All language subtitles for I Love Lucy s03e03 lucy and ethel buy the same dress
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,490 --> 00:00:51,090
I'd say he's the image of his father.
He's my godson.
2
00:00:53,990 --> 00:00:54,990
Well,
3
00:00:58,890 --> 00:00:59,990
let's get on with the meeting.
4
00:01:00,930 --> 00:01:02,070
We have to wait for Lucy?
5
00:01:02,370 --> 00:01:03,570
Well, she's the president.
6
00:01:03,970 --> 00:01:05,230
Well, I'm the co -president.
7
00:01:05,530 --> 00:01:08,530
I'll take over, even though it isn't my
turn. Then we won't waste any time, huh?
8
00:01:09,270 --> 00:01:10,410
All right.
9
00:01:11,710 --> 00:01:12,710
Well,
10
00:01:14,310 --> 00:01:15,310
did I miss anything?
11
00:01:15,610 --> 00:01:17,950
Next thing on the agenda is...
12
00:01:18,350 --> 00:01:19,770
I'll take over now, Ethel.
13
00:01:20,350 --> 00:01:22,150
It's my turn to be president.
14
00:01:25,130 --> 00:01:27,090
Hey, that's doing pretty good, isn't it?
15
00:01:27,690 --> 00:01:28,690
Girls,
16
00:01:31,070 --> 00:01:33,770
girls, the meeting will come to order.
17
00:01:34,110 --> 00:01:38,910
Now, I would like to talk about the
club's yearly show. I think we should
18
00:01:38,910 --> 00:01:43,390
schedule it for sometime next week. Next
week? But it's so close to the bazaar.
19
00:01:43,580 --> 00:01:47,900
Well, it's only three months since we
had our last yearly show. Yes, I know.
20
00:01:47,940 --> 00:01:51,420
Now, if you all be quiet, I'll have
Carolyn tell you the wonderful reason.
21
00:01:51,500 --> 00:01:56,580
Carolyn? Well, as you all know, my
husband is the manager of a television
22
00:01:56,580 --> 00:02:00,840
station. And last night we were talking,
and he just happened to mention that
23
00:02:00,840 --> 00:02:04,160
there was one half hour of time that
they hadn't been able to sell.
24
00:02:04,840 --> 00:02:07,200
So I said to him, Charlie...
25
00:02:08,009 --> 00:02:13,290
how about letting our women's club put
on a show during that half hour? And he
26
00:02:13,290 --> 00:02:15,750
said, well, never mind what he said.
27
00:02:17,030 --> 00:02:21,230
Well, anyway, after I talked to him for
a while, he finally agreed that our club
28
00:02:21,230 --> 00:02:22,230
could have the time.
29
00:02:25,370 --> 00:02:26,370
Girls,
30
00:02:30,050 --> 00:02:33,590
girls, girls, what's your business like
about this now? What time did he agree
31
00:02:33,590 --> 00:02:36,490
to give us, Carolyn? Next Monday from 12
to 12 .30.
32
00:02:36,730 --> 00:02:37,730
Oh!
33
00:02:38,030 --> 00:02:39,950
That's right in the middle of the day
when everybody's home.
34
00:02:40,350 --> 00:02:43,730
Yeah, well, everybody's home, all right,
but it's not the middle of the day.
35
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
It's 12 midnight.
36
00:02:45,790 --> 00:02:49,630
Midnight? Oh, well, now, look, what
difference does it make? We have a whole
37
00:02:49,630 --> 00:02:51,230
half hour on television.
38
00:02:51,470 --> 00:02:55,550
Now, the important thing is to select
the chairman, someone to be in charge of
39
00:02:55,550 --> 00:03:00,670
the whole program. Now, it's very
important that we select someone who has
40
00:03:00,670 --> 00:03:06,610
of talent, who makes a good appearance,
someone who is in show business or... or
41
00:03:06,610 --> 00:03:12,390
at least close to it by having a husband
or someone like that, you know, who is
42
00:03:12,390 --> 00:03:13,109
in it.
43
00:03:13,110 --> 00:03:15,170
You all agree with me, don't you? Oh,
yes.
44
00:03:15,910 --> 00:03:16,910
Well,
45
00:03:17,870 --> 00:03:21,690
then the chair will have nominations for
that important post.
46
00:03:21,950 --> 00:03:24,210
The chair recognizes Marion Strong.
