All language subtitles for I Love Lucy s03e11 lucy has her eyes examined
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,180 --> 00:01:16,180
Hold it, hold it, hold it.
2
00:01:16,580 --> 00:01:19,380
Listen, I don't know. I think there's
something in there that doesn't sound
3
00:01:19,380 --> 00:01:21,460
right. Will you play it alone, Alberto?
4
00:01:31,220 --> 00:01:32,220
Okay.
5
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Sounds all right now.
6
00:01:34,620 --> 00:01:35,620
I guess it's me.
7
00:01:37,080 --> 00:01:38,440
We'll take it over in a couple of
minutes.
8
00:01:43,500 --> 00:01:44,940
Hello? Hi, dear.
9
00:01:45,240 --> 00:01:48,040
Hi. How are you, dear? Do you still have
your headache?
10
00:01:48,420 --> 00:01:50,340
Yeah, I still have it. Oh.
11
00:01:50,640 --> 00:01:52,300
I wish I knew what was causing it.
12
00:01:52,680 --> 00:01:54,340
Oh, haven't you got any idea?
13
00:01:54,640 --> 00:01:56,500
Could it be something down there at the
club?
14
00:01:56,980 --> 00:01:57,980
No.
15
00:01:58,440 --> 00:02:00,380
No, everything is real peaceful down
here.
16
00:02:01,960 --> 00:02:04,240
Oh, well, you know what I think. I think
it's your eyes.
17
00:02:04,600 --> 00:02:08,680
Ah. Don't ah me now, Ricky. You promised
me you'll go and have your eyes
18
00:02:08,680 --> 00:02:13,610
examined. Oh, honey, I got a lot of work
to do. Now, Ricky, you promised me. All
19
00:02:13,610 --> 00:02:14,610
right, all right.
20
00:02:14,770 --> 00:02:15,770
All right, dear.
21
00:02:15,970 --> 00:02:17,050
Bye -bye. Goodbye.
22
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Ricky!
23
00:02:22,050 --> 00:02:23,050
Bill Parker!
24
00:02:23,630 --> 00:02:28,690
How are you, Ricky? Good to see you.
Glad to see you. I read in Variety that
25
00:02:28,690 --> 00:02:29,469
were in town.
26
00:02:29,470 --> 00:02:32,590
You're going to produce a Broadway show,
eh? Yes, till the pictures make up
27
00:02:32,590 --> 00:02:34,730
their mind, I'm going back to the
theater. Well, good.
28
00:02:35,150 --> 00:02:38,050
Say, are you going to let me try for the
lead?
29
00:02:38,470 --> 00:02:41,310
Well, I would, Ricky, but you're not
exactly the type for an English
30
00:02:41,930 --> 00:02:43,050
Oh, you mean my accent?
31
00:02:43,450 --> 00:02:45,370
Yeah. Oh, that's a phony.
32
00:02:46,590 --> 00:02:51,190
Yeah. You know, people think that I
really talk this way, but I don't.
33
00:02:52,830 --> 00:02:54,190
You don't, huh? No.
34
00:02:54,750 --> 00:02:56,390
Well, I'll keep you in mind. Okay.
35
00:02:56,630 --> 00:02:58,490
Say, I have a little problem.
36
00:02:58,750 --> 00:03:02,530
The theater that I've been using for my
auditions has been taken over by a TV
37
00:03:02,530 --> 00:03:06,120
show. You suppose I could use your club
for just a couple of days?
38
00:03:06,340 --> 00:03:08,540
Why, sure, Bill. Anything you want at
all.
39
00:03:08,900 --> 00:03:11,000
Hey, how about having dinner with us
tonight? Wonderful.
40
00:03:11,260 --> 00:03:12,260
I'd like to meet your wife.
41
00:03:12,400 --> 00:03:14,180
That's right. You haven't met Lucy, have
you? Not yet.
42
00:03:14,520 --> 00:03:15,540
Okay, I'll call her.
43
00:03:16,360 --> 00:03:19,040
You know, it would be a real pleasure to
spend an evening with some folks who
44
00:03:19,040 --> 00:03:20,560
aren't trying to audition for my show.
45
00:03:20,980 --> 00:03:21,980
Uh -oh.
46
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
What's the matter?
