All language subtitles for I Love Lucy s03e08 redecorating the mertze apartment
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,560 --> 00:00:34,720
Yes, Carolyn, that's right. A mink stole
of my very own.
2
00:00:35,060 --> 00:00:37,700
Ricky just told me. Oh, isn't he a
dream?
3
00:00:37,940 --> 00:00:41,680
Oh, really, he's the nicest, dearest,
sweetest husband in the whole world.
4
00:00:42,180 --> 00:00:46,200
Oh, well, naturally, it was very
expensive, but Ricky says nothing's too
5
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
for his little wife.
6
00:00:48,400 --> 00:00:51,360
Oh, well, I have to go now, Carolyn.
I'll see you Thursday at the club
7
00:00:51,360 --> 00:00:52,720
at Ethel's. Goodbye, dear.
8
00:00:54,460 --> 00:00:55,460
Lucy. What?
9
00:00:55,770 --> 00:00:59,050
Do you realize that that's the seventh
person that you call telling them I'm
10
00:00:59,050 --> 00:01:00,950
going to get your mink stone? Yeah, I
know.
11
00:01:01,350 --> 00:01:02,350
Lay off the phone, honey.
12
00:01:03,250 --> 00:01:06,290
I'm waiting for a very important call.
Oh, all right.
13
00:01:06,670 --> 00:01:07,730
Oh, baby.
14
00:01:09,110 --> 00:01:10,690
Did I thank you properly?
15
00:01:11,230 --> 00:01:13,790
Yes, but do it again. You got the best
thank yous in town.
16
00:01:15,430 --> 00:01:18,650
You know, I wish you would.
17
00:01:20,180 --> 00:01:23,660
I wish you would make such a big point
about how expensive it's going to be.
18
00:01:23,740 --> 00:01:24,920
After all, I'm getting it wholesale.
19
00:01:25,460 --> 00:01:27,900
Shh. No one's supposed to know that but
you, me, and the minks.
20
00:01:30,140 --> 00:01:31,560
What's the difference? Who knows?
21
00:01:31,840 --> 00:01:34,980
I want people to think you love me
retail, not 40 % off.
22
00:02:16,270 --> 00:02:17,270
was keeping that guy.
23
00:02:19,130 --> 00:02:22,870
Well, and when he told me he was going
to give it to me, you have no idea. You
24
00:02:22,870 --> 00:02:23,870
know what he said.
25
00:02:24,210 --> 00:02:26,370
Lucy. Oh, thanks for calling.
26
00:02:27,070 --> 00:02:28,890
Thanks very much for calling, Marge.
Goodbye.
27
00:02:34,430 --> 00:02:35,430
Hmm?
28
00:02:36,630 --> 00:02:40,450
What are you going to do? Call everybody
in town? But, Ricky, a mink store.
29
00:02:47,880 --> 00:02:51,000
you say mink stall once more tonight,
you're not going to get it.
30
00:02:51,220 --> 00:02:52,220
Understand?
31
00:02:52,700 --> 00:02:53,700
All right.
32
00:02:53,760 --> 00:02:55,860
But you can't stop me from thinking
about it.
33
00:03:13,260 --> 00:03:15,100
I wonder where this guy could be.
34
00:03:34,120 --> 00:03:36,120
Yeah? Yeah, well, guess what it is.
35
00:03:36,540 --> 00:03:41,960
Okay. Give me a hint. Well, Ricky is
giving me something, something that
36
00:03:41,960 --> 00:03:44,080
woman has always wanted from her
husband.
37
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
A divorce?
38
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
No.
39
00:03:49,240 --> 00:03:51,660
It's something to wear. What does this
look like?
40
00:03:53,080 --> 00:03:54,120
A diaper?
41
00:05:57,420 --> 00:05:59,200
see the girls when I wear to the meeting
Thursday?
42
00:05:59,560 --> 00:06:00,880
Oh, they'll just die.
43
00:06:01,280 --> 00:06:03,540
Oh, that's the best news.
44
00:06:03,860 --> 00:06:05,860
I gotta go now and get my dinner. Okay.
45
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Bye.
46
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
Bye.
47
00:06:15,540 --> 00:06:17,740
Oh, I'm sorry I kicked you, honey.