47
00:03:24,930 --> 00:03:29,530
You're absolutely right, Madam Chairman.
That's just the kind of a person we
48
00:03:29,530 --> 00:03:31,770
need. Well, it's the only logical way.
49
00:03:33,170 --> 00:03:38,740
Now, as you all know, there is only one
of us here who is really close to the
50
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
theater.
51
00:03:40,820 --> 00:03:47,100
I spent a number of years as an actress,
brilliantly
52
00:03:47,100 --> 00:03:52,920
climaxing my career by being mistress of
ceremonies at the senior shenanigans of
53
00:03:52,920 --> 00:03:55,020
the Rappahannock School for Girls.
54
00:03:56,360 --> 00:03:58,440
Need I say more?
55
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
Well, you certainly...
56
00:04:07,850 --> 00:04:11,170
President, at this point, may I ask you
to take over?
57
00:04:11,410 --> 00:04:15,870
Why? Well, it's not fair for me to be
president at this moment. For what I
58
00:04:15,870 --> 00:04:17,290
to say, I'd rather be a civilian.
59
00:04:21,649 --> 00:04:26,210
Now, do I hear any more nominations for
chairman of our show,
60
00:04:27,010 --> 00:04:28,010
Lucy Ricardo?
61
00:04:28,490 --> 00:04:31,630
Well, a dramatic experience is fine.
62
00:04:32,330 --> 00:04:36,690
But will the general public know who
Marion Strong is?
63
00:04:37,450 --> 00:04:40,430
Well, you can tell them at the beginning
of the program, you know.
64
00:04:40,890 --> 00:04:45,130
The program would be over before we
could say senior shenanigans of the
65
00:04:45,130 --> 00:04:46,970
Rappahannock School for Girls.
66
00:04:47,250 --> 00:04:52,890
It would not. It certainly would not.
You can't say senior shenanigans of the
67
00:04:52,890 --> 00:04:53,890
Rappahannock School for Girls.
68
00:04:54,230 --> 00:04:55,230
Lucy,
69
00:04:57,890 --> 00:05:00,790
you have the floor. Thank you very much.
70
00:05:03,250 --> 00:05:06,190
Therefore, I think that I should be the
chairman.
71
00:05:08,490 --> 00:05:12,010
Nobody, and you've hit it right on the
head. What we need is a star name.
72
00:05:12,550 --> 00:05:16,690
And if I am chosen chairman, I will
guarantee to get Ricky Ricardo as master
73
00:05:16,690 --> 00:05:20,490
ceremony. Oh, Lucy, are you sure you can
get Reggie? Oh, well,
74
00:05:21,430 --> 00:05:22,450
girls, girls.
75
00:05:23,070 --> 00:05:27,810
In that case, I'm sure that Marion will
be the first to agree that Lucy should
76
00:05:27,810 --> 00:05:28,810
be in charge.
77
00:05:30,030 --> 00:05:31,030
Of course.
78
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Now,
79
00:05:32,910 --> 00:05:37,740
all the... in favor of making Lucy
Ricardo, chairman of our yearly show on
80
00:05:37,740 --> 00:05:39,020
television, say aye.
81
00:05:39,220 --> 00:05:42,580
Aye. The ayes have it. Meeting
adjourned. Let's eat.
82
00:05:44,780 --> 00:05:45,780
Oh,
83
00:05:48,920 --> 00:05:55,700
Lucy, imagine
84
00:05:55,700 --> 00:05:59,660
us being on television. Isn't it
wonderful? Oh, boy.
85
00:06:00,040 --> 00:06:02,990
And with Ricky as master... Extra
ceremony.
86
00:06:03,310 --> 00:06:04,490
Good night.
87
00:06:04,950 --> 00:06:07,210
Hey, what made him change his mind?
88
00:06:07,850 --> 00:06:11,070
I thought he said he never would be in
another woman's club production.
89
00:06:11,390 --> 00:06:12,109
He did.
90
00:06:12,110 --> 00:06:13,970
Well, then how come he agreed to be in
this one?
91
00:06:15,350 --> 00:06:16,470
He didn't yet.
92
00:06:17,730 --> 00:06:22,170
Oh, Lucy, you just said you could get
Ricky so you'd get to be the chairman.
93
00:06:22,710 --> 00:06:24,850
What a sneaky thing to do.
