All language subtitles for I Love Lucy s03e14 ricky minds the baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,560 --> 00:00:44,400
Lucy, if you're going to watch
television, go in the living room. If
2
00:00:44,400 --> 00:00:46,060
going to eat your dinner, sit down and
eat it.
3
00:00:47,700 --> 00:00:51,000
If you'd gotten home on time, we could
have finished dinner before this program
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,020
started. Well, I'm sorry, but I have to
earn a living.
5
00:00:57,840 --> 00:01:01,740
Hi, folks. Hi. Hi, kids. Oh, I'm sorry.
I thought you'd be through dinner.
6
00:01:02,300 --> 00:01:03,680
Oh, Ricky had to work late.
7
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
Want some coffee?
8
00:01:05,700 --> 00:01:06,700
Just coffee?
9
00:01:07,000 --> 00:01:08,740
Ethel, you can't be hungry again.
10
00:01:10,570 --> 00:01:14,510
I just want a little sweet taste. I have
some brownies, but I'm afraid they're
11
00:01:14,510 --> 00:01:15,429
pretty stale.
12
00:01:15,430 --> 00:01:17,190
Stale brownies taste better. Okay.
13
00:01:21,610 --> 00:01:28,030
Just coffee will be fine.
14
00:01:29,830 --> 00:01:31,390
All right, we'll have it in the living
room.
15
00:01:31,590 --> 00:01:33,290
Go on, for the rest of the night. Can I
help you?
16
00:01:33,610 --> 00:01:37,090
Yeah, I got me a couple more dennycats
up there. How are you, Rick? How you
17
00:01:37,090 --> 00:01:38,170
been, friend? Fine, thanks.
18
00:01:38,370 --> 00:01:39,029
How are you?
19
00:01:39,030 --> 00:01:40,030
Okay, boy.
20
00:01:40,120 --> 00:01:42,660
Hey, who's going to win that fight
Wednesday night?
21
00:01:43,000 --> 00:01:44,640
I don't know. I haven't decided yet.
22
00:01:45,000 --> 00:01:48,800
Say, how about me getting a couple of
tickets and we're going to see it, huh?
23
00:01:48,920 --> 00:01:50,720
How can you go? Don't you have to work?
24
00:01:51,020 --> 00:01:52,220
Oh, didn't I tell you?
25
00:01:52,600 --> 00:01:54,560
They're painting the club. I got a week
off.
26
00:01:54,820 --> 00:01:55,880
Oh, great.
27
00:01:56,220 --> 00:01:59,560
A whole week off? Well, how come you
didn't tell me before?
28
00:02:00,000 --> 00:02:04,120
Well, I guess I figured that Lucy would
tell Ethel and Ethel would tell you.
29
00:02:04,660 --> 00:02:05,880
Ethel didn't say a word.
30
00:02:06,520 --> 00:02:08,820
I wonder why old Blabbermouth kept it a
secret.
31
00:02:11,400 --> 00:02:12,359
Here's your coffee.
32
00:02:12,360 --> 00:02:13,360
Uh -oh. Good, good.
33
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
There we are.
34
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
There you are, Fred.
35
00:02:18,200 --> 00:02:20,600
Ethel, why didn't you tell me Ricky had
a week off?
36
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
What?
37
00:02:22,320 --> 00:02:24,700
Lucy, why didn't you tell me Ricky had a
week off?
38
00:02:25,240 --> 00:02:27,140
Why didn't you tell me Ricky had a week
off?
39
00:02:35,760 --> 00:02:38,800
They're painting the club so everybody
gets a vacation. They're painting the
40
00:02:38,800 --> 00:02:40,080
club so everybody gets a vacation.
41
00:02:40,480 --> 00:02:42,420
They're painting the club. I heard, I
heard.
42
00:02:45,040 --> 00:02:47,460
Oh, honey, that's sensational. When does
it start?
43
00:02:47,740 --> 00:02:49,720
It's already started. They're beginning
to paint tomorrow.
44
00:02:50,080 --> 00:02:54,100
Oh. Oh, boy, Ricky. What are you going
to do with all that time off? Oh, don't
45
00:02:54,100 --> 00:02:55,019
worry about that.
46
00:02:55,020 --> 00:02:56,120
I should say not.