48
00:06:18,300 --> 00:06:19,720
Sorry I kicked you so hard.
49
00:06:19,940 --> 00:06:22,840
That was kind of stupid of me.
Especially right now, huh?
50
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
You're not mad, are you?
51
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Mine?
52
00:06:33,579 --> 00:06:35,280
What does that mean?
53
00:06:35,900 --> 00:06:38,280
Don't kick the shin that stalls you.
54
00:06:40,280 --> 00:06:47,140
Here we go. We say goodnight
55
00:06:47,140 --> 00:06:48,140
to Daddy.
56
00:06:48,820 --> 00:06:53,500
Say goodnight to Daddy. Goodnight, boys.
Say goodnight. Say goodnight, Daddy.
57
00:06:53,800 --> 00:06:57,240
Say goodnight. Oh, come on. Say
goodnight to Daddy.
58
00:06:59,240 --> 00:07:02,640
He's just tired. Sure, he's tired, Mama.
Yeah, you should have seen him today.
59
00:07:02,700 --> 00:07:04,640
He was all over the place. Really? Yeah.
60
00:07:04,980 --> 00:07:06,540
Want to walk a little bit for Daddy?
61
00:07:06,780 --> 00:07:09,080
Oh, come on. Show me how you can walk.
Take this. Here.
62
00:07:09,600 --> 00:07:13,640
Come on. Show Daddy how you can walk.
Here. Come on over here. Come on, Daddy.
63
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Come on.
64
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
Oh,
65
00:07:17,380 --> 00:07:20,420
isn't he a wonderful boy? Look at that
boy.
66
00:07:20,720 --> 00:07:22,720
Oh, that's wonderful.
67
00:07:23,200 --> 00:07:26,280
Oh, that's wonderful, man. Come on. Say
nighty -night, puppy.
68
00:07:26,540 --> 00:07:27,540
He's a big boy.
69
00:07:28,460 --> 00:07:29,620
Say nighty -night. Good night, Ricky.
70
00:07:29,900 --> 00:07:32,360
Here, honey. There we are. Say good
night.
71
00:07:32,720 --> 00:07:33,579
Good night.
72
00:07:33,580 --> 00:07:35,700
Wave bye -bye to puppy. Good night,
sweetheart.
73
00:07:36,140 --> 00:07:39,120
Wave bye -bye. Wave bye -bye. He's
sleepy, Mommy. Yeah, good night.
74
00:07:39,520 --> 00:07:40,520
Good night, boy.
75
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
Well,
76
00:07:52,180 --> 00:07:54,100
our little man is sound asleep.
77
00:07:54,580 --> 00:07:55,580
Good.
78
00:07:55,880 --> 00:07:57,740
When is Mrs. Trumbull going to get here?
Any minute.
79
00:07:58,140 --> 00:08:01,180
You know, I always think it's so silly
to have to get a babysitter to go across
80
00:08:01,180 --> 00:08:03,020
the hall to the Mertz's to play canasta.
81
00:08:03,240 --> 00:08:04,440
Well, the prize is right.
82
00:08:04,960 --> 00:08:06,740
Nothing an hour, double for overtime.
83
00:08:07,960 --> 00:08:09,700
Well, I guess it gives her something to
do.
84
00:08:10,400 --> 00:08:11,760
She's an awfully nice woman.
85
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Yeah.
86
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
Hello?
87
00:08:15,040 --> 00:08:16,360
Oh, hi, Ethel.
88
00:08:16,860 --> 00:08:18,020
Sure, what's on your mind?
89
00:08:18,760 --> 00:08:21,180
Honey, we're going to be there in a
minute. Why don't you talk then?
90
00:08:22,140 --> 00:08:25,680
Oh, well, yes, honey. It's your turn to
have the club meeting this week.
91
00:08:27,120 --> 00:08:30,980
Well, I don't know whether the last two
times it was your turn I had it here.
92
00:08:31,180 --> 00:08:32,659
Now, you can't have the club in here.
93
00:08:32,980 --> 00:08:33,980
Shh, be quiet.
94
00:08:35,059 --> 00:08:39,559
Well, besides, if I have it here, what
excuse have I got to wear my mink stole?
95
00:08:40,980 --> 00:08:43,299
No, I can't leave all the windows open.
