020 --> 00:12:11,140 I'll get up and take care of the baby, and you can stay in bed and sleep as 195 00:12:11,140 --> 00:12:12,140 as you want. 196 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 Are you ready for your breakfast? 197 00:14:06,380 --> 00:14:08,840 With green onions, green peppers, and mushrooms. 198 00:14:20,120 --> 00:14:21,580 Spanish omelet? 199 00:14:24,680 --> 00:14:30,600 Come on, you've got to eat all of your oatmeal. 200 00:14:30,920 --> 00:14:35,240 All your oatmeal. Come on. Come on. Then you grow big and strong and you can 201 00:14:35,240 --> 00:14:36,940 have a Spanish omelet like your old man. 202 00:14:37,180 --> 00:14:38,180 Come on. 203 00:15:11,150 --> 00:15:17,470 Listen, we better put a napkin on you because if you get... Don't get any 204 00:15:17,470 --> 00:15:18,470 like that. 205 00:15:21,350 --> 00:15:22,350 Mommy get mad. 206 00:15:28,070 --> 00:15:29,070 Don't you want any more? 207 00:15:29,310 --> 00:15:30,950 Okay, you had enough. Come on. 208 00:15:31,170 --> 00:15:32,470 We go get dressed for the day. 209 00:15:33,010 --> 00:15:36,410 We're going to go out and play football and we're going to box and we're going 210 00:15:36,410 --> 00:15:37,610 to have a wonderful time. Come on. 211 00:15:40,810 --> 00:15:41,810 Yes, sir. 212 00:15:47,030 --> 00:15:48,030 Shh. 213 00:15:52,110 --> 00:15:56,010 We don't want to wake Mommy up. This is the first good Red's Cheese Hut in a 214 00:15:56,010 --> 00:15:57,010 long time. 215 00:16:12,040 --> 00:16:15,740 and back and forth, I'm getting a crick in my neck. I'm sorry. I guess I'm a 216 00:16:15,740 --> 00:16:16,740 little nervous. 217 00:16:17,180 --> 00:16:20,260 After all, this is the first time Ricky's had to take care of the baby all 218 00:16:20,260 --> 00:16:21,239 all by himself. 219 00:16:21,240 --> 00:16:22,420 Now listen, Lucy. 220 00:16:22,700 --> 00:16:23,259 What's that? 221 00:16:23,260 --> 00:16:24,400 What's what? I heard a cry. 222 00:16:24,620 --> 00:16:27,840 Oh, wait a minute. That was Mrs. Trumbull's cat. Are you sure? 223 00:16:28,360 --> 00:16:31,500 I am, unless little Ricky's sitting on the windowsill going meow. 224 00:16:32,720 --> 00:16:34,400 Come on, sit down. Relax. 225 00:16:35,380 --> 00:16:36,380 All right. 226 00:16:53,930 --> 00:16:54,769 I'm shopping. 227 00:16:54,770 --> 00:16:58,170 Oh, yeah. I guess it would be better if I got away from here. Sure. This is your 228 00:16:58,170 --> 00:16:59,310 big day off, remember? 229 00:16:59,730 --> 00:17:00,730 Oh, yeah. 230 00:17:01,050 --> 00:17:03,510 I'm just being silly. I'll go get my things. 231 00:17:07,450 --> 00:17:08,450 Hi. 232 00:17:12,609 --> 00:17:15,050 Hi. Hi. How are you doing? 233 00:17:15,349 --> 00:17:16,349 Just fine. 234 00:17:17,450 --> 00:17:19,329 Ethel and I thought we'd go shopping. 235 00:17:19,569 --> 00:17:20,569 Good, honey. Go ahead. 236 00:17:23,819 --> 00:17:26,480 horseback riding business, you know? Yeah, what a jockey he'd make. 237 00:17:28,220 --> 00:17:30,240 Who do you like in the fifth at Santa Anita? 