47
00:02:56,740 --> 00:02:59,280
Fred and I are going to see the fights
Wednesday night.
48
00:02:59,780 --> 00:03:01,800
On Thursday night, I got a poker game.
49
00:03:02,380 --> 00:03:05,740
And some of the boys are lining up a
hunting trip for the rest of the week.
50
00:03:06,060 --> 00:03:07,920
Oh, haven't you forgotten something,
dear?
51
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
No.
52
00:03:09,840 --> 00:03:10,840
Are you sure?
53
00:03:11,320 --> 00:03:12,320
Mm -hmm.
54
00:03:13,420 --> 00:03:17,440
Well, I hate to tell you this, but the
Lucy Ricardo Travel Bureau has made
55
00:03:17,440 --> 00:03:18,580
reservations for you.
56
00:03:20,180 --> 00:03:21,180
Such as what?
57
00:03:21,400 --> 00:03:26,420
I can arrange for you to spend seven
glorious days at 623 East 68th Street.
58
00:03:26,900 --> 00:03:31,520
The cuisine is wonderful, the rates are
reasonable, and we have facilities for
59
00:03:31,520 --> 00:03:35,560
all... the popular sports, such as
vacuuming, washing dishes, hanging
60
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
out to dry.
61
00:03:37,500 --> 00:03:41,080
Now, Lucy... Besides, there's a
gentleman who lives in this neighborhood
62
00:03:41,080 --> 00:03:44,440
just dying to meet you. He's heard a lot
about you, and I think it's high time
63
00:03:44,440 --> 00:03:45,440
you two got together.
64
00:03:45,620 --> 00:03:46,559
Who's that?
65
00:03:46,560 --> 00:03:48,320
His name is Ricky Ricardo Jr.
66
00:03:49,140 --> 00:03:50,440
You mean Little Ricky?
67
00:03:50,680 --> 00:03:52,300
Oh, then you have heard of him.
68
00:03:54,280 --> 00:03:57,840
Now, look, I don't want to start any...
Let's go, Fred. Yeah.
69
00:03:58,460 --> 00:04:01,600
We'll go through the kitchen and pick up
those brownies on the way out. That so?
70
00:04:02,040 --> 00:04:04,540
Well, I'm not going to eat them. I'm
afraid they're going to start throwing
71
00:04:04,540 --> 00:04:07,060
things. If they use those brownies,
they'll kill each other.
72
00:04:08,380 --> 00:04:10,920
Now, just a minute. Nobody has to go
anyplace.
73
00:04:11,380 --> 00:04:13,460
There's not going to be any arguments.
74
00:04:14,120 --> 00:04:15,360
Lucy's absolutely right.
75
00:04:15,580 --> 00:04:16,580
Oh, yeah.
76
00:04:16,740 --> 00:04:17,740
I am.
77
00:04:19,380 --> 00:04:23,560
Yes, you are. I'm going to cancel
everything and stay right here at home
78
00:04:23,560 --> 00:04:25,640
child. It's a boy, you know.
79
00:04:29,680 --> 00:04:32,020
Down, you two. Oh, honey, that's just
great.
80
00:04:32,380 --> 00:04:35,260
I'll go get little Ricky. He should be
through with his book by now. All right.
81
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
Book?
82
00:04:37,340 --> 00:04:40,640
Yeah, he likes to spend about an hour
with a good book before he goes to
83
00:04:41,580 --> 00:04:43,340
Reading it? No, tearing it.
84
00:04:44,840 --> 00:04:46,920
He sometimes heats a page or two.
85
00:04:47,780 --> 00:04:48,960
Oh, you're crazy.
86
00:04:51,080 --> 00:04:56,520
Imagine that, a whole week off with
nothing to do, just hanging around the
87
00:04:56,520 --> 00:04:57,560
house. Yeah.
88
00:04:58,140 --> 00:04:59,620
I ought to take a week off myself
sometime.
89
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
From what?
90
00:05:02,440 --> 00:05:04,800
You've been hanging around the house for
23 years.
91
00:05:05,380 --> 00:05:07,700
I wish you'd take a week off and go
someplace.
92
00:05:11,040 --> 00:05:12,820
Has it only been 23 years?