94
00:06:25,470 --> 00:06:29,910
If I am the chairman, the best parts in
the show are certain to go to you and
95
00:06:29,910 --> 00:06:30,909
me.
96
00:06:30,910 --> 00:06:31,910
Oh.
97
00:06:34,110 --> 00:06:36,270
Doesn't seem so sneaky now, does it?
98
00:06:37,950 --> 00:06:39,830
Well... Come in.
99
00:06:40,050 --> 00:06:41,310
Hi. Hi, Fred. Hi.
100
00:06:42,190 --> 00:06:44,870
Is this week's meeting of the Clown
Cackle Club over?
101
00:06:45,790 --> 00:06:48,710
Never mind that now, Fred. We're going
to be on television.
102
00:06:49,130 --> 00:06:49,769
Who is?
103
00:06:49,770 --> 00:06:50,770
Our women's club.
104
00:06:51,150 --> 00:06:52,710
Well, that ought to bring back movies.
105
00:06:55,870 --> 00:06:57,150
No kidding, Fred.
106
00:06:57,750 --> 00:07:01,110
Carolyn Appleby's husband said that we
could have a whole half hour on his TV
107
00:07:01,110 --> 00:07:02,630
station next Monday night. Oh.
108
00:07:03,580 --> 00:07:04,820
Do you need any good talent?
109
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
What kind of a show are you going to put
on?
110
00:07:09,240 --> 00:07:11,060
A panel show. A cooking show.
111
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
Oh, I get it.
112
00:07:12,460 --> 00:07:15,820
Well, if you don't want me on your show,
I won't be in it. Okay, okay. On the
113
00:07:15,820 --> 00:07:19,880
other hand, you're entitled to a little
peek at the kind of talent you're
114
00:07:19,880 --> 00:07:23,500
turning down. Now, listen, Fred. Ricky's
going to be the only man in it. All the
115
00:07:23,500 --> 00:07:25,080
rest are members of our women's club.
116
00:07:25,320 --> 00:07:31,120
When the red, red robin comes ba -ba -ba
-ba -ba -bobbing along, along, there'll
117
00:07:31,120 --> 00:07:31,879
be no more.
118
00:07:31,880 --> 00:07:35,460
On Sabbath when he starts robbing his
own sweet song.
119
00:07:36,200 --> 00:07:38,980
Wake up. Wake up. Wake up, you
sleepyhead.
120
00:07:39,220 --> 00:07:43,520
Get up. Come on. Come on. Come on. Get
out of bed. Cheer up. Cheer up. Cheer
121
00:07:43,520 --> 00:07:48,880
The sun is red. Live. Laugh. Laugh and
be happy. What if I was blue? I'll be
122
00:07:48,880 --> 00:07:51,180
walking through the flowers.
123
00:07:51,700 --> 00:07:56,980
The rain will glisten and I will listen
for hours and hours.
124
00:07:57,260 --> 00:08:00,460
Oh, I'm just a kid again. Doing what I
need to do.
125
00:08:22,000 --> 00:08:22,959
start with?
126
00:08:22,960 --> 00:08:26,480
Well, Luann Hall will want to play the
piano. Yeah.
127
00:08:27,540 --> 00:08:30,820
And Jane Sebastian will want to do her
bird calls.
128
00:08:31,080 --> 00:08:32,079
Yeah.
129
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
She's all right.
130
00:08:34,400 --> 00:08:37,620
I suppose Carolyn will want to do her
impersonation of Betty Davis.
131
00:08:37,919 --> 00:08:41,179
That isn't Betty Davis she impersonates.
It's Lionel Barrymore.
132
00:08:43,260 --> 00:08:44,260
It is.
133
00:08:45,300 --> 00:08:49,440
Say, you don't think we could get along
without Carolyn, do you?
134
00:08:49,980 --> 00:08:51,800
Her husband manages the station.
135
00:08:52,500 --> 00:08:53,780
Who follows Carolyn?
136
00:08:56,040 --> 00:08:58,200
Rosalind McKee. Want to recite trees?
137
00:08:58,520 --> 00:09:01,300
Oh, she does that so beautifully. Yeah,
she does. She really does.
138
00:09:02,240 --> 00:09:05,960
Let's see now. Ricky can sing a couple
of numbers, and then I'll do the big
139
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
closing number.
140
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
And that's it.
141
00:09:08,840 --> 00:09:10,680
I don't think I've left out anyone, have
I?