238 00:17:32,480 --> 00:17:35,760 If you'd rather I didn't go shopping, I don't have to go. 239 00:17:59,440 --> 00:18:02,040 Oh, I can fix it. No, no, no, no, Fred. Wait a minute. I'll do it. I'll do it. 240 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 Let me do it. Will you hold it? 241 00:18:03,300 --> 00:18:06,360 No, hold it. Wait a minute. This is a very funny thing here. You've got to 242 00:18:06,360 --> 00:18:07,059 how to do it. 243 00:18:07,060 --> 00:18:08,320 Coming in now. It is? 244 00:18:08,940 --> 00:18:09,940 Yeah, that's the game. 245 00:18:10,260 --> 00:18:11,019 There you are. 246 00:18:11,020 --> 00:18:12,520 Well, get over there and sit down. Let's watch it. 247 00:18:14,220 --> 00:18:15,560 This is a big game. Yeah. 248 00:18:15,800 --> 00:18:17,700 Oh, kickoff. Wow, wow, wow. 249 00:18:17,920 --> 00:18:18,920 What's he doing? 250 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Well, I'm ready. 251 00:18:23,360 --> 00:18:24,700 I'm sorry I took so long. 252 00:18:25,040 --> 00:18:29,780 I wasn't going to... Lucy, you're going to look like that all... Probably. 253 00:18:31,160 --> 00:18:35,060 Now, listen, honey, you've got to get used to being separated from your son. 254 00:18:35,180 --> 00:18:36,460 That's part of being a mother. 255 00:18:37,560 --> 00:18:38,760 I don't see why. 256 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 Why? 257 00:18:41,360 --> 00:18:42,500 It just is. 258 00:18:43,320 --> 00:18:47,220 First, he'll go to school, and then he'll go away to college, and then he'll 259 00:18:47,220 --> 00:18:48,540 married and leave home altogether. 260 00:18:49,100 --> 00:18:50,100 Oh! 261 00:18:51,820 --> 00:18:54,440 Oh, don't cry. He'll come home for Thanksgiving and Christmas. 262 00:18:55,580 --> 00:18:57,580 That is, if his mother -in -law doesn't mind. 263 00:19:01,100 --> 00:19:02,580 You'll feel better when we get in the stores. 264 00:19:03,740 --> 00:19:05,640 Well, maybe you're right. 265 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 Oh! 266 00:19:11,140 --> 00:19:12,140 Ricky! 267 00:19:12,420 --> 00:19:14,080 What was he doing out in the hall? 268 00:19:14,300 --> 00:19:15,780 That's what I'd like to know. 269 00:19:16,400 --> 00:19:17,800 Honey, are you all right? 270 00:19:18,260 --> 00:19:19,260 Lucy! Honey, what? 271 00:19:19,520 --> 00:19:23,620 Your door's open. He must have crawled out and they didn't even miss him. Oh, 272 00:19:23,620 --> 00:19:27,840 no. Oh, no, honey, sneak down and close that door. Okay. I've got an idea. 273 00:19:42,370 --> 00:19:44,190 Listen, listen, you take care of the baby. 274 00:19:44,630 --> 00:19:47,990 I'm going to give a certain absent -minded Cuban a lesson he'll never 275 00:19:48,170 --> 00:19:49,350 Okay, come on. 276 00:19:49,610 --> 00:19:51,470 It's all right. Come on, sweetie. 