93
00:05:16,060 --> 00:05:20,500
Say goodnight to Aunt Ethel. Goodnight,
darling. Say goodnight to Uncle Fred.
94
00:05:20,720 --> 00:05:21,539
Goodnight, son.
95
00:05:21,540 --> 00:05:23,180
Say goodnight to... Well...
96
00:05:27,720 --> 00:05:30,880
You know, I heard a lot about you. We're
going to be spending a lot of time
97
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
together from now on.
98
00:05:33,140 --> 00:05:36,700
Well, I'll tuck him in, tell him his
bedtime story. Hey, let me do that.
99
00:05:37,000 --> 00:05:37,599
Do what?
100
00:05:37,600 --> 00:05:39,280
Tuck him in and tell him his bedtime
story.
101
00:05:39,500 --> 00:05:40,279
Come on.
102
00:05:40,280 --> 00:05:41,340
Well, okay.
103
00:05:41,880 --> 00:05:42,960
Give me his bottle here.
104
00:05:43,160 --> 00:05:46,560
Okay. What's your favorite bedtime
story, huh? Little Red Riding Hood.
105
00:05:46,920 --> 00:05:50,040
Little Red Riding Hood. Little Red
Riding... Oh, yeah.
106
00:05:50,840 --> 00:05:54,820
You sure you know it? Of course I know
it. My mother used to tell it to me when
107
00:05:54,820 --> 00:05:55,820
I was a little child.
108
00:05:55,960 --> 00:05:58,940
Oh. We have bedtime stories in Cuba,
too, you know.
109
00:06:00,120 --> 00:06:02,180
You just rest your mind at ease.
110
00:06:02,440 --> 00:06:04,300
Yes, sir. Come on, boy. Come on.
111
00:06:04,940 --> 00:06:07,760
I'll tell you your favorite bedtime
story.
112
00:06:08,700 --> 00:06:09,780
Caperucita Roja.
113
00:06:11,760 --> 00:06:14,700
Oh, isn't it wonderful seeing them
together?
114
00:06:15,140 --> 00:06:16,140
Gee, you know what?
115
00:06:17,820 --> 00:06:19,500
Capuracita Roja. What's that?
116
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
I don't know.
117
00:06:21,760 --> 00:06:23,660
Maybe it's Little Red Riding Hood in
Spanish.
118
00:06:24,180 --> 00:06:27,560
Oh! Oh, this I got to see. Can we come
along? Sure. Come on. Hurry up.
119
00:06:30,860 --> 00:06:34,580
Oh, he's pushing the door for Papa and
everything. Boy, you're a big, strong
120
00:06:34,580 --> 00:06:36,060
boy. Come on now.
121
00:06:36,300 --> 00:06:37,300
Come on.
122
00:06:38,340 --> 00:06:39,800
Now you'll be a good boy.
123
00:06:41,400 --> 00:06:43,900
Here we go.
124
00:06:44,800 --> 00:06:46,400
Okay. Look at this.
125
00:06:47,380 --> 00:06:48,380
Come on.
126
00:06:56,940 --> 00:07:01,320
Okay, I'm going to tell you your
favorite bedtime story, Caperucita Roja.
127
00:07:01,680 --> 00:07:07,600
Now, once upon a time, había una
muchachita muy bonita que le decían
128
00:07:07,600 --> 00:07:10,840
Roja, porque siempre tenía un red
bonnet.
129
00:07:13,460 --> 00:07:19,840
Una mañana, su mamá le dio un básquet, y
en el básquet puso frijoles,
130
00:07:19,840 --> 00:07:23,700
tortillas, y también le puso ahí vino.
131
00:07:24,080 --> 00:07:26,440
Y le dijo, Caperucita Roja.
132
00:07:26,830 --> 00:07:33,050
Lleva este básquet a tu gran mamá que
está en su casa. Y tu gran mamá está
133
00:07:33,050 --> 00:07:34,050
feeling lousy.
134
00:07:36,550 --> 00:07:41,770
Caperucita Roja cogió el básquet y dice,
All right, mamá. Adiós, mamá. Y se fue.
135
00:07:42,670 --> 00:07:48,850
Y entonces
136
00:07:48,850 --> 00:07:51,770
miró y allí estaba el lobo.