142
00:09:19,120 --> 00:09:21,600
Well, come now, dear. We'll find a spot
for you someplace.
143
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
Let's see here.
144
00:09:23,300 --> 00:09:24,920
Luann, Jane, Carolyn.
145
00:09:26,040 --> 00:09:28,140
Well, you can't do the closing number.
Why?
146
00:09:29,040 --> 00:09:30,280
Because I'm doing it.
147
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
Why?
148
00:09:31,940 --> 00:09:33,240
Well, I'm the president.
149
00:09:33,640 --> 00:09:35,120
Well, I'm the co -president.
150
00:09:35,600 --> 00:09:36,900
Well, I'm the chairman.
151
00:09:37,140 --> 00:09:39,920
Well, I'm the one who knows how you got
to be chairman.
152
00:09:40,600 --> 00:09:45,360
Well. Oh, come on now, Lucy. Seeing as
we're co -presidents, why don't we do a
153
00:09:45,360 --> 00:09:47,120
duet? A duet? Yeah.
154
00:09:47,560 --> 00:09:48,640
Something like that.
155
00:09:49,050 --> 00:09:51,690
Cole Porter song, Friendship. Isn't that
a wonderful idea?
156
00:09:52,010 --> 00:09:53,010
Well, no.
157
00:09:53,390 --> 00:09:55,230
That way I don't get to sing alone.
158
00:09:55,610 --> 00:09:57,290
That's what makes it a wonderful idea.
159
00:09:57,750 --> 00:09:59,230
Now cut it out, Ethel.
160
00:10:01,430 --> 00:10:02,430
Friendship, huh?
161
00:10:02,830 --> 00:10:06,390
Friendship. We'll see. Is that the one
that goes, uh, da -da -da -da, if you're
162
00:10:06,390 --> 00:10:09,050
ever up a tree, call on me.
163
00:10:09,590 --> 00:10:10,590
That's it.
164
00:10:10,850 --> 00:10:11,850
Yeah,
165
00:10:12,230 --> 00:10:15,490
that's a wonderful number. Listen, let's
get some sheet music and rehearse it.
166
00:10:15,550 --> 00:10:17,590
Okay. Right now. Help me move this
table.
167
00:10:24,140 --> 00:10:25,140
There were your toys, honey.
168
00:10:25,800 --> 00:10:27,540
Lucy? Yeah, I'm here, Ethel.
169
00:10:30,540 --> 00:10:31,540
Hi, honey.
170
00:10:32,200 --> 00:10:34,160
Ricky isn't home yet, huh? No, not yet.
171
00:10:34,360 --> 00:10:35,440
Lucy, I've been worrying.
172
00:10:35,720 --> 00:10:36,399
About what?
173
00:10:36,400 --> 00:10:38,640
What if you can't talk him into emceeing
the show?
174
00:10:39,000 --> 00:10:39,819
Don't worry.
175
00:10:39,820 --> 00:10:41,380
I've got my strategy all planned.
176
00:10:41,720 --> 00:10:43,000
What are you going to do, wheedle him?
177
00:10:43,260 --> 00:10:45,920
No, I've done that so much my wheedle is
all worn out.
178
00:10:47,220 --> 00:10:51,080
And I'm not going to be lovey -dovey or
cry or pout either. What's left?
179
00:10:52,520 --> 00:10:53,700
I'm going to use my head.
180
00:10:54,540 --> 00:10:56,140
What are you going to do? Beat him with
it?
181
00:10:59,040 --> 00:11:02,100
No. I'm going to make Ricky ask to be in
that show.
182
00:11:02,400 --> 00:11:06,240
How? Hypnotize him? No. When Ricky comes
home, you and I are going to be talking
183
00:11:06,240 --> 00:11:09,380
about the show. And we'll be discussing
who we're going to get to emcee.
184
00:11:09,800 --> 00:11:10,759
You watch.
185
00:11:10,760 --> 00:11:13,560
Ricky won't be able to stand it. We
won't even mention him.
186
00:11:13,780 --> 00:11:15,140
Oh, I don't know.
187
00:11:15,400 --> 00:11:19,920
Well, I do. Listen, Ethel. Next to
sugar, Cuba's biggest export is ham.
188
00:11:29,040 --> 00:11:30,800
Now, Ethel, you remember, you follow my
lead.
189
00:11:31,100 --> 00:11:34,400
We won't even mention Ricky. We'll
consider everyone but him. Okay.