96
00:08:45,020 --> 00:08:50,220
Oh, I know, I know. Well, maybe I can
have it here. No, you can't have it
97
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
Will you please be quiet?
98
00:08:53,290 --> 00:08:54,470
Yes, dear, I understand.
99
00:08:55,050 --> 00:08:57,090
Lucy, I want to talk to you for a
minute.
100
00:08:57,690 --> 00:08:59,850
All right, dear.
101
00:09:00,430 --> 00:09:02,570
Okay, I'll have it here. All right.
102
00:09:03,330 --> 00:09:05,810
What's the matter with you? Are you
crazy or something? I told you you can't
103
00:09:05,810 --> 00:09:08,990
have that club meeting here. I'm sorry,
Ricky, but don't you know why Ethel
104
00:09:08,990 --> 00:09:10,710
never wants to have the meeting at her
place?
105
00:09:11,010 --> 00:09:15,170
Sure, she's smart. She doesn't want to
go through that mess. No, because she's
106
00:09:15,170 --> 00:09:16,170
ashamed of her apartment.
107
00:09:16,730 --> 00:09:18,410
She's ashamed of her apartment? Yes.
108
00:09:18,730 --> 00:09:19,730
Why?
109
00:09:19,980 --> 00:09:24,120
Well, you know, the wallpaper's all
stained and the furniture's so crummy.
110
00:09:24,140 --> 00:09:25,840
I'm sorry, but you can have that meeting
here.
111
00:09:26,260 --> 00:09:29,720
Mark was coming over Thursday. We're
going to work on arrangements all day
112
00:09:29,940 --> 00:09:31,720
Now, you certainly can change that.
113
00:09:32,020 --> 00:09:36,240
Besides, every time you have that
meeting here, it takes you two days to
114
00:09:36,240 --> 00:09:39,940
ready for it, two days to get over it,
and the place is a mess while they're
115
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
here.
116
00:09:42,200 --> 00:09:44,480
It'd be simpler to paint the Mercer's
apartment.
117
00:09:46,740 --> 00:09:49,040
Hey, that's a wonderful idea.
118
00:09:49,610 --> 00:09:51,830
What? Paint the Mertz's apartment.
119
00:09:52,470 --> 00:09:54,550
Now, wait a minute. I didn't mean that
literally.
120
00:09:55,010 --> 00:09:56,450
Well, I'm thinking it literally.
121
00:09:58,190 --> 00:10:00,150
That is a sensational idea.
122
00:10:00,430 --> 00:10:03,430
We'll have a painting party. The four of
us will paint the Mertz's apartment.
123
00:10:03,670 --> 00:10:05,710
We're not going to do any such thing.
Why not?
124
00:10:06,090 --> 00:10:08,650
Look, Fred knows how to paint.
125
00:10:09,130 --> 00:10:10,190
It's his apartment.
126
00:10:10,630 --> 00:10:12,730
If they want to fix it up, let him do
it.
127
00:10:13,130 --> 00:10:18,830
My father always says, What does that
mean?
128
00:10:19,569 --> 00:10:21,310
Don't meddle in other people's business.
129
00:10:21,890 --> 00:10:24,950
What did your father ever do but sit
around and think up corny things?
130
00:10:27,790 --> 00:10:31,030
Besides, it's not meddling. If they
don't want it painted, they can say so.
131
00:10:31,030 --> 00:10:34,870
if they do, you certainly can spend one
afternoon helping our dearest, closest
132
00:10:34,870 --> 00:10:35,870
friends, can't you?
133
00:10:36,950 --> 00:10:38,150
Well... And you will?
134
00:10:39,650 --> 00:10:42,610
Okay. All right, I'll go get Mrs.
Trumbull. I'll tell her to hurry, and
135
00:10:42,610 --> 00:10:43,610
we'll go right over and tell...
136
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
Fred,
137
00:11:03,260 --> 00:11:05,340
Lucy and Ricky will be here in a minute.
That's good.
138
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
Well, go change.
139
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
Change?
140
00:11:08,880 --> 00:11:11,660
Well, you don't expect to stay dressed
like that, do you?
141
00:11:12,040 --> 00:11:14,380
Well, from the tone of your voice, I
guess I don't.
142
00:11:15,600 --> 00:11:16,860
Go on, get fixed up.