137
00:07:57,450 --> 00:08:01,010
Y el lobo dijo, buenos días, caperucita
roja.
138
00:08:01,490 --> 00:08:05,970
Y el caperucita dijo, buenos días, señor
lobo. Y el lobo dijo, ¿qué tienes ahí
139
00:08:05,970 --> 00:08:06,829
en el basque?
140
00:08:06,830 --> 00:08:10,510
Y el caperucita dijo, aquí en el basque
tengo frijoles, tortillas y vino.
141
00:08:11,670 --> 00:08:14,650
Que se lo voy a llevar a gran mamá que
está feeling lousy.
142
00:08:18,090 --> 00:08:19,890
Y el lobo dijo, muy bien.
143
00:08:21,150 --> 00:08:24,330
¿Por qué no vas por el jardín and pick
some flowers?
144
00:08:25,000 --> 00:08:28,940
Y Caperucita dijo, all right, muy bien.
Y después por el jardín to pick the
145
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
flowers.
146
00:08:30,180 --> 00:08:37,179
Y entonces el
147
00:08:37,179 --> 00:08:41,059
lobo dijo, ajá, gran mamá en la casa.
Boom, boom, boom.
148
00:08:45,080 --> 00:08:51,520
Y gran mamá dice, hello, ¿quién está
ahí? Y el lobo dijo, Caperucita
149
00:08:51,520 --> 00:08:55,410
Roja. Y gran mamá dice, venga, entra,
entra.
150
00:08:55,710 --> 00:08:57,730
Y el lobo abrió la puerta y entró.
151
00:08:58,170 --> 00:08:59,970
Y estaba la gran mamá en la cama.
152
00:09:02,830 --> 00:09:08,290
Not bad.
153
00:09:13,290 --> 00:09:18,210
Y entonces se metió en la cama y cogió
el blanket y se cubrió.
154
00:09:18,680 --> 00:09:22,400
¿Sí? Y Caperucita estaba por allá, por
el bosque, picando de flowers. And the
155
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
lion!
156
00:09:24,180 --> 00:09:25,180
And the lion!
157
00:09:25,380 --> 00:09:25,919
And the lion!
158
00:09:25,920 --> 00:09:26,719
And the lion!
159
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
And the lion! And the lion!
160
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
And the lion!
161
00:09:29,660 --> 00:09:30,660
And the lion!
162
00:09:47,550 --> 00:09:49,170
What big ojos tú tienes.
163
00:09:49,450 --> 00:09:53,490
Y el lobo dijo, sí, para verte mejor, my
dear.
164
00:09:54,130 --> 00:09:59,290
Y Caperucita dijo, gran mamá, qué boca
tan grande tú tienes.
165
00:09:59,590 --> 00:10:01,290
Y el lobo dijo, tweet, tweet.
166
00:10:02,950 --> 00:10:09,810
Y entonces vino ya el
167
00:10:09,810 --> 00:10:12,770
hunter. Y el hunter hizo, pum, pum, pum.
168
00:10:13,230 --> 00:10:14,850
Y el lobo se cayó a muerte.
169
00:10:43,830 --> 00:10:45,010
Good night, old man.
170
00:10:45,890 --> 00:10:46,890
Good night.
171
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Wasn't that cute?
172
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
El Lobo.
173
00:11:05,900 --> 00:11:06,900
Well,
174
00:11:18,240 --> 00:11:19,240
how'd it go, dear?
175
00:11:19,460 --> 00:11:20,620
Oh, fine. Real good.
176
00:11:20,920 --> 00:11:23,040
Isn't it fun telling him a bedtime
story?
177
00:11:23,360 --> 00:11:24,299
Oh, yeah.
178
00:11:24,300 --> 00:11:26,680
Did you see the expression on his face
when I did El Lobo?
179
00:11:27,150 --> 00:11:32,270
Yeah, wasn't that the... What do you
mean, did I see the... Did you know we
180
00:11:32,270 --> 00:11:33,270
out there?
181
00:11:34,450 --> 00:11:37,650
Well, I didn't know it all the time. At
first, I thought it was mice.
182
00:11:37,910 --> 00:11:39,870
But I never heard a mice giggle before.
183
00:11:42,010 --> 00:11:43,770
I didn't know you were there till the
very end.
