All language subtitles for I Love Lucy s03e10 changing the boys wardrobe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,660 --> 00:00:38,080
I know it's awful tough to plan
publicity these days.
2
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
But that's what I'm paying you for,
remember?
3
00:00:41,500 --> 00:00:42,680
Now, listen to me.
4
00:00:42,880 --> 00:00:45,940
I want a story about me in the papers
next week or else.
5
00:00:46,860 --> 00:00:49,540
Yes, I got an idea. I got a wonderful
idea.
6
00:00:49,880 --> 00:00:52,760
How about Ricky Ricardo shoots publicity
agent?
7
00:00:53,820 --> 00:00:56,700
Okay. Well, look, let's see that it gets
in there, eh?
8
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
Thanks. Goodbye.
9
00:01:05,440 --> 00:01:09,140
What's the matter, dear? Oh, that,
Jerry. You know, when you pay somebody
10
00:01:09,140 --> 00:01:12,040
something, you expect them to do it. I
practically have to do the whole thing
11
00:01:12,040 --> 00:01:13,600
for him. Now, calm down.
12
00:01:13,800 --> 00:01:15,440
You'll forget your troubles at the
movies.
13
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
What are we going to see?
14
00:01:16,960 --> 00:01:19,680
Oh, that picture we've been trying to
get to for weeks with Marilyn Monroe.
15
00:01:20,460 --> 00:01:22,360
Yeah, that'll make me forget my
troubles.
16
00:01:23,600 --> 00:01:25,340
Yeah, well, the Mertzes will be here any
minute.
17
00:01:25,660 --> 00:01:26,660
Hurry up.
18
00:01:27,660 --> 00:01:28,660
Hurry up in what?
19
00:01:29,060 --> 00:01:30,060
Get dressed.
20
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
I'm dressed?
21
00:01:34,730 --> 00:01:37,730
Well, honey, I've been working around
the house all day long. You don't expect
22
00:01:37,730 --> 00:01:39,650
me to change just to go to the
neighborhood movie.
23
00:01:40,650 --> 00:01:44,550
Ricky, Ricardo, do you mean you'd
actually go to a movie in that awful
24
00:01:44,550 --> 00:01:45,710
those horrible old pants?
25
00:01:46,590 --> 00:01:47,590
Marilyn won mine.
26
00:01:49,490 --> 00:01:51,550
Besides, this is my best pair of blue
jeans.
27
00:01:52,250 --> 00:01:55,170
They may be your best blue jeans, but
they're disgraceful.
28
00:01:56,050 --> 00:01:58,590
And that shirt, it looks like it came
out of the rag bag.
29
00:01:59,330 --> 00:02:00,330
It did.
30
00:02:00,930 --> 00:02:02,850
I had an awful time finding it.
31
00:02:03,260 --> 00:02:04,500
Must have gotten there by mistake.
32
00:02:04,860 --> 00:02:05,880
That was no mistake.
33
00:02:06,660 --> 00:02:09,060
I'm not stepping out of this house with
you in that outfit.
34
00:02:09,720 --> 00:02:13,800
Oh, now, look, honey, we were going to
go dancing or something. I said you had
35
00:02:13,800 --> 00:02:17,540
point. But who's going to see me? We're
going to walk two blocks down to the
36
00:02:17,540 --> 00:02:19,600
theater, sit in a dark movie and walk
back.
37
00:02:20,300 --> 00:02:21,860
Suppose we have an accident.
38
00:02:22,620 --> 00:02:27,360
Suppose a car hits you and you're
knocked unconscious.
39
00:02:28,440 --> 00:02:31,800
You stretched out in those horrible old
clothes. How's that going to look on the
40
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
front page?
41
00:02:33,180 --> 00:02:34,460
Oh, brother.
42
00:02:35,520 --> 00:02:38,720
Now look, Lucy. Are you going to change
or are we staying home?
43
00:02:40,120 --> 00:02:41,980
Okay, I'll change. Thank you.
44
00:02:45,100 --> 00:02:47,480
Boy, the things I do for Marilyn Monroe.