143
00:11:18,640 --> 00:11:23,460
It's only the Ricardos. It's the
principle of the thing. Go on. And put
144
00:11:23,460 --> 00:11:24,460
necktie.
145
00:11:24,770 --> 00:11:27,030
Necktie? Yes, a necktie.
146
00:11:27,870 --> 00:11:31,410
Necktie. I don't know what... Ricardo's
a corner. I've got to get a necktie.
147
00:11:33,550 --> 00:11:39,050
Come in, come in. Hi, girl. Hi. Hi, Eva.
Where's Fred? He'll be out in a minute.
148
00:11:39,070 --> 00:11:40,150
He's showering and dressing.
149
00:11:51,070 --> 00:11:52,310
Fred Mertz.
150
00:11:53,010 --> 00:11:55,800
Well, you didn't have to get all... rest
stop just for us.
151
00:11:57,780 --> 00:12:01,300
Fred Mertz, you march right back in that
room. No, now wait a minute. I have
152
00:12:01,300 --> 00:12:02,300
something to tell you. What?
153
00:12:02,540 --> 00:12:03,940
Well, come here, Fred.
154
00:12:04,880 --> 00:12:09,260
Um, Ethel, you know how your apartment
is. What do you mean?
155
00:12:09,660 --> 00:12:11,120
Well, the way it looks.
156
00:12:11,620 --> 00:12:15,700
Let's face it, it's sort of, uh, oh,
what's the word I'm looking for?
157
00:12:16,020 --> 00:12:17,960
I don't use that kind of language.
158
00:12:19,420 --> 00:12:23,280
Yeah, well, Ricky and I thought it might
be fun to have a painting party. The
159
00:12:23,280 --> 00:12:25,010
fool Four of us could paint your
apartment.
160
00:12:25,510 --> 00:12:26,890
A painting party?
161
00:12:27,130 --> 00:12:29,630
Yes. And paint this apartment? Yeah.
162
00:12:30,030 --> 00:12:31,950
Oh, that's a wonderful idea.
163
00:12:32,350 --> 00:12:35,310
Well, what color do you think it ought
to be? Oh, let's see.
164
00:12:35,590 --> 00:12:36,750
Who's going to pay for the paint?
165
00:12:37,290 --> 00:12:40,170
Well, there goes that idea. Let's wait
and answer.
166
00:12:40,410 --> 00:12:42,990
Well, those are things you've got to
find out.
167
00:12:43,430 --> 00:12:45,690
How ungrateful can you be?
168
00:12:46,270 --> 00:12:49,210
I wouldn't be surprised. They called the
whole thing off now.
169
00:12:49,630 --> 00:12:55,490
Why? Because you just don't ask.
Questions like that. When they offer to
170
00:12:55,490 --> 00:12:59,710
a party, that obviously means that they
supply everything.
171
00:13:06,030 --> 00:13:10,030
That is, unless they've changed their
minds after your rudeness.
172
00:13:10,530 --> 00:13:11,530
Have you?
173
00:13:11,610 --> 00:13:16,110
Uh, no, we haven't, have we, Ricky?
174
00:13:18,250 --> 00:13:19,550
No, no, no.
175
00:13:23,470 --> 00:13:26,430
at this place at all. Let's see. Now,
when we paint it, we ought to paint it
176
00:13:26,430 --> 00:13:32,050
some real bright color. That's what it
needs, a real bright color.
177
00:13:32,410 --> 00:13:33,430
Orange would be nice.
178
00:13:34,190 --> 00:13:37,050
Orange? Oh, don't be so silly.
179
00:13:38,150 --> 00:13:43,350
Then, after it's painted, all we'll have
to do is buy new furniture and we'll
180
00:13:43,350 --> 00:13:45,690
have a whole, completely redecorated
apartment.
181
00:13:46,110 --> 00:13:48,690
Now, wait a minute. Wait a minute.
What's this about new furniture?
182
00:13:49,340 --> 00:13:53,200
Well, after it's painted, we can't leave
this ratty stuff in here. It'll just
183
00:13:53,200 --> 00:13:54,420
show it up. Sure.
184
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
Now, just a minute.
185
00:13:59,000 --> 00:14:00,420
You're not going to touch this chair.