184
00:11:44,070 --> 00:11:46,190
Jeez, wonderful taking care of the baby.
185
00:11:46,690 --> 00:11:48,970
Why don't you let me take complete
charge while I'm home?
186
00:11:49,590 --> 00:11:50,930
You mean everything?
187
00:11:51,550 --> 00:11:52,870
Yeah, all day, everything.
188
00:11:53,210 --> 00:11:54,730
That means getting up at six o 'clock.
189
00:11:55,310 --> 00:11:56,530
So, that's not so tough.
190
00:11:56,940 --> 00:12:00,380
Well, I don't know if you know this
working nights are and all, but there's
191
00:12:00,380 --> 00:12:01,420
o 'clock in the morning, too.
192
00:12:01,820 --> 00:12:03,400
I know, I know.
193
00:12:03,780 --> 00:12:06,580
Now, look, starting tomorrow morning,
you don't have to worry about anything.
194
00:12:07,020 --> 00:12:11,140
I'll get up and take care of the baby,
and you can stay in bed and sleep as
195
00:12:11,140 --> 00:12:12,140
as you want.
196
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Are you ready for your breakfast?
197
00:14:06,380 --> 00:14:08,840
With green onions, green peppers, and
mushrooms.
198
00:14:20,120 --> 00:14:21,580
Spanish omelet?
199
00:14:24,680 --> 00:14:30,600
Come on, you've got to eat all of your
oatmeal.
200
00:14:30,920 --> 00:14:35,240
All your oatmeal. Come on. Come on. Then
you grow big and strong and you can
201
00:14:35,240 --> 00:14:36,940
have a Spanish omelet like your old man.
202
00:14:37,180 --> 00:14:38,180
Come on.
203
00:15:11,150 --> 00:15:17,470
Listen, we better put a napkin on you
because if you get... Don't get any
204
00:15:17,470 --> 00:15:18,470
like that.
205
00:15:21,350 --> 00:15:22,350
Mommy get mad.
206
00:15:28,070 --> 00:15:29,070
Don't you want any more?
207
00:15:29,310 --> 00:15:30,950
Okay, you had enough. Come on.
208
00:15:31,170 --> 00:15:32,470
We go get dressed for the day.
209
00:15:33,010 --> 00:15:36,410
We're going to go out and play football
and we're going to box and we're going
210
00:15:36,410 --> 00:15:37,610
to have a wonderful time. Come on.
211
00:15:40,810 --> 00:15:41,810
Yes, sir.
212
00:15:47,030 --> 00:15:48,030
Shh.
213
00:15:52,110 --> 00:15:56,010
We don't want to wake Mommy up. This is
the first good Red's Cheese Hut in a
214
00:15:56,010 --> 00:15:57,010
long time.
215
00:16:12,040 --> 00:16:15,740
and back and forth, I'm getting a crick
in my neck. I'm sorry. I guess I'm a
216
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
little nervous.
217
00:16:17,180 --> 00:16:20,260
After all, this is the first time
Ricky's had to take care of the baby all
218
00:16:20,260 --> 00:16:21,239
all by himself.
219
00:16:21,240 --> 00:16:22,420
Now listen, Lucy.
220
00:16:22,700 --> 00:16:23,259
What's that?
221
00:16:23,260 --> 00:16:24,400
What's what? I heard a cry.
222
00:16:24,620 --> 00:16:27,840
Oh, wait a minute. That was Mrs.
Trumbull's cat. Are you sure?
223
00:16:28,360 --> 00:16:31,500
I am, unless little Ricky's sitting on
the windowsill going meow.
224
00:16:32,720 --> 00:16:34,400
Come on, sit down. Relax.
225
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
All right.
226
00:16:53,930 --> 00:16:54,769
I'm shopping.
227
00:16:54,770 --> 00:16:58,170
Oh, yeah. I guess it would be better if
I got away from here. Sure. This is your
228
00:16:58,170 --> 00:16:59,310
big day off, remember?
229
00:16:59,730 --> 00:17:00,730
Oh, yeah.
230
00:17:01,050 --> 00:17:03,510
I'm just being silly. I'll go get my
things.
231
00:17:07,450 --> 00:17:08,450
Hi.