45
00:02:50,520 --> 00:02:51,780
What shall I wear?
46
00:02:52,200 --> 00:02:54,800
My tails or my tartan dinner jacket?
47
00:02:55,320 --> 00:02:59,520
Just a suit and a tie and don't be so
terribly amusing. Now go on. Yes, ma
48
00:03:02,040 --> 00:03:03,540
Hi. Hi, girl.
49
00:03:04,500 --> 00:03:05,399
Where's Fred?
50
00:03:05,400 --> 00:03:06,720
He's coming. Are you ready?
51
00:03:06,940 --> 00:03:09,940
Yeah. Ricky will take a few minutes.
He's changing his clothes.
52
00:03:10,940 --> 00:03:14,080
Honestly, Ethel, you should see the beat
-up old clothes he wanted to wear. You
53
00:03:14,080 --> 00:03:17,260
couldn't imagine that anybody would want
to go out looking like that.
54
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
They're comfortable.
55
00:03:39,580 --> 00:03:42,380
Fred, if you wanted to be comfortable,
I'm surprised you didn't go in your
56
00:03:42,380 --> 00:03:43,600
pajamas and bathrobe.
57
00:03:43,840 --> 00:03:45,080
Ah. Oh, no.
58
00:03:46,940 --> 00:03:50,900
Fred, Ricky is wearing a suit, a shirt,
and a tie. Now, how are you going to
59
00:03:50,900 --> 00:03:51,900
feel? Comfortable.
60
00:03:53,700 --> 00:03:57,340
It's no use, Lucy. You're beating your
head against a stone slob.
61
00:03:59,420 --> 00:04:01,740
Ricky! I'll be there in a minute.
62
00:04:02,860 --> 00:04:05,500
Honestly, I don't know what's taking so
long. I guess he's having trouble
63
00:04:05,500 --> 00:04:07,920
getting those old blue jeans off without
breaking them.
64
00:04:09,730 --> 00:04:13,370
He's really attached to those pants,
isn't he? Sometimes I think it's vice
65
00:04:13,370 --> 00:04:16,990
versa. You know, he doesn't hang them up
in a closet. He stands them up in the
66
00:04:16,990 --> 00:04:17,990
corner.
67
00:04:18,649 --> 00:04:19,649
Okay, I'm ready.
68
00:04:19,790 --> 00:04:21,230
Come on, I'll get Mrs. Trumbull.
69
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
Just a minute.
70
00:04:27,090 --> 00:04:28,390
Is she going to go that way?
71
00:04:28,630 --> 00:04:33,630
No, Ricky, it doesn't matter what Fred
does. Come on. Well, come on, little
72
00:04:33,630 --> 00:04:34,630
Fauntleroy.
73
00:04:46,760 --> 00:04:48,860
she had on in the big number. Oh, yeah.
74
00:04:49,160 --> 00:04:52,400
Gee, I haven't been in the movies so
long, I'd forgotten how fattening they
75
00:04:52,620 --> 00:04:54,800
Yep. Once you start on that popcorn,
you're dead.
76
00:04:55,140 --> 00:04:57,180
Too bad they don't make silent popcorn.
77
00:04:57,500 --> 00:04:59,120
I never heard a word of dialogue.
78
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
Me neither.
79
00:05:00,880 --> 00:05:02,060
Any sign of them yet?
80
00:05:02,700 --> 00:05:04,160
Yeah, here they come.
81
00:05:04,580 --> 00:05:08,220
Are they still doing it? No, they
probably stopped the minute we got out
82
00:05:08,220 --> 00:05:12,520
sight. Imagine walking along and poking
in trash cans and shouting, any old
83
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
bones?
84
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
those two sometime.
85
00:05:17,580 --> 00:05:21,280
Well, we started it, walking along ahead
of them, pretending not to know them.
86
00:05:21,360 --> 00:05:22,540
Well, they deserved it.
87
00:05:23,120 --> 00:05:25,880
Ethel, we are going to have to do
something about this.
88
00:05:26,620 --> 00:05:31,220
Now, Lucy, you're not getting another
idea, are you? Yes, I am.