190
00:11:35,900 --> 00:11:36,900
Hi, dear.
191
00:11:36,920 --> 00:11:38,140
Hi. Hi, Ethel. Hello, Ricky.
192
00:11:38,460 --> 00:11:41,300
Hi, honey. Hi, honey. Guess what
happened at the club meeting today?
193
00:11:42,780 --> 00:11:44,440
I know I shouldn't ask, but what?
194
00:11:44,940 --> 00:11:49,720
Well, Carol and Appleby's husband said
that we could have one whole half hour
195
00:11:49,720 --> 00:11:52,440
his TV station next Monday night. We're
going to put on a review.
196
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Yeah.
197
00:11:54,300 --> 00:11:56,880
And we were waiting for you to come home
because we want to ask you a very
198
00:11:56,880 --> 00:11:57,880
important question.
199
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
Yes?
200
00:11:59,860 --> 00:12:01,140
Should we wear formals?
201
00:12:03,420 --> 00:12:06,580
Do you wear formals? Yeah, Ethel and I
have got a number to do together. We
202
00:12:06,580 --> 00:12:10,020
don't know whether to wear costumes or
formals. Oh, let's wear formals. It'll
203
00:12:10,020 --> 00:12:13,920
give me an excuse to buy a new one.
Okay, formals it is. Thanks anyway,
204
00:12:14,120 --> 00:12:15,300
Didn't need you after all.
205
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Come on, Ethel.
206
00:12:16,900 --> 00:12:18,720
Oh, say, wait a minute. What about the
MC?
207
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
Yeah, what about the MC?
208
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
Yeah.
209
00:12:25,260 --> 00:12:28,220
your ceremonies and it'd be great if
there was someone really wonderful, you
210
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
know.
211
00:12:29,900 --> 00:12:31,420
Gee, I can't think of a soul.
212
00:12:31,700 --> 00:12:33,080
Can you think of anybody, Ethel?
213
00:12:33,540 --> 00:12:37,440
Well, it'll be a great opportunity for
someone to be seen on television.
214
00:12:37,740 --> 00:12:38,679
Sure will.
215
00:12:38,680 --> 00:12:41,800
He'll be in front of the cameras most of
the time. That's right.
216
00:12:43,120 --> 00:12:44,940
He'll be someone who makes a good
appearance.
217
00:12:45,180 --> 00:12:46,780
A dark, handsome type.
218
00:12:47,080 --> 00:12:50,500
It'd be great if he could play a musical
instrument and sing a song.
219
00:12:52,870 --> 00:12:56,390
Let's see. Now, the dark, handsome type
plays a musical instrument and sings a
220
00:12:56,390 --> 00:12:57,390
song.
221
00:12:58,750 --> 00:13:00,550
Well, there's only one person to ask.
222
00:13:01,710 --> 00:13:02,710
Dan Jenkins.
223
00:13:03,630 --> 00:13:04,750
Dan Jenkins?
224
00:13:05,630 --> 00:13:06,810
Yeah, what's the matter with him?
225
00:13:07,510 --> 00:13:10,810
Well, he's none of my business, but this
fellow doesn't even have a voice.
226
00:13:11,150 --> 00:13:12,750
Well, he plays a musical instrument.
227
00:13:12,970 --> 00:13:14,530
Sure, tissue, paper, and comb.
228
00:13:17,030 --> 00:13:18,930
Well, if that's what you want, he's okay
with me.
229
00:13:19,150 --> 00:13:22,280
Oh, well, huh? Honey, it isn't what we
want. We don't want Dan Jenkins.
230
00:13:23,180 --> 00:13:27,700
But, you know, we'd like to have
somebody like, well, somebody great.
231
00:13:28,220 --> 00:13:30,480
But we don't know anybody like that, so
what are we going to do?
232
00:13:31,980 --> 00:13:34,900
Well, you haven't asked me.
233
00:13:35,620 --> 00:13:38,400
You? Why, you said you'd never be in
another one of our shows.
234
00:13:39,220 --> 00:13:43,400
Oh, I don't know. I might be available
if I was approached correctly.
235
00:13:43,740 --> 00:13:47,580
Oh, honey, now don't kid us about this.
This is serious. You're being mean.
236
00:13:48,940 --> 00:13:49,719
I'm not kidding.
237
00:13:49,720 --> 00:13:50,719
I'm serious.