277 00:19:52,010 --> 00:19:53,010 Here you are. 278 00:19:55,730 --> 00:19:57,350 Turn it down a little bit, will you, friend? Yeah. 279 00:19:59,330 --> 00:20:01,170 Hello? Oh, hello, dear. 280 00:20:02,250 --> 00:20:05,870 Oh, I... Ethel and I were just getting ready to leave, and I thought I'd check 281 00:20:05,870 --> 00:20:07,070 and see how little Ricky was. 282 00:20:34,620 --> 00:20:35,720 He's not in there, Rick. 283 00:20:37,220 --> 00:20:39,100 Honey, little business Rick right now. 284 00:20:39,680 --> 00:20:40,659 What's that? 285 00:20:40,660 --> 00:20:42,460 Little Rick is busy right now. 286 00:20:43,260 --> 00:20:44,420 Busy? Doing what? 287 00:20:45,020 --> 00:20:47,940 He's watching the football game with his Uncle Fred. 288 00:20:48,160 --> 00:20:50,480 Oh. Yeah, I'll have him call you right after the game. 289 00:20:53,880 --> 00:20:55,920 Gee, I didn't want to upset Lucy. 290 00:21:06,000 --> 00:21:06,999 Hide and seek. That's it. 291 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Mr. Rickey! 292 00:21:08,120 --> 00:21:09,180 Mr. Rickey! 293 00:21:09,920 --> 00:21:10,920 Mr. Rickey! 294 00:21:11,420 --> 00:21:12,420 Mr. Rickey! 295 00:21:12,740 --> 00:21:14,880 Mr. Rickey! Mr. Rickey! 296 00:21:15,760 --> 00:21:17,140 Olly olly, I'll send free! 297 00:21:18,760 --> 00:21:20,220 Mr. Rickey! 298 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 Mr. 299 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 Rickey! 300 00:21:24,820 --> 00:21:28,920 I read he must have gotten out in the hallway someplace. I'll go get him. I'll 301 00:21:28,920 --> 00:21:29,779 call the police. 302 00:21:29,780 --> 00:21:30,860 Call the police? What for? 303 00:21:31,340 --> 00:21:34,840 Well, every time a kid wanders away, you go down and look in the police station. 304 00:21:35,150 --> 00:21:36,910 and you find him there eating an ice cream cone. 305 00:21:37,310 --> 00:21:38,310 Okay, call the police. 306 00:21:40,230 --> 00:21:41,230 Hello? 307 00:21:42,330 --> 00:21:43,330 Hello? 308 00:21:47,090 --> 00:21:48,550 I forgot my gloves. 309 00:21:48,890 --> 00:21:49,890 Oh. 310 00:21:50,370 --> 00:21:51,370 Where's little Ricky? 311 00:21:52,190 --> 00:21:53,250 He's taking a nap. 312 00:21:53,510 --> 00:21:57,590 Oh, another nap? He already had one. I know, yeah, but his little eyes got very 313 00:21:57,590 --> 00:22:01,350 tired watching television, and he wants to take another nap. Oh, well, maybe I 314 00:22:01,350 --> 00:22:02,650 better take a look at him. No! 315 00:22:06,760 --> 00:22:08,580 You see, his team lost, and he's pretty upset. 316 00:22:09,380 --> 00:22:11,220 His team lost. He's very upset. 317 00:22:11,720 --> 00:22:17,400 You run along, dear. No, no. I think I'll wait and see him when he wakes up. 318 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 miss him, darling. 319 00:22:19,440 --> 00:22:23,440 I'd better go look at the furnace. 320 00:23:55,630 --> 00:23:56,429 see my baby. 321 00:23:56,430 --> 00:23:57,430 Now, Lucy, wait a minute. 322 00:23:58,070 --> 00:24:01,490 I don't like the way you're acting. I'll bet he isn't even in there. Now, honey. 323 00:24:03,790 --> 00:24:09,210 Uh -huh. 324 00:24:10,250 --> 00:24:11,250 Uh -huh. 325 00:24:11,710 --> 00:24:12,689 He's here. 326 00:24:12,690 --> 00:24:13,790 I mean, he's here. 327 00:24:37,160 --> 00:24:38,260 You have a nice nap. 328 00:25:33,160 --> 00:25:35,360 I Love Lucy is a Desilu production. 329 00:25:35,980 --> 00:25:40,140 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 330 00:25:42,600 --> 00:25:45,000 This is the CBS Television Network. 23819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.