186
00:14:01,660 --> 00:14:03,000
You're not going to touch that lamp.
187
00:14:22,510 --> 00:14:25,290
going to touch that table or that chair
he's sitting in either.
188
00:14:25,490 --> 00:14:27,550
Well, that only leaves the ashtrays.
189
00:14:27,810 --> 00:14:28,810
I don't care.
190
00:14:29,050 --> 00:14:31,850
I just got this stuff broken in so it's
comfortable.
191
00:14:32,810 --> 00:14:33,810
Oh.
192
00:14:34,390 --> 00:14:38,750
How can you say that, Fred? Look at that
chair. It's all lumpy and sagged in the
193
00:14:38,750 --> 00:14:39,729
wrong places.
194
00:14:39,730 --> 00:14:40,730
So does Fred.
195
00:14:42,510 --> 00:14:43,510
Never mind.
196
00:14:44,550 --> 00:14:49,370
Well, if we're not going to get new
furniture, you can just forget all about
197
00:14:49,370 --> 00:14:50,430
painting. Okay.
198
00:14:50,710 --> 00:14:55,020
Okay. Okay, come on. Let's break a nest.
No, no. Now you listen, Fred.
199
00:14:55,280 --> 00:14:57,460
Now you listen. You're not going to
touch this furniture.
200
00:14:57,700 --> 00:14:59,200
It's all stuffed with feathers.
201
00:14:59,480 --> 00:15:00,480
Every bit of it.
202
00:15:00,700 --> 00:15:03,240
Why, they don't make furniture like this
anymore.
203
00:15:03,600 --> 00:15:04,900
You can say that again.
204
00:15:07,420 --> 00:15:13,160
Well, I've lived in this miserable rat's
nest for 20 years. I guess I can live
205
00:15:13,160 --> 00:15:14,280
in it for 20 more.
206
00:15:14,960 --> 00:15:16,940
Oh, now, Ethel, we'll think of
something.
207
00:15:20,840 --> 00:15:22,000
button out for a change.
208
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Well.
209
00:15:24,380 --> 00:15:29,820
Oh, now don't cry, honeybunch. Don't you
honeybunch me, you penny -pinching old
210
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
goat.
211
00:15:31,900 --> 00:15:33,840
Who's a penny -pinching old goat?
212
00:16:11,310 --> 00:16:12,970
They're still not speaking.
213
00:16:13,570 --> 00:16:16,630
And the craziest thing of all, they're
both mad at me.
214
00:16:17,150 --> 00:16:18,150
No!
215
00:16:23,310 --> 00:16:26,590
I just can't understand people. Try to
help them and they turn on you every
216
00:16:26,590 --> 00:16:30,490
time. Well, I... And don't say I told
you so.
217
00:16:30,870 --> 00:16:32,150
Well, I did tell you so.
218
00:16:33,190 --> 00:16:37,170
I know, I know. You told me, your father
told me, everybody told me.
219
00:16:38,950 --> 00:16:42,130
Why don't you admit that you were wrong
to go there and butt in? All right, I
220
00:16:42,130 --> 00:16:43,570
admit it. I made a boo -boo.
221
00:16:44,070 --> 00:16:48,030
But now I'm whatever they do is their
own business. I've learned my lesson.
222
00:16:48,030 --> 00:16:49,150
through. Good.
223
00:16:51,010 --> 00:16:52,630
Boy, this is a tough one.
224
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
What is?
225
00:16:54,240 --> 00:16:56,940
Trying to figure out how to get Fred and
Ethel back together again.
226
00:16:58,620 --> 00:16:59,640
I give up.
227
00:17:00,360 --> 00:17:01,339
What's the matter?
228
00:17:01,340 --> 00:17:02,660
What were we just talking about?
229
00:17:03,180 --> 00:17:05,220
And now you're getting ready to butt in
again.
230
00:17:05,740 --> 00:17:07,020
Just butt out, will you?
231
00:17:07,240 --> 00:17:09,819
I can't go through life with a boo -boo
on my record.
232
00:17:10,280 --> 00:17:13,359
Besides, they're our dearest friends,
and it's our fault that they're
233
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
Our fault?
234
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
Well, my fault.
235
00:17:16,339 --> 00:17:18,000
And I know how to straighten it out,
too.