47
00:03:24,880 --> 00:03:30,500
Look, if you want to spend a real
pleasant evening, I'd better introduce
48
00:03:30,500 --> 00:03:35,240
Bill Parker, an old friend of mine, And
not mention anything about your
49
00:03:35,240 --> 00:03:36,380
connections with show business.
50
00:03:36,800 --> 00:03:37,900
Has your wife got aspirations?
51
00:03:38,760 --> 00:03:40,420
No, no. She's feeling all right.
52
00:03:42,880 --> 00:03:45,040
Just to see if she wants to get in show
business.
53
00:03:45,400 --> 00:03:46,319
I see.
54
00:03:46,320 --> 00:03:48,960
Well, I'll call her and tell her that
you're just an old friend of mine.
55
00:03:49,180 --> 00:03:51,720
We won't say what kind of business
you're in. Okay, Ricky.
56
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
Lucy,
57
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
have you seen Fred?
58
00:03:58,580 --> 00:04:01,600
No, honey, I haven't. Listen, I want to
ask you something. Lucy, have you seen
59
00:04:01,600 --> 00:04:02,740
Ethel? Oh, there she is.
60
00:04:05,610 --> 00:04:06,609
Where have you been?
61
00:04:06,610 --> 00:04:08,250
I've been looking for you. Where have
you been?
62
00:04:08,570 --> 00:04:10,370
I've been looking for you. Where have
you been?
63
00:04:10,850 --> 00:04:13,890
I've been looking for... Oh, now, wait a
minute. You found each other. Now, go
64
00:04:13,890 --> 00:04:14,890
on from there.
65
00:04:15,290 --> 00:04:16,229
What do you want?
66
00:04:16,230 --> 00:04:19,610
I wanted to tell you to be sure and
sandpaper that new banister you put in
67
00:04:19,610 --> 00:04:23,370
before some idiot runs his hand down it
and picks up a splinter. What do you
68
00:04:23,370 --> 00:04:26,050
want? I was wondering if you'd help me
get this splinter out of my hand.
69
00:04:28,570 --> 00:04:29,610
Oh, fine.
70
00:04:29,890 --> 00:04:30,890
Come on.
71
00:04:31,190 --> 00:04:34,230
Hey, Ethel, wait a minute. I want to
know if I can borrow your big roaster.
72
00:04:34,540 --> 00:04:37,560
Sure, are you having company? Well,
Ricky said he was bringing home an old
73
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
a Bill Parker.
74
00:04:39,280 --> 00:04:40,900
I wonder if that could be William
Parker.
75
00:04:41,220 --> 00:04:42,980
You mean the William Parker?
76
00:04:43,880 --> 00:04:46,480
Well, he said his name was Bill. Who's
William Parker?
77
00:04:47,040 --> 00:04:48,380
Who's William Parker?
78
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
Where's your variety?
79
00:04:49,900 --> 00:04:52,780
Yeah, where's the variety? Right there.
Oh, well, there was something about him
80
00:04:52,780 --> 00:04:55,780
right there today, wasn't there? Yes,
there it is, there it is.
81
00:04:57,080 --> 00:04:58,180
Who's William Parker?
82
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
Read this.
83
00:05:13,740 --> 00:05:16,180
The headline is a little confusing, but
read the article.
84
00:05:16,800 --> 00:05:19,320
William Parker, that much I understand.
85
00:05:19,540 --> 00:05:22,880
William Parker, formerly legit...
86
00:05:46,190 --> 00:05:47,190
That's for sure.
87
00:05:47,350 --> 00:05:53,850
Parker preps prod for pit preen. That
means Parker prepares production for
88
00:05:53,850 --> 00:05:54,910
Pittsburgh premiere.
89
00:05:55,310 --> 00:05:56,310
No kidding.
90
00:05:56,410 --> 00:05:59,910
Uh -huh. And the rest of it means that
he's a big shot from pictures who is
91
00:05:59,910 --> 00:06:02,130
auditioning for a musical that he's
going to produce.
92
00:06:02,630 --> 00:06:08,030
And he's coming here to dinner. Well,
gather round, friends. We have plans to
93
00:06:08,030 --> 00:06:09,030
make.
94
00:06:11,470 --> 00:06:14,510
Well, I'm ready. What time is it, dear?