89
00:05:31,520 --> 00:05:35,100
How long do you think those two tramps
will go on wearing those old clothes?
90
00:05:35,500 --> 00:05:37,660
Until they're condemned by the Board of
Health.
91
00:05:39,000 --> 00:05:42,540
Or until they're worn so thin that you
can see through them and they get
92
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
arrested.
93
00:05:43,800 --> 00:05:47,350
Nope, we are going to have to... Save
them from that terrible fate and do away
94
00:05:47,350 --> 00:05:48,990
with all their old clothes.
95
00:05:49,230 --> 00:05:53,230
Oh, no, Lucy. They'd murder us. It's the
only way to keep from going through
96
00:05:53,230 --> 00:05:54,950
life with Ragpickers Incorporated.
97
00:05:56,030 --> 00:05:57,850
Well, what do we have to do?
98
00:05:58,350 --> 00:05:58,969
Oh,
99
00:05:58,970 --> 00:06:05,930
you
100
00:06:05,930 --> 00:06:07,630
should have seen the look on your face.
101
00:06:08,690 --> 00:06:10,070
Well, I didn't expect it.
102
00:06:10,770 --> 00:06:12,790
What's the matter? Did you get arrested
for vagrancy?
103
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
Almost.
104
00:06:17,070 --> 00:06:20,230
Well, we were standing in the corner
just talking.
105
00:06:20,450 --> 00:06:22,750
And I took my hat off to scratch my
head.
106
00:06:22,970 --> 00:06:24,650
And a woman dropped a dime.
107
00:06:46,480 --> 00:06:49,440
Yep, I took everything that wasn't fit
to wear out of his closet. And you know
108
00:06:49,440 --> 00:06:50,359
what? What?
109
00:06:50,360 --> 00:06:51,460
The closet's empty.
110
00:06:53,500 --> 00:06:57,120
Listen, Ricky hasn't thrown anything
away since before he came to this
111
00:06:57,580 --> 00:07:01,880
You wouldn't believe how old some of
this stuff is. No matter how old it is,
112
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
Fred's is older.
113
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Oh, no.
114
00:07:04,340 --> 00:07:05,340
Look at this.
115
00:07:35,850 --> 00:07:36,850
He really ought to do this.
116
00:07:37,450 --> 00:07:40,610
Listen, Ricky's been promising me for
ages he'd get rid of this stuff.
117
00:07:40,990 --> 00:07:42,010
Well, so's Fred.
118
00:07:42,350 --> 00:07:46,110
Well, we're just helping them keep their
promise in a painless sort of way.
119
00:07:46,730 --> 00:07:50,550
Do you think they'll believe our story?
Certainly. It's the best story I ever
120
00:07:50,550 --> 00:07:52,290
made up. Now, what could be more
logical?
121
00:07:53,230 --> 00:07:57,210
We decided that if they wanted to wear
their old clothes, we would clean them.
122
00:07:57,370 --> 00:07:58,770
So we soaked them in gasoline.
123
00:07:59,030 --> 00:08:02,350
They just happened to get a little too
close to the stove and burned up.
124
00:08:02,930 --> 00:08:04,610
They never suspect the truth.
125
00:08:06,060 --> 00:08:08,920
They'd never think we had the nerve to
sell their old clothes.
126
00:08:09,780 --> 00:08:10,860
Well, I hope you're right.
127
00:08:11,320 --> 00:08:12,179
Here's one.
128
00:08:12,180 --> 00:08:14,160
Allen's Used Clothing Emporium.
129
00:08:22,640 --> 00:08:25,940
All right, now, I want to thank this
number with everything. The spotlight, I
130
00:08:25,940 --> 00:08:28,660
want to try the microphone. The whole
works. Just like it was tonight.
131
00:08:28,940 --> 00:08:30,340
From the top, everybody, huh?
132
00:08:58,870 --> 00:09:03,370
Granada, tierra soñada por mi,
133
00:09:03,710 --> 00:09:10,690
mi cantar se vuelve gitano cuando es
para
134
00:09:10,690 --> 00:09:16,210
ti, mi cantar
135
00:09:16,210 --> 00:09:19,270
hecho de fa...