238
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
I'll do it.
239
00:13:51,960 --> 00:13:53,920
Really? What made you change your mind?
240
00:13:54,300 --> 00:13:58,100
I don't know. I just feel like it. And
that should teach you a lesson.
241
00:13:58,320 --> 00:13:59,059
What should?
242
00:13:59,060 --> 00:14:02,840
Well, you know, I can always tell when
you're trying to make me do something.
243
00:14:02,960 --> 00:14:05,440
When you, you know, when you trick me
into it. Oh?
244
00:14:05,700 --> 00:14:08,280
And I'll never do it when you're trying
to make me do it. No.
245
00:14:08,700 --> 00:14:15,680
But this is different. You know, here
you were in a spot, and you respected
246
00:14:15,680 --> 00:14:18,540
my wishes about not being in the show.
You didn't even ask. No.
247
00:14:19,470 --> 00:14:24,090
So I'm going to be big about it, and
I'll help you out. Oh, honey, you're
248
00:14:24,090 --> 00:14:27,050
wonderful. Oh, that's so sweet.
249
00:14:27,290 --> 00:14:29,370
Now, you see how much farther you get by
just being honest?
250
00:14:29,650 --> 00:14:32,590
Yes, dear, I've learned my lesson.
That's good, girl.
251
00:14:48,230 --> 00:14:51,110
Ricky, we've been rehearsing our number
we want to do with the piano. Will you
252
00:14:51,110 --> 00:14:52,110
play for us? Sure.
253
00:14:53,070 --> 00:14:56,470
I've got to have a ringside seat for
this. Honey, help me move this down
254
00:14:56,650 --> 00:15:00,290
All right. Push it up toward the...
Okay. Now, you stand over there. We'll
255
00:15:00,290 --> 00:15:01,630
an entrance like this. Right there?
Yeah.
256
00:15:01,970 --> 00:15:04,970
Now, Ricky, give us a one, a two.
257
00:15:05,250 --> 00:15:06,189
Are you ready?
258
00:15:06,190 --> 00:15:07,190
Uh -huh. All right.
259
00:17:32,340 --> 00:17:33,560
I got mine today.
260
00:17:33,860 --> 00:17:35,600
Go get yours and I'll show you mine.
Okay.
261
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
in a mirror.
262
00:18:15,960 --> 00:18:17,420
I'm sorry to say you're not.
263
00:18:18,000 --> 00:18:19,300
Where did you get yours?
264
00:18:19,560 --> 00:18:21,040
At Macy's. Where did you get yours?
265
00:18:21,800 --> 00:18:22,800
Gimbals.
266
00:18:23,700 --> 00:18:27,060
Imagine us getting the same dress at two
different stores.
267
00:18:27,620 --> 00:18:29,300
Yeah, it sure is a funny coincidence.
268
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
Sure is.
269
00:18:31,880 --> 00:18:35,180
It's very amusing, but what are we going
to do about it? Oh, well, there's only
270
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
one thing to do.
271
00:18:36,380 --> 00:18:38,780
One of us will have to take her dress
back.
272
00:18:40,120 --> 00:18:42,220
Yeah, one of us will have to.
273
00:18:42,730 --> 00:18:44,110
Why take either one of them back?
274
00:18:44,670 --> 00:18:47,870
Yeah, I think it's kind of cute. You
know, you can do it like a sister act.
275
00:18:48,090 --> 00:18:50,690
Oh, for heaven's sake, you don't think
we're going to go out there and do that
276
00:18:50,690 --> 00:18:53,370
number in the same dress, do you? Good
grief, no.
277
00:18:54,070 --> 00:18:58,990
Well, I'll make the sacrifice, Ethel.
I'll take mine back and get something
278
00:18:58,990 --> 00:19:00,450
else. Oh, no, I'll take mine back.
279
00:19:00,670 --> 00:19:04,210
No, it's all right, Ethel. I'll take
mine back. Oh, I couldn't let you do
280
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
honey. I'll take mine back.
281
00:19:05,430 --> 00:19:06,950
Well, somebody take something back.
282
00:19:07,950 --> 00:19:10,830
Look, if he's going to create some hard
feelings, why don't you both take him
283
00:19:10,830 --> 00:19:11,830
back? Oh.
284
00:19:15,590 --> 00:19:16,710
I'll take them back. All right.
285
00:19:16,990 --> 00:19:17,990
Yeah.