It's a quarter to.
95
00:06:15,020 --> 00:06:17,100
Well, they ought to be here any minute.
Now, remember, we're going to make it
96
00:06:17,100 --> 00:06:19,020
seem real casual and natural.
97
00:06:19,240 --> 00:06:20,820
Are you sure you can get rid of Ricky?
98
00:06:21,100 --> 00:06:22,600
You just leave that to me, girl.
99
00:06:23,140 --> 00:06:24,140
Here we are, Bill.
100
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
Hi, everybody.
101
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
Hi, dear.
102
00:06:26,980 --> 00:06:29,820
Bill, I want you to meet my wife, Lucy.
How do you do, Mr. Parker? Bill Parker.
103
00:06:30,060 --> 00:06:33,080
Very nice to know you. This is Mr. and
Mrs. Mertz. Bill Parker.
104
00:06:33,380 --> 00:06:36,220
Nice to meet you. Nice to see you. I
asked Fred Ness if it was safe for
105
00:06:36,300 --> 00:06:37,940
dear. Oh, that's good. Fine.
106
00:06:38,520 --> 00:06:41,200
Sit down, Bill. Make yourself at home.
Sit right here, Mr. Parker.
107
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
Thank you.
108
00:06:42,740 --> 00:06:44,260
What did the eye doctor say, dear?
109
00:06:44,660 --> 00:06:45,760
Oh, I forgot.
110
00:06:46,020 --> 00:06:48,480
Oh, now you didn't. Will you promise me
you go tomorrow?
111
00:06:48,820 --> 00:06:51,080
Okay, dear, I will. He's been having
splitting headaches.
112
00:06:51,420 --> 00:06:54,420
Listen, dear, would you do me a great
big favor and run down to the corner
113
00:06:54,420 --> 00:06:55,720
drugstore and get me some ice cream?
114
00:06:56,020 --> 00:06:59,180
Oh, we don't have to have ice cream. Oh,
please, now, dear, I didn't have time
115
00:06:59,180 --> 00:07:00,520
to make any dessert, Mr. Parker.
116
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
Please, dear.
117
00:07:02,500 --> 00:07:03,379
All right.
118
00:07:03,380 --> 00:07:04,960
He'll be right back.
119
00:07:05,280 --> 00:07:08,400
Listen, dear, get me a quart of vanilla
and have them pack it in that special
120
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
packing. Vanilla?
121
00:07:09,460 --> 00:07:11,220
Yes, honey, in that special packing.
122
00:07:19,660 --> 00:07:21,100
Everything about it is appealing.
123
00:07:22,220 --> 00:07:24,220
Everything that traffic will allow.
124
00:07:25,300 --> 00:07:30,700
Nowhere can you get that happy feeling.
When you are feeling that extra bow.
125
00:07:31,580 --> 00:07:34,640
There's no people like show people.
126
00:07:34,940 --> 00:07:37,260
They smile when they are low.
127
00:07:38,300 --> 00:07:41,180
Even with a turkey that you know will
fall.
128
00:07:41,720 --> 00:07:44,520
You may get stranded out in the cold.
129
00:07:44,860 --> 00:07:46,640
But you wouldn't change it for a...
130
00:08:02,190 --> 00:08:03,390
I think the traffic will allow.
131
00:08:04,750 --> 00:08:10,110
Nowhere can you get that happy feeling
when you are stealing that extra bow.
132
00:08:11,090 --> 00:08:13,330
There's no people like you.
133
00:08:15,710 --> 00:08:22,430
How'd you get back so quickly,
134
00:08:22,610 --> 00:08:26,090
dear? Mrs. Benson gave me some ice cream
for her free soup. Oh.
135
00:08:26,870 --> 00:08:28,050
I'm sorry, Bill.
136
00:08:28,330 --> 00:08:29,330
That's all right, Ricky.
137
00:08:29,450 --> 00:08:30,930
How did you find out who I was?
138
00:08:35,720 --> 00:08:37,240
prepping for your pit preen.
139
00:08:38,840 --> 00:08:40,659
Looks like variety double -crossed me.
140
00:08:40,880 --> 00:08:42,320
Are you mad, sir? No.