136
00:10:17,410 --> 00:10:20,210
Thank you.
137
00:10:52,630 --> 00:10:55,430
¶¶ ¶¶
138
00:11:38,730 --> 00:11:39,509
to speak to Mr.
139
00:11:39,510 --> 00:11:40,530
Ricardo, please?
140
00:11:40,770 --> 00:11:41,770
This is Mr. Ricardo.
141
00:11:41,870 --> 00:11:45,130
This is Zeb Allen, Allen's used clothes
emporium.
142
00:11:45,530 --> 00:11:46,529
Who? What?
143
00:11:46,530 --> 00:11:50,590
I thought you might be interested to
know that I just got in a hot shipment
144
00:11:50,590 --> 00:11:51,590
old clothes.
145
00:11:52,350 --> 00:11:55,690
Look, you must have the wrong Ricardo.
This is Ricky Ricardo.
146
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
I know it.
147
00:11:57,150 --> 00:12:00,250
Well, what makes you think that I'll be
interested in old clothes?
148
00:12:00,550 --> 00:12:01,710
Because they're yours.
149
00:12:02,270 --> 00:12:03,870
What? They're mine?
150
00:12:04,590 --> 00:12:08,300
Yes, sir. I just came from your house.
Your wife was throwing over... clothes
151
00:12:08,300 --> 00:12:11,860
out of the front door faster than I
could pick them up. Looked like an
152
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
at the laundry.
153
00:12:13,560 --> 00:12:17,300
I don't believe it. Well, I'll tell you
what I've got here.
154
00:12:18,240 --> 00:12:25,180
Here's one plaid flannel shirt, blue and
gray, soft and
155
00:12:25,180 --> 00:12:29,320
comfortable looking and not quite true
with the elbow.
156
00:12:29,740 --> 00:12:30,740
No.
157
00:12:30,860 --> 00:12:35,560
And there's a sweater here with a big H
on the front of it and some foreign
158
00:12:35,560 --> 00:12:36,680
writing on the back.
159
00:12:40,110 --> 00:12:41,730
would you like to get these clothes
back?
160
00:12:42,050 --> 00:12:45,690
Oh, I sure would. Now, listen, you'll
make a profit on the deal. Don't worry.
161
00:12:46,230 --> 00:12:47,230
Don't you worry?
162
00:12:48,730 --> 00:12:54,150
What? Well, buying men's old clothes
from their wives is a tidy little
163
00:12:54,350 --> 00:12:57,750
but I make my real money selling them
back to the husband.
164
00:12:59,030 --> 00:13:00,670
I see.
165
00:13:01,090 --> 00:13:05,290
Well, okay, I'll come down. Where are
you? Third Avenue and 32nd Street.
166
00:13:05,530 --> 00:13:06,630
Okay, I'll be right there.
167
00:13:07,170 --> 00:13:08,850
Ricky, get it out.
168
00:13:13,829 --> 00:13:14,829
Hey,
169
00:13:17,390 --> 00:13:20,890
Rick. Ethel sold all my old clothes to a
secondhand man.
170
00:13:25,070 --> 00:13:26,070
That's the place.
171
00:13:38,640 --> 00:13:41,120
She even sold the sweater I won in the
Golden Gloves.
172
00:13:41,420 --> 00:13:44,860
You can say that again.
173
00:13:45,840 --> 00:13:47,340
I'm going over there and get mine back.
174
00:13:48,720 --> 00:13:49,459
Adios, Alberto.
175
00:13:49,460 --> 00:13:50,079
Adios, Ricky.
176
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
Adios, Frank. Come on, Frank.
177
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
Hey, wait, Rick.
178
00:13:53,520 --> 00:13:55,380
What do you know about that? I've been
talking Spanish.
179
00:13:55,660 --> 00:13:58,300
Come on, let's get over there and get
this.
180
00:13:59,020 --> 00:14:00,720
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. What?
181
00:14:01,100 --> 00:14:02,100
I got an idea.