236
00:17:18,200 --> 00:17:19,240
Well, I'm not going to listen.
237
00:17:20,520 --> 00:17:22,020
Well, I'm going to say it anyway.
238
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
Where's that magazine?
239
00:17:25,470 --> 00:17:30,010
You see, if we do the painting and don't
get the furniture, Ethel will be mad.
240
00:17:30,090 --> 00:17:33,490
If we do get the furniture, Fred will be
mad. So there's just one thing to do.
241
00:17:34,010 --> 00:17:37,510
Paint the furniture and upholster the
old furniture. Did you hear me?
242
00:17:39,930 --> 00:17:42,530
Paint the furniture and upholster the
old furniture?
243
00:17:42,890 --> 00:17:47,590
Yes. You mean paint the apartment and
upholster the old furniture? Yes. I
244
00:17:47,590 --> 00:17:48,590
hear you.
245
00:17:52,200 --> 00:17:53,500
it done. We're going to do it ourselves.
246
00:17:53,940 --> 00:17:54,940
Do it ourselves?
247
00:17:55,080 --> 00:17:58,240
Sure. There's an article in here. It's
easy. Look. Here it is. Now look at
248
00:18:00,020 --> 00:18:01,020
Right here.
249
00:18:01,180 --> 00:18:02,500
Who's going to pay for the material?
250
00:18:02,960 --> 00:18:05,240
You sound more like Fred Mertz every
day.
251
00:18:05,600 --> 00:18:08,440
Now look, Vicki, we just got to do it.
We'll pay for the material.
252
00:18:08,960 --> 00:18:13,840
Okay. But that means that your mink
stall is going to be cut from here to
253
00:18:15,200 --> 00:18:17,660
All right. If that's the way it has to
be, come on.
254
00:18:19,260 --> 00:18:22,860
But that's certainly hitting below...
where my mink belt used to be?
255
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
Come in.
256
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
Hello, Fred.
257
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
Oh, it's you.
258
00:18:47,040 --> 00:18:48,100
What's that you're eating?
259
00:18:48,300 --> 00:18:49,300
My breakfast.
260
00:18:49,980 --> 00:18:52,340
A bottle of beer and a salami sandwich?
261
00:18:53,620 --> 00:18:55,340
Well, it's the only thing I know how to
cook.
262
00:18:57,220 --> 00:18:59,760
That will lock yourself in the bedroom
and won't come out.
263
00:19:00,060 --> 00:19:03,100
Well, that's why we're here, Fred. I
have a plan that'll fix everything.
264
00:19:03,500 --> 00:19:06,620
Please, from now on, your channel
doesn't come in on my set.
265
00:19:09,460 --> 00:19:12,880
He'll listen to you, Ricky. You tell him
I have a wonderful plan that won't cost
266
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
him a cent.
267
00:19:14,510 --> 00:19:18,370
My scatterbrained wife has another half
-witted scheme, and if you listen to it,
268
00:19:18,390 --> 00:19:19,390
you're out of your mind.
269
00:19:20,190 --> 00:19:22,330
Boy, did I suffer in that translation.
270
00:19:23,330 --> 00:19:24,370
Well, what's the plan?
271
00:19:24,750 --> 00:19:26,130
I want to tell you both together.
272
00:19:33,530 --> 00:19:37,170
Did you lose something? No, I didn't
lose something.
273
00:19:40,190 --> 00:19:41,190
What's your plan?
274
00:19:42,310 --> 00:19:43,310
Well...
275
00:19:43,630 --> 00:19:46,930
thought that we would paint the
apartment and upholster the furniture
276
00:19:47,230 --> 00:19:50,750
We'd leave in all the lumps and sags,
and that way everybody'd be happy.
277
00:19:51,590 --> 00:19:55,350
Hey, that's a good idea, isn't it,
sweetie?
278
00:19:55,730 --> 00:19:57,570
That sounds fine, honeybunch.
279
00:19:58,250 --> 00:20:01,950
There's an article in Better Homes and
Gardens here. Oh, I'd love that. I know
280
00:20:01,950 --> 00:20:05,170
how to do it. Okay, we'll buy the
material. Let's not go all the way out.
281
00:20:22,280 --> 00:20:24,420
out for a bunch of amateurs. How are you
doing, Lucy?