141
00:08:42,620 --> 00:08:45,600
Oh, well, that's good because we haven't
finished yet. You sit down now, Ricky,
142
00:08:45,660 --> 00:08:48,340
and you can see the last of our act.
143
00:08:48,600 --> 00:08:50,380
I've seen the last of your act.
144
00:08:50,860 --> 00:08:52,920
Oh, now, honey, that isn't fair.
145
00:08:53,380 --> 00:08:57,860
Well, I suppose that you call it fair to
send me out on a wild duck chase for
146
00:08:57,860 --> 00:09:01,540
some ice cream that you don't need just
so you can audition behind my back. Is
147
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
that what you call fair?
148
00:09:03,420 --> 00:09:04,420
Goose.
149
00:09:07,880 --> 00:09:10,760
I don't care what kind of a chase you
call it. You know what I'm talking
150
00:09:11,600 --> 00:09:12,920
Look, kids, I got an idea.
151
00:09:13,360 --> 00:09:14,460
I'll make a deal with you.
152
00:09:14,700 --> 00:09:18,180
If it's all right with Ricky, let me
forget business for tonight, huh? And
153
00:09:18,180 --> 00:09:22,100
tomorrow? Tomorrow you can all come down
and audition for me. How's that? Oh,
154
00:09:22,320 --> 00:09:24,520
Ricky didn't hear what he said, huh?
Huh, Ricky, huh?
155
00:09:24,820 --> 00:09:28,280
Okay, I guess it's Bill's business if he
wants to waste his time on you. Oh,
156
00:09:28,280 --> 00:09:29,199
that's great.
157
00:09:29,200 --> 00:09:32,860
Mr. Parker, what kind of a show are you
doing? Well, it's a college musical.
158
00:09:32,900 --> 00:09:34,460
It's called The Professor and the Co
-Ed.
159
00:09:34,810 --> 00:09:37,290
Say, you folks would be wonderful for
the alumni scene.
160
00:09:37,510 --> 00:09:38,509
Oh, thank you.
161
00:09:38,510 --> 00:09:40,510
What can I do? Can you dance?
162
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
Can I dance?
163
00:09:41,990 --> 00:09:44,150
Can you jitterbug? Can I jitterbug?
164
00:09:44,470 --> 00:09:47,210
Can you put dinner on the table? Can I
put dinner on... Oh, yeah.
165
00:09:55,770 --> 00:09:56,810
Lucy. Yeah?
166
00:09:57,070 --> 00:10:00,370
Have you still got that hat you wore
when you did the Charleston down at the
167
00:10:00,370 --> 00:10:02,470
club? Yeah, you want it? Yeah.
168
00:10:02,910 --> 00:10:04,110
We're going to do the bar...
169
00:10:04,550 --> 00:10:05,550
Oh,
170
00:10:09,910 --> 00:10:13,470
that sounds wonderful. Gee, I hope my
jitterbug number comes off all right.
171
00:10:13,730 --> 00:10:15,430
Do you know how to jitterbug?
172
00:10:15,710 --> 00:10:17,410
Well, I will as soon as my teacher gets
here.
173
00:10:17,890 --> 00:10:20,290
You can't learn jitterbugging from a
teacher.
174
00:10:20,550 --> 00:10:23,270
It's something you pick up in school,
like measles.
175
00:10:23,950 --> 00:10:27,930
Well, all I know is Ricky's agent said
he was sending somebody down here that
176
00:10:27,930 --> 00:10:29,270
could teach me how to jitterbug.
177
00:10:29,930 --> 00:10:32,210
Oh, I know. I think that thing is in
here.
178
00:10:33,040 --> 00:10:34,040
Yeah, here it is.
179
00:10:42,000 --> 00:10:43,200
Ain't I the cat's pajamas?
180
00:10:43,620 --> 00:10:45,140
Oh, you're the snake's hip.
181
00:10:45,660 --> 00:10:48,220
Let me see how I look in it. Be my
guest.
182
00:10:50,240 --> 00:10:54,060
That's a real razzmatazz, isn't it? Oh,
I feel just like a flapper again.
183
00:10:54,720 --> 00:10:56,380
Well, call me a taxi.
184
00:10:58,180 --> 00:11:01,180
Oh, that must be my teacher. Will you
open the door for him? Yeah.