182
00:14:04,810 --> 00:14:09,930
You go to a good clothing store, you
know, and get some empty suit boxes.
183
00:14:09,930 --> 00:14:13,250
for? To put our own clothes in. Our own
clothes? Yeah.
184
00:14:13,590 --> 00:14:16,210
I don't get it. You will. Here's what we
do. Look.
185
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
Honey, I'm home.
186
00:14:36,040 --> 00:14:38,160
my Cuban dynamo. Fine.
187
00:14:39,780 --> 00:14:41,360
Oh, Brooks Brothers.
188
00:14:41,640 --> 00:14:43,260
Ricky, you bought some new clothes.
189
00:14:43,720 --> 00:14:45,180
Yeah, I bought them, all right.
190
00:14:45,380 --> 00:14:46,760
Oh, well, that's just wonderful.
191
00:14:47,380 --> 00:14:49,140
Sort of a coincidence, too.
192
00:14:49,560 --> 00:14:53,960
Coincidence? Yes, because I have some
dreadful news to tell you about your old
193
00:14:53,960 --> 00:15:00,000
clothes. Oh, really? What is that? Well,
today, I got feeling guilty about last
194
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
night.
195
00:15:01,180 --> 00:15:04,780
After all, if you want to wear
comfortable old clothes, I should let
196
00:15:04,780 --> 00:15:05,780
long as they're clean.
197
00:15:05,820 --> 00:15:10,440
Yeah? Yeah, and Ethel felt the same way
about Fred's, too. So we got out all
198
00:15:10,440 --> 00:15:12,340
your old clothes and started to clean
them.
199
00:15:12,780 --> 00:15:14,820
Oh, that was very nice.
200
00:15:15,580 --> 00:15:20,840
Yes. Well, you know how easily gasoline
catches fire.
201
00:15:22,120 --> 00:15:23,780
Oh, you didn't use gasoline.
202
00:15:24,340 --> 00:15:27,160
Yes, I did. Yes, I did. I goofed.
203
00:15:29,260 --> 00:15:33,030
Somehow or... brother. They got too
close to the stove, and the first thing
204
00:15:33,030 --> 00:15:36,170
knew, poof, all your clothes burst into
flame.
205
00:15:36,450 --> 00:15:38,070
Oh, my goodness.
206
00:15:38,550 --> 00:15:39,610
And Fred's, too.
207
00:15:40,410 --> 00:15:41,410
Fred's, too?
208
00:15:41,530 --> 00:15:46,050
Uh -huh. All that was left were just
some little old ashes, just ashes, worn
209
00:15:46,050 --> 00:15:47,050
-out ashes.
210
00:15:48,570 --> 00:15:52,570
I guess you're pretty upset, huh, honey?
211
00:15:53,830 --> 00:15:54,830
No, no.
212
00:15:54,990 --> 00:15:57,830
You know, it's one of those things that
can happen to anybody.
213
00:15:58,090 --> 00:16:00,030
Oh. Oh, Ricky, you're so understanding.
214
00:16:00,290 --> 00:16:03,990
It's so wonderful to be married to such
a sweet, kind, understanding man.
215
00:16:05,490 --> 00:16:06,490
Thank you.
216
00:16:08,010 --> 00:16:11,030
Uh, I'd like to show you what I bought
now, okay?
217
00:16:11,310 --> 00:16:12,310
Okay.
218
00:16:16,850 --> 00:16:17,850
Well,
219
00:16:22,890 --> 00:16:23,890
what do you think?
220
00:16:24,750 --> 00:16:27,670
They sure did a good job of sewing those
ashes back together.
221
00:16:31,310 --> 00:16:33,070
I bought these from a man.
222
00:16:34,130 --> 00:16:36,170
A man named Alan.
223
00:16:36,430 --> 00:16:39,470
Well, what luck finding a set of clothes
just like the ones at Burns.
224
00:16:39,830 --> 00:16:40,970
Yeah, how about that?
225
00:16:41,310 --> 00:16:44,430
Yeah, well, too bad we haven't got the
other set. We could sort of dress alike
226
00:16:44,430 --> 00:16:46,230
in father -mother bum suits.