232
00:17:12,609 --> 00:17:15,050
Hi. Hi. How are you doing?
233
00:17:15,349 --> 00:17:16,349
Just fine.
234
00:17:17,450 --> 00:17:19,329
Ethel and I thought we'd go shopping.
235
00:17:19,569 --> 00:17:20,569
Good, honey. Go ahead.
236
00:17:23,819 --> 00:17:26,480
horseback riding business, you know?
Yeah, what a jockey he'd make.
237
00:17:28,220 --> 00:17:30,240
Who do you like in the fifth at Santa
Anita?
238
00:17:32,480 --> 00:17:35,760
If you'd rather I didn't go shopping, I
don't have to go.
239
00:17:59,440 --> 00:18:02,040
Oh, I can fix it. No, no, no, no, Fred.
Wait a minute. I'll do it. I'll do it.
240
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
Let me do it. Will you hold it?
241
00:18:03,300 --> 00:18:06,360
No, hold it. Wait a minute. This is a
very funny thing here. You've got to
242
00:18:06,360 --> 00:18:07,059
how to do it.
243
00:18:07,060 --> 00:18:08,320
Coming in now. It is?
244
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
Yeah, that's the game.
245
00:18:10,260 --> 00:18:11,019
There you are.
246
00:18:11,020 --> 00:18:12,520
Well, get over there and sit down. Let's
watch it.
247
00:18:14,220 --> 00:18:15,560
This is a big game. Yeah.
248
00:18:15,800 --> 00:18:17,700
Oh, kickoff. Wow, wow, wow.
249
00:18:17,920 --> 00:18:18,920
What's he doing?
250
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Well, I'm ready.
251
00:18:23,360 --> 00:18:24,700
I'm sorry I took so long.
252
00:18:25,040 --> 00:18:29,780
I wasn't going to... Lucy, you're going
to look like that all... Probably.
253
00:18:31,160 --> 00:18:35,060
Now, listen, honey, you've got to get
used to being separated from your son.
254
00:18:35,180 --> 00:18:36,460
That's part of being a mother.
255
00:18:37,560 --> 00:18:38,760
I don't see why.
256
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
Why?
257
00:18:41,360 --> 00:18:42,500
It just is.
258
00:18:43,320 --> 00:18:47,220
First, he'll go to school, and then
he'll go away to college, and then he'll
259
00:18:47,220 --> 00:18:48,540
married and leave home altogether.
260
00:18:49,100 --> 00:18:50,100
Oh!
261
00:18:51,820 --> 00:18:54,440
Oh, don't cry. He'll come home for
Thanksgiving and Christmas.
262
00:18:55,580 --> 00:18:57,580
That is, if his mother -in -law doesn't
mind.
263
00:19:01,100 --> 00:19:02,580
You'll feel better when we get in the
stores.
264
00:19:03,740 --> 00:19:05,640
Well, maybe you're right.
265
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
Oh!
266
00:19:11,140 --> 00:19:12,140
Ricky!
267
00:19:12,420 --> 00:19:14,080
What was he doing out in the hall?
268
00:19:14,300 --> 00:19:15,780
That's what I'd like to know.
269
00:19:16,400 --> 00:19:17,800
Honey, are you all right?
270
00:19:18,260 --> 00:19:19,260
Lucy! Honey, what?
271
00:19:19,520 --> 00:19:23,620
Your door's open. He must have crawled
out and they didn't even miss him. Oh,
272
00:19:23,620 --> 00:19:27,840
no. Oh, no, honey, sneak down and close
that door. Okay. I've got an idea.
273
00:19:42,370 --> 00:19:44,190
Listen, listen, you take care of the
baby.
274
00:19:44,630 --> 00:19:47,990
I'm going to give a certain absent
-minded Cuban a lesson he'll never
275
00:19:48,170 --> 00:19:49,350
Okay, come on.
276
00:19:49,610 --> 00:19:51,470
It's all right. Come on, sweetie.
277
00:19:52,010 --> 00:19:53,010
Here you are.
278
00:19:55,730 --> 00:19:57,350
Turn it down a little bit, will you,
friend? Yeah.
279
00:19:59,330 --> 00:20:01,170
Hello? Oh, hello, dear.