282
00:20:24,720 --> 00:20:27,220
Fine. I just got this little corner
here. That's good.
283
00:20:27,460 --> 00:20:28,460
Uh -oh.
284
00:20:28,600 --> 00:20:30,440
You missed a little spot right here.
285
00:20:30,700 --> 00:20:34,220
Oh. Oh, Ricky, you did a well job on
that woodwork.
286
00:21:11,820 --> 00:21:13,840
What? The furniture looks worse.
287
00:21:14,140 --> 00:21:16,540
Well, we're getting to that now. That's
the next thing, the upholstering.
288
00:21:16,800 --> 00:21:18,020
Are you sure you know what you're doing?
289
00:21:18,260 --> 00:21:20,120
Sure. We painted ourselves, didn't we?
290
00:21:20,500 --> 00:21:21,680
Well, you did anyway.
291
00:21:22,200 --> 00:21:25,600
You know what I meant. Go down in the
apartment and get that material. It's on
292
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
the desk. Okay.
293
00:21:26,620 --> 00:21:28,680
Let me at this stale old chair.
294
00:21:29,340 --> 00:21:30,880
I've been waiting for this.
295
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
Oh, no!
296
00:21:33,460 --> 00:21:35,580
I can't stand to look at this.
297
00:21:35,820 --> 00:21:37,620
It seems just like an old friend.
298
00:21:46,510 --> 00:21:47,510
Did it suffer much?
299
00:21:48,070 --> 00:21:51,690
Oh, come on. Now, do something useful.
Go open the window. The paint smells
300
00:21:51,690 --> 00:21:52,950
awful in here. All right.
301
00:21:58,210 --> 00:22:03,010
I can't stand the smell of paint. Hey,
Fred, go get that electric fan we used
302
00:22:03,010 --> 00:22:05,950
last summer. That'll cure all this
paint. All right.
303
00:22:06,230 --> 00:22:09,850
Now, don't plug it in here. It's still
wet there. Well, I'll get a longer cord
304
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
and plug it in the kitchen.
305
00:22:16,270 --> 00:22:19,250
He wasn't kidding about these feathers,
was he? Oh, Lucy, be awful careful.
306
00:22:19,530 --> 00:22:22,790
I am. They're just murder to sweep up. I
know. I got to put them all up here.
307
00:22:22,790 --> 00:22:25,050
Can I help you get that out of there?
Yeah, you do that. Okay.
308
00:22:26,210 --> 00:22:27,210
Oh. Ah.
309
00:22:27,790 --> 00:22:31,850
Tired old chair. Am I good? I had to get
this eyesore out of here. Ah.
310
00:22:33,170 --> 00:22:34,170
There.
311
00:22:37,010 --> 00:22:39,910
We got to get these tacks out of here,
you know. How do you do that?
312
00:22:40,130 --> 00:22:41,130
With a screwdriver.
313
00:22:41,310 --> 00:22:44,070
Oh, okay. And you be careful because we
have to use them again.
314
00:22:44,310 --> 00:22:45,310
All right.
315
00:22:54,760 --> 00:22:56,040
This will do it all right, though.
316
00:24:13,520 --> 00:24:14,520
Wonderful in here.
317
00:24:14,540 --> 00:24:15,219
Uh -huh.
318
00:24:15,220 --> 00:24:18,820
It was kind of rough on you and Ricky
having to pay for all this, but I'm glad
319
00:24:18,820 --> 00:24:23,080
the way it turned out. So am I, in a
way. You see, you got our old furniture,
320
00:24:23,180 --> 00:24:27,140
but I got to buy new furniture for our
apartment. And I get to hold a club
321
00:24:27,140 --> 00:24:30,740
meeting in my own wonderful newly
furnished apartment.
322
00:24:31,160 --> 00:24:32,720
Yeah, my stuff came. You want to see it?
323
00:24:56,590 --> 00:24:57,810
What happened to your mixed old?
324
00:24:59,910 --> 00:25:01,050
We're sitting on it.
325
00:26:06,990 --> 00:26:09,450
I Love Lucy is a Desilu production.
326
00:26:10,010 --> 00:26:14,210
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
327
00:26:16,630 --> 00:26:19,070
This is the CBS Television Network.
25021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.