227
00:16:48,330 --> 00:16:52,670
I am not amused.
228
00:16:52,910 --> 00:16:54,290
No, I didn't think you would be.
229
00:16:54,750 --> 00:16:57,230
And furthermore... Furthermore what?
230
00:16:59,630 --> 00:17:04,430
I don't want you to ever give away,
sell, or get rid of my old clothes
231
00:17:04,430 --> 00:17:05,430
my permission.
232
00:17:05,490 --> 00:17:06,490
Yes, sir.
233
00:17:07,089 --> 00:17:10,250
Imagine selling this swell shirt.
234
00:17:12,790 --> 00:17:14,410
Hi, Rick. Hiya, Brad.
235
00:17:15,410 --> 00:17:20,630
I got my shirt, huh? Oh, that's real
snappy. How do you like this sweater?
236
00:17:20,630 --> 00:17:22,810
that's dandy, boy. That's beautiful.
237
00:17:23,230 --> 00:17:27,010
You won't believe that only this morning
this thing was in a terrible fire.
238
00:17:27,390 --> 00:17:28,390
Is that so?
239
00:17:44,430 --> 00:17:45,550
been here most of the afternoon.
240
00:17:46,170 --> 00:17:49,510
Ethel says if I keep hanging around here
rehearsing, you'll have to put me on
241
00:17:49,510 --> 00:17:50,269
the payroll.
242
00:17:50,270 --> 00:17:51,930
Well, wait till we do the big member
number.
243
00:17:52,870 --> 00:17:54,330
You mean the one with the gals in it?
244
00:17:54,550 --> 00:17:55,509
Yeah.
245
00:17:55,510 --> 00:17:56,510
Okay.
246
00:17:57,630 --> 00:17:59,490
Only this time I'm only rehearsing the
orchestra.
247
00:17:59,730 --> 00:18:01,650
On second thought, I've got to get out
of here.
248
00:18:02,970 --> 00:18:03,970
Hi, Ricky.
249
00:18:03,990 --> 00:18:04,990
Oh, hi, Jerry.
250
00:18:05,150 --> 00:18:06,029
Hi, Jerry.
251
00:18:06,030 --> 00:18:06,349
Hi, Rick.
252
00:18:06,350 --> 00:18:07,590
I got great news.
253
00:18:08,570 --> 00:18:12,760
Publicity, I hope. Oh, yes, sir. I have
just arrived. to have you named one of
254
00:18:12,760 --> 00:18:14,700
the ten best -dressed men in our
country.
255
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
What?
256
00:18:16,200 --> 00:18:19,360
You're going to get an award for being
one of the ten best -dressed men in our
257
00:18:19,360 --> 00:18:25,520
nation. One of the... What's so funny?
258
00:18:25,760 --> 00:18:27,160
I thought you'd be pleased.
259
00:18:27,620 --> 00:18:32,040
One of the ten best... I heard him. All
right, so it's not the Academy Award. I
260
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
don't think it's that funny.
261
00:18:33,520 --> 00:18:34,820
I'm sorry, Jerry.
262
00:18:35,920 --> 00:18:39,620
It's just that our wives have been
rioting us because they don't like the
263
00:18:39,620 --> 00:18:40,700
dress. Oh.
264
00:18:41,580 --> 00:18:44,420
Well, now, listen. Here's what's going
to happen. Tonight, just before the
265
00:18:44,700 --> 00:18:48,160
some big shots are going to come down to
present you with the award and take
266
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
some pictures. Okay?
267
00:18:49,280 --> 00:18:50,019
Oh, wonderful.
268
00:18:50,020 --> 00:18:53,120
Oh, Lucy will die when she finds out. So
will Ethel.
269
00:18:54,500 --> 00:18:55,960
Oh, gee, Fred.
270
00:18:56,620 --> 00:18:59,760
I wish there was some way that I could
get you on that list.
271
00:18:59,960 --> 00:19:02,540
Hey, now, wait a minute, Ricky. I know
I'm a good publicity man, but I'm not
272
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
that good.
