All language subtitles for I Love Lucy s02e31 never do business with friends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,110 --> 00:00:47,790
Lucy? Yes, dear?
2
00:00:48,670 --> 00:00:49,649
Where are you?
3
00:00:49,650 --> 00:00:50,650
Right here.
4
00:01:00,490 --> 00:01:04,790
Where'd you go?
5
00:01:05,129 --> 00:01:06,810
I'm here. I'm looking for you.
6
00:01:07,270 --> 00:01:08,410
Well, wait there. I'll come back.
7
00:01:08,630 --> 00:01:09,630
No.
8
00:01:10,010 --> 00:01:13,390
Stay where you are. I'll find you. I
know this jungle better than you do.
9
00:01:17,420 --> 00:01:18,420
I presume.
10
00:01:20,400 --> 00:01:21,880
What is all this?
11
00:01:22,320 --> 00:01:25,300
The laundry. I can't hang it outside
today. It looks like rain.
12
00:01:25,660 --> 00:01:27,780
Well, can you hang it someplace else
besides the kitchen?
13
00:01:28,060 --> 00:01:31,080
Well, there's always the living room or