185
00:11:10,540 --> 00:11:11,540
I'm Mrs. Ricardo.
186
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
Crazy, baby.
187
00:11:17,020 --> 00:11:21,600
Pardon? I'm Arthur King Cat Walsh. Oh,
how do you do? This is my friend Mrs.
188
00:11:21,780 --> 00:11:23,800
Mertz. This is King Cat Walsh. How do
you do?
189
00:11:54,439 --> 00:11:57,320
Take the crazy dancing back.
190
00:11:58,920 --> 00:12:04,020
What? Fred, this is King Cat Walsh, my
dancing instructor. This is Fred Mertz,
191
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
King Cat.
192
00:12:05,340 --> 00:12:06,400
How are you?
193
00:12:22,570 --> 00:12:24,570
Let's us cats creep on out of here.
194
00:12:25,950 --> 00:12:29,930
You don't think you're going to wear
that big, heavy old coat doing the
195
00:12:29,930 --> 00:12:30,930
drag, do you?
196
00:12:31,110 --> 00:12:32,770
That coat's a death.
197
00:12:33,350 --> 00:12:37,670
Yeah. Well, I have a record here. I hope
it's all right.
198
00:12:39,190 --> 00:12:40,190
Let's see now.
199
00:15:00,140 --> 00:15:00,799
Let me see.
200
00:15:00,800 --> 00:15:01,880
Pretty good. Pretty good.
201
00:15:02,080 --> 00:15:05,000
Pretty good. Say, Dad, this cat's real
nervous.
202
00:15:05,280 --> 00:15:07,360
Oh, man, you're the craziest.
203
00:15:07,740 --> 00:15:10,420
And you're a gasser. You're the mostest.
204
00:15:10,960 --> 00:15:13,040
And people say I'm hard to understand.
205
00:15:14,600 --> 00:15:18,400
Mr. Parker, can we be in your show? Can
we? Can we? And what about us? Yeah, can
206
00:15:18,400 --> 00:15:20,760
you use our act? Give us a message, man.
Yeah.
207
00:15:20,960 --> 00:15:21,960
I don't know.
208
00:15:22,780 --> 00:15:25,520
Ricky, is there any way I can arrange to
see them work in front of an audience?
209
00:15:25,700 --> 00:15:26,720
Nope. Oh, Rick.
210
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
We work right here tonight.
211
00:15:28,580 --> 00:15:29,559
No, sir.
212
00:15:29,560 --> 00:15:33,420
Fess up, Daddy -O. Give us a real
reason. Yeah. Come on. What's the harm?
213
00:15:33,620 --> 00:15:34,519
Come on.
214
00:15:34,520 --> 00:15:37,580
You heard what the man said. He said we
could dance up a storm. He thinks we're
215
00:15:37,580 --> 00:15:38,580
real wiggy, man.
216
00:15:38,820 --> 00:15:43,380
Yeah. Now, look. Wait a minute. First
place, I'm not running an amateur night
217
00:15:43,380 --> 00:15:46,660
here. And in the second place, you're
starting to give me a headache again, so
218
00:15:46,660 --> 00:15:50,380
please leave me alone. Ricky, didn't you
go to see the eye doctor?
219
00:15:50,700 --> 00:15:54,180
No. Oh, Ricky, now you're going to go
right this minute. Come on. Now, wait a
220
00:15:54,180 --> 00:15:56,570
minute. What about our eye? Do we get to
go on tonight?
221
00:15:56,810 --> 00:15:59,350
Yeah, Ricky, what about it? Let's put
them on tonight. I'd like to get
222
00:15:59,350 --> 00:16:01,890
reaction. All right, Billy. If that's
what you want, we'll put them on.
223
00:16:02,090 --> 00:16:03,510
Oh, that's right.
224
00:16:03,790 --> 00:16:05,870
We can go on. Oh, thank you.
225
00:16:07,070 --> 00:16:08,090
Now, open wide.
226
00:16:10,670 --> 00:16:11,670
Wider.
227
00:16:13,610 --> 00:16:14,610
Wider.
228
00:16:14,910 --> 00:16:17,270
Oh, Grandma, what big eyes you have.
229
00:16:18,210 --> 00:16:20,150
Oh, Lucy, you're making me nervous. Now,
sit down.