273
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
What?
274
00:19:08,240 --> 00:19:09,420
Hey, I know what.
275
00:19:09,880 --> 00:19:12,960
I can tell him that... Fred is my
fashion consultant.
276
00:19:14,060 --> 00:19:15,320
Him? Me?
277
00:19:16,300 --> 00:19:17,300
Yeah, why not?
278
00:19:17,920 --> 00:19:20,040
Well, I suppose it'd be all right.
279
00:19:20,240 --> 00:19:23,140
Okay, I'll be back here at 7 o 'clock
tonight with the photographer. Okay.
280
00:19:23,400 --> 00:19:25,340
Okay, see you later, boys. So long,
Jerry.
281
00:19:27,420 --> 00:19:29,740
Hey, let's call the girls and tell them,
huh? Yeah.
282
00:19:31,700 --> 00:19:33,680
Gosh, it'd be great if we could surprise
them.
283
00:19:35,160 --> 00:19:36,340
That's a wonderful idea.
284
00:19:36,700 --> 00:19:37,379
What is?
285
00:19:37,380 --> 00:19:40,000
You know, sometimes I think you're much
brighter than you look.
286
00:19:41,280 --> 00:19:43,380
What did I say? Come on now, let me in
on it.
287
00:19:44,100 --> 00:19:45,820
We'll surprise the girls.
288
00:19:46,500 --> 00:19:49,480
You mean wait and let them read it in
the paper?
289
00:19:49,880 --> 00:19:53,160
No, no, no. We'll ask them to come down
here and have dinner with us tonight. We
290
00:19:53,160 --> 00:19:54,139
won't tell them what for.
291
00:19:54,140 --> 00:19:58,560
And then we'll just watch their faces as
they see us accept the award.
292
00:19:59,080 --> 00:20:01,580
Good. That's the best idea I ever had.
293
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
Yeah.
294
00:20:04,240 --> 00:20:09,100
And we'll sit in our playpen for a
while. That's what we'll do. Sit down
295
00:20:09,100 --> 00:20:10,560
and play without that big bug.
296
00:20:11,210 --> 00:20:12,490
Mama answered the telephone.
297
00:20:12,770 --> 00:20:13,990
Sit down there and play with that.
298
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
Play with it.
299
00:20:16,450 --> 00:20:17,990
Hello? Hi, honey.
300
00:20:18,210 --> 00:20:19,210
Oh, hi, darling.
301
00:20:19,630 --> 00:20:23,070
Listen, how would you and Ethel like to
come down and have dinner with Fred and
302
00:20:23,070 --> 00:20:23,949
me tonight?
303
00:20:23,950 --> 00:20:25,670
Oh, gee, I have dinner on the stove.
304
00:20:26,110 --> 00:20:28,290
Well, take it off. We'll have it for
breakfast.
305
00:20:29,290 --> 00:20:30,290
Spaghetti?
306
00:20:30,730 --> 00:20:32,530
Oh, well, keep.
307
00:20:32,990 --> 00:20:33,990
What's the occasion?
308
00:20:34,510 --> 00:20:37,450
Nothing. We just, uh, we just thought
it'd be nice.
309
00:20:41,230 --> 00:20:43,130
baby. Oh, sure you can.
310
00:20:43,410 --> 00:20:44,870
Well, come on. What's it all about?
311
00:20:45,430 --> 00:20:46,430
Nothing, honey.
312
00:20:47,590 --> 00:20:50,290
Lucy, can I have a cup of sugar? Wait a
minute. Ethel's here.
313
00:20:50,650 --> 00:20:52,830
You want to get outside and have dinner
with the boys?
314
00:20:53,030 --> 00:20:54,390
Yes. What boys?
315
00:21:10,380 --> 00:21:11,339
night, okay?
316
00:21:11,340 --> 00:21:14,540
Fine. I'll see you later. All right,
dear. Bye. Bye.
317
00:21:15,100 --> 00:21:16,100
What's the occasion?
318
00:21:16,680 --> 00:21:20,200
I don't know. He says it's nothing, but
he wants us to get all dolled up, so it
319
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
must be something special.