286
00:19:29,310 --> 00:19:31,410
Honey, I'll meet you down at the
television studio.
287
00:19:32,050 --> 00:19:34,950
Oh, no, no. Wait for me, honey. I'm
going with you.
288
00:19:35,750 --> 00:19:36,830
Now you just wait.
289
00:19:40,490 --> 00:19:42,390
Lucy, isn't that the...
290
00:19:44,780 --> 00:19:47,520
I got to thinking it was silly for both
of us to take our dresses back.
291
00:19:47,880 --> 00:19:51,020
As long as Ethel was taking hers back,
there was no reason for me to take mine
292
00:19:51,020 --> 00:19:52,020
back.
293
00:19:52,120 --> 00:19:53,380
Well, there isn't.
294
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
I didn't say a word.
295
00:19:56,420 --> 00:19:58,320
I'll go get Mrs. Trumbull to stay with
little Ricky.
296
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
Ricky?
297
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
What?
298
00:20:02,640 --> 00:20:04,400
Do you think Ethel will be mad at me?
299
00:20:05,040 --> 00:20:07,600
I wouldn't be surprised if she punched
you right in the nose.
300
00:20:14,090 --> 00:20:16,670
Take her dress back. There's no reason
why I have to take mine back.
301
00:20:25,270 --> 00:20:28,370
Oh, for Pete's sake, Ethel, aren't you
ready yet?
302
00:20:28,830 --> 00:20:29,830
I'm coming.
303
00:20:29,990 --> 00:20:30,990
I'm coming.
304
00:20:36,050 --> 00:20:38,090
Why, Ethel, Louise Merz.
305
00:20:38,550 --> 00:20:42,050
Well, there wasn't any sense in both of
us taking our dresses back.
306
00:20:42,320 --> 00:20:45,220
If she was going to take her dress back,
I couldn't see any reason for me to
307
00:20:45,220 --> 00:20:48,740
take my dress back. Well, one of us
should have it. It's such a pretty
308
00:20:49,260 --> 00:20:50,740
Come on, they're going to meet us down
there.
309
00:20:51,480 --> 00:20:54,660
I'm not going to let her see me until we
do the number. All right, all right.
310
00:20:58,100 --> 00:21:00,140
Now, if I may, I'd like to do a little
number for you.
311
00:21:00,500 --> 00:21:02,440
It's become quite popular in the last
couple of months.
312
00:21:22,790 --> 00:21:27,690
Vaya con Dios, mi vida.
313
00:21:29,970 --> 00:21:32,850
Vaya con Dios, mi vida.
314
00:21:52,620 --> 00:21:57,160
Vaya con Dios mi vida
315
00:21:57,160 --> 00:22:03,760
Vaya con Dios mi
316
00:22:03,760 --> 00:22:09,520
amor A donde vayas tú
317
00:22:17,960 --> 00:22:19,420
Here I will be.
318
00:22:21,020 --> 00:22:26,200
You will hear my voice, my sweet love.
319
00:22:28,200 --> 00:22:34,420
And as I will be, I will also return
320
00:22:34,420 --> 00:22:41,400
the tree when I wake up, happy to
321
00:22:41,400 --> 00:22:43,020
wait for you.
322
00:23:27,080 --> 00:23:31,940
for the highlight of our show. We are
very happy and proud to bring to you the
323
00:23:31,940 --> 00:23:36,460
co -presidents of the Wednesday
Afternoon Fine Arts League, Mrs.
324
00:23:36,780 --> 00:23:43,280
Ethel Mertz, Mrs. Lucy Ricardo, and Colt
Sporter's great number, Friendship
325
00:23:43,280 --> 00:23:44,280
Maestro.
326
00:23:51,320 --> 00:23:55,640
Thought you said you were going to take
yours back.
327
00:23:56,010 --> 00:23:57,410
Thought you said you were going to take
your thing.
328
00:23:57,770 --> 00:23:58,930
You big stinker.
329
00:25:23,630 --> 00:25:26,930
Played by Dora Singleton. Marion was
Shirley Mitchell. And the other
330
00:25:26,930 --> 00:25:27,930
was Ruth Parrott.
331
00:26:08,680 --> 00:26:10,620
I Love Lucy is a Desilu production.
332
00:26:11,020 --> 00:26:15,220
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
333
00:26:17,180 --> 00:26:19,540
This is the CBS Television Network.
25584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.