230
00:16:20,410 --> 00:16:21,410
Oh, all right.
231
00:16:23,030 --> 00:16:24,030
Now, look up.
232
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
Now look down.
233
00:16:28,040 --> 00:16:33,180
Now follow my finger, please.
234
00:16:43,460 --> 00:16:44,980
All right, watch it carefully.
235
00:17:00,850 --> 00:17:04,829
Well, how is it done? Oh, I haven't
completed my examination yet. Would you
236
00:17:04,829 --> 00:17:06,069
please turn and face the wall?
237
00:17:06,310 --> 00:17:07,310
Yes, sir.
238
00:17:08,089 --> 00:17:09,290
Now, do you see that chart?
239
00:17:13,869 --> 00:17:15,450
What's so funny? Oh, I'm sorry.
240
00:17:15,790 --> 00:17:18,609
I was just thinking about a television
show I saw the other night, and the eye
241
00:17:18,609 --> 00:17:21,369
doctor said to the patient, do you see
that chart? And the patient said, what
242
00:17:21,369 --> 00:17:25,089
chart? And the eye doctor said, the
chart on the wall. And the patient said,
243
00:17:25,210 --> 00:17:26,210
what wall?
244
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
eyes, Doctor.
245
00:17:32,600 --> 00:17:35,120
Would you read the first line, please?
246
00:17:35,980 --> 00:17:36,980
E.
247
00:17:37,380 --> 00:17:38,380
That's right.
248
00:17:40,880 --> 00:17:42,600
Next line, please.
249
00:17:42,820 --> 00:17:43,820
F. P.
250
00:17:44,040 --> 00:17:45,980
Would you read the fourth line, please?
251
00:17:46,380 --> 00:17:47,600
L. P. E. D.
252
00:17:48,020 --> 00:17:52,840
Oh, Ricky, you see it is your eyes,
darling. That's a B, not an E.
253
00:17:54,220 --> 00:17:55,560
Looks like an E to me.
254
00:17:56,460 --> 00:17:57,920
Read the next line, please.
255
00:17:58,240 --> 00:17:59,660
P. E. C.
256
00:18:00,560 --> 00:18:02,320
P -E -C -F -D?
257
00:18:02,840 --> 00:18:05,020
Oh, my poor baby.
258
00:18:05,480 --> 00:18:09,320
What's the matter? That isn't P -E -C -F
-D. That's F -E -O -P -B.
259
00:18:12,120 --> 00:18:14,620
That's P -E -C -F -D.
260
00:18:15,000 --> 00:18:18,060
Oh, well, this is just the stubbornest
man in the world, Doctor. Go ahead. Tell
261
00:18:18,060 --> 00:18:19,360
him how bad his eyes really are.
262
00:18:19,700 --> 00:18:22,000
Mr. Ricardo, your eyes are perfectly
normal.
263
00:18:22,240 --> 00:18:24,160
You see, darling, you wouldn't believe
me. What?
264
00:18:25,220 --> 00:18:28,180
I said your husband's vision was
perfectly normal.
265
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
What?
266
00:18:30,860 --> 00:18:35,160
He said it was P -E -C -F -D. Anybody
can see it. It's P -E -C -F...
267
00:18:35,160 --> 00:18:42,140
That'll be all for you,
268
00:18:42,200 --> 00:18:43,280
Mr. Ricardo. Thank you, sir.
269
00:18:43,620 --> 00:18:44,860
Come here, Mrs. Ricardo.
270
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Me?
271
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Come here.
272
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
No.
273
00:18:52,980 --> 00:18:55,060
Come on. No, I don't want to.
274
00:18:56,140 --> 00:18:57,220
Come on, Lucy.
275
00:18:57,420 --> 00:18:59,260
Do what the doctor says. Come here.
276
00:19:01,900 --> 00:19:02,900
Donna, can you see the chair?
277
00:19:03,340 --> 00:19:04,840
Yes, I can see the chair.
278
00:19:07,520 --> 00:19:08,620
What are you going to do?
279
00:19:09,380 --> 00:19:11,180
I just want to have a look at your eyes.
280
00:19:15,680 --> 00:19:17,800
You don't have to worry about your eyes,
Mr. Ricardo.