320
00:21:21,320 --> 00:21:22,540
Well, let's don't take any chances.
321
00:21:23,140 --> 00:21:24,420
I'll wear my blue crepe.
322
00:21:24,780 --> 00:21:25,780
What are you gonna wear?
323
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Lucy?
324
00:21:29,740 --> 00:21:31,620
What are you gonna wear?
325
00:21:33,020 --> 00:21:34,760
Ethel, how much courage have you got?
326
00:21:41,580 --> 00:21:44,120
clashes with a stripe down my back. No,
Ethel.
327
00:21:44,340 --> 00:21:48,020
You haven't even heard the idea yet. I
don't want to hear it. Let this be one
328
00:21:48,020 --> 00:21:52,660
idea that you keep a secret. Ethel,
listen to me. This is one time we can
329
00:21:52,660 --> 00:21:54,960
even with these characters. Now sit
down, girl.
330
00:22:02,700 --> 00:22:05,760
There, does that do it, Bill? Well, I'd
like to get one with the wives in it.
331
00:22:06,000 --> 00:22:07,360
Well, they'll be here any minute.
332
00:22:07,560 --> 00:22:08,499
Can you wait?
333
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Sure.
334
00:22:09,520 --> 00:22:12,120
I'll get some more flash bowls. Be right
back. I want to talk to you about
335
00:22:12,120 --> 00:22:14,900
those. This is a wonderful thing. Nice
compliment to you.
336
00:22:15,660 --> 00:22:18,640
Oh, I think here they come. Will you
excuse us, please? Come in. Yes.
337
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
Hi,
338
00:22:26,360 --> 00:22:27,420
fellas. Where are we?
339
00:22:28,060 --> 00:22:29,039
Are we late?
340
00:22:29,040 --> 00:22:30,100
Who are these people?
341
00:22:30,340 --> 00:22:33,860
I don't know, sir, but I'll take care of
them. Now, look here, my good man. I
342
00:22:33,860 --> 00:22:35,520
don't know how you got in here, but
you'll have to leave.
343
00:22:35,960 --> 00:22:37,280
Leave? After we got all dressed?
344
00:22:39,020 --> 00:22:42,460
Certainly, these are good movie clothes.
They must be good dinner clothes.
345
00:22:42,980 --> 00:22:46,120
Now, look, I'll give you a dime for a
cup of coffee. Now, scrum, come on.
346
00:22:46,120 --> 00:22:48,440
you give me a dollar for a cup of
coffee? I'm a big tipper.
347
00:22:55,320 --> 00:23:00,480
I never saw them before in my whole
life. Neither did I. What do you mean
348
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
never saw us before?
349
00:23:08,560 --> 00:23:09,800
Oh, yes, I do.
350
00:23:10,840 --> 00:23:12,560
Gentlemen, I've got to explain.
351
00:23:13,000 --> 00:23:15,040
What happened?
352
00:23:15,280 --> 00:23:16,280
What's that camera for?
353
00:23:16,820 --> 00:23:20,520
Well, you really fixed yourself up good
this time.
354
00:23:20,800 --> 00:23:22,400
What do you mean? What happened? What's
that camera for?
355
00:23:22,800 --> 00:23:25,300
You'll see it in the papers with a
story.
356
00:23:25,680 --> 00:23:27,820
What story? What happened? What's that
picture for?
357
00:23:28,780 --> 00:23:30,600
It'll be in all the morning papers.
358
00:23:30,800 --> 00:23:33,980
And the caption will probably read,
Threat murder.
359
00:23:34,460 --> 00:23:35,520
Passion consultant.
360
00:23:36,220 --> 00:23:41,780
and his client, Ricky Ricardo, who has
just been named one of the ten best
361
00:23:41,780 --> 00:23:44,980
-dressed men in America and their wives.
362
00:24:59,120 --> 00:25:01,600
I Love Lucy is a Desilu production.
363
00:25:02,160 --> 00:25:06,380
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
364
00:25:08,820 --> 00:25:11,280
This is the CBS Television Network.
27155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.