280
00:20:02,250 --> 00:20:05,870
Oh, I... Ethel and I were just getting
ready to leave, and I thought I'd check
281
00:20:05,870 --> 00:20:07,070
and see how little Ricky was.
282
00:20:34,620 --> 00:20:35,720
He's not in there, Rick.
283
00:20:37,220 --> 00:20:39,100
Honey, little business Rick right now.
284
00:20:39,680 --> 00:20:40,659
What's that?
285
00:20:40,660 --> 00:20:42,460
Little Rick is busy right now.
286
00:20:43,260 --> 00:20:44,420
Busy? Doing what?
287
00:20:45,020 --> 00:20:47,940
He's watching the football game with his
Uncle Fred.
288
00:20:48,160 --> 00:20:50,480
Oh. Yeah, I'll have him call you right
after the game.
289
00:20:53,880 --> 00:20:55,920
Gee, I didn't want to upset Lucy.
290
00:21:06,000 --> 00:21:06,999
Hide and seek. That's it.
291
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Mr. Rickey!
292
00:21:08,120 --> 00:21:09,180
Mr. Rickey!
293
00:21:09,920 --> 00:21:10,920
Mr. Rickey!
294
00:21:11,420 --> 00:21:12,420
Mr. Rickey!
295
00:21:12,740 --> 00:21:14,880
Mr. Rickey! Mr. Rickey!
296
00:21:15,760 --> 00:21:17,140
Olly olly, I'll send free!
297
00:21:18,760 --> 00:21:20,220
Mr. Rickey!
298
00:21:20,600 --> 00:21:21,600
Mr.
299
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Rickey!
300
00:21:24,820 --> 00:21:28,920
I read he must have gotten out in the
hallway someplace. I'll go get him. I'll
301
00:21:28,920 --> 00:21:29,779
call the police.
302
00:21:29,780 --> 00:21:30,860
Call the police? What for?
303
00:21:31,340 --> 00:21:34,840
Well, every time a kid wanders away, you
go down and look in the police station.
304
00:21:35,150 --> 00:21:36,910
and you find him there eating an ice
cream cone.
305
00:21:37,310 --> 00:21:38,310
Okay, call the police.
306
00:21:40,230 --> 00:21:41,230
Hello?
307
00:21:42,330 --> 00:21:43,330
Hello?
308
00:21:47,090 --> 00:21:48,550
I forgot my gloves.
309
00:21:48,890 --> 00:21:49,890
Oh.
310
00:21:50,370 --> 00:21:51,370
Where's little Ricky?
311
00:21:52,190 --> 00:21:53,250
He's taking a nap.
312
00:21:53,510 --> 00:21:57,590
Oh, another nap? He already had one. I
know, yeah, but his little eyes got very
313
00:21:57,590 --> 00:22:01,350
tired watching television, and he wants
to take another nap. Oh, well, maybe I
314
00:22:01,350 --> 00:22:02,650
better take a look at him. No!
315
00:22:06,760 --> 00:22:08,580
You see, his team lost, and he's pretty
upset.
316
00:22:09,380 --> 00:22:11,220
His team lost. He's very upset.
317
00:22:11,720 --> 00:22:17,400
You run along, dear. No, no. I think
I'll wait and see him when he wakes up.
318
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
miss him, darling.
319
00:22:19,440 --> 00:22:23,440
I'd better go look at the furnace.
320
00:23:55,630 --> 00:23:56,429
see my baby.
321
00:23:56,430 --> 00:23:57,430
Now, Lucy, wait a minute.
322
00:23:58,070 --> 00:24:01,490
I don't like the way you're acting. I'll
bet he isn't even in there. Now, honey.
323
00:24:03,790 --> 00:24:09,210
Uh -huh.
324
00:24:10,250 --> 00:24:11,250
Uh -huh.
325
00:24:11,710 --> 00:24:12,689
He's here.
326
00:24:12,690 --> 00:24:13,790
I mean, he's here.
327
00:24:37,160 --> 00:24:38,260
You have a nice nap.
328
00:25:33,160 --> 00:25:35,360
I Love Lucy is a Desilu production.
329
00:25:35,980 --> 00:25:40,140
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
330
00:25:42,600 --> 00:25:45,000
This is the CBS Television Network.
23819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.