281
00:19:18,100 --> 00:19:20,480
Just stop working so hard and those
headaches will disappear.
282
00:19:20,820 --> 00:19:21,820
Oh, thank you, doctor.
283
00:19:22,000 --> 00:19:24,660
Listen, honey, I've got to go back to
the club, so I'll see you later. All
284
00:19:24,660 --> 00:19:25,800
right, bye. Goodbye, doctor.
285
00:19:26,000 --> 00:19:27,180
Goodbye. What did you put in my eye?
286
00:19:27,600 --> 00:19:29,940
Oh, just some drops to relax them.
287
00:19:30,430 --> 00:19:32,350
They'll take effect in about 20 minutes.
288
00:19:32,590 --> 00:19:33,590
Oh, my goodness.
289
00:19:34,910 --> 00:19:35,970
What's the matter? What?
290
00:19:36,410 --> 00:19:39,150
I've never known those drops to work so
quickly before.
291
00:19:39,490 --> 00:19:41,790
Your eyes must be very sensitive to
them.
292
00:19:41,990 --> 00:19:43,070
Really? Oh, yes.
293
00:19:43,590 --> 00:19:48,090
Your vision will be quite blurred for
several hours. Oh, no, no, it can't be.
294
00:19:48,090 --> 00:19:50,510
have to dance tonight. You've got to
take the drops out.
295
00:19:54,610 --> 00:19:59,350
Take them out. You can't squeeze them
out, Mrs. Ricardo.
296
00:20:00,110 --> 00:20:02,850
But you have nothing to worry about.
Here, here, look at me.
297
00:20:03,090 --> 00:20:04,090
Look at me.
298
00:20:04,130 --> 00:20:08,050
Now your vision won't be any more
blurred than I look right now.
299
00:20:44,040 --> 00:20:45,840
hoping that I'll be able to dance
tonight.
300
00:20:46,180 --> 00:20:49,940
Oh, you better cancel it. Oh, but Ethel,
I can. I can.
301
00:20:50,880 --> 00:20:52,200
What else to do?
302
00:20:53,340 --> 00:20:55,600
Well, but I've worked so hard on my
network.
303
00:20:55,860 --> 00:20:57,160
I've just got to do it.
304
00:20:57,620 --> 00:20:59,320
No, you better cancel it.
305
00:21:00,260 --> 00:21:02,720
Ethel, I can't. I just can't.
306
00:21:03,220 --> 00:21:08,540
Listen. Oh, Ethel, I don't know how
you're going to dance if you can't see.
307
00:21:08,720 --> 00:21:11,500
Listen, listen, I'm going in and change
my clothes and you take me down there in
308
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
a taxi.
309
00:21:39,560 --> 00:21:40,419
the Tropicana.
310
00:21:40,420 --> 00:21:42,560
We have a wonderful surprise for you
tonight.
311
00:21:43,080 --> 00:21:48,740
A very good friend of mine is preparing
a Broadway show and he's here tonight.
312
00:21:48,820 --> 00:21:50,720
First of all, I'd like you to meet him.
Mr. Bill Parker.
313
00:21:50,940 --> 00:21:51,940
Bill, think about it.
314
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Thank you, Bill.
315
00:21:57,560 --> 00:22:02,580
Well, Bill asked me to let a couple of
acts that he's going to perhaps use in
316
00:22:02,580 --> 00:22:04,860
the show. He wants them to try out here
tonight.
317
00:22:05,240 --> 00:22:09,870
So first of all, we're going to bring to
you Two people that are going to be
318
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
part of the alumni.
319
00:22:11,030 --> 00:22:14,230
And they're playing the part of the
alumni that comes back from the
320
00:22:14,810 --> 00:22:15,810
Homecoming.
321
00:22:17,090 --> 00:22:18,730
Well, that's as close as I can get to
that one.
322
00:22:19,370 --> 00:22:21,650
Anyway, here they are.
323
00:23:48,550 --> 00:23:54,410
Killacutty, and her partner, King Cat
Walsh.
324
00:26:23,210 --> 00:26:25,670
I Love Lucy is a Desilu production.
325
00:26:26,250 --> 00:26:30,450
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
326
00:26:32,930 --> 00:26:35,350
This is the CBS Television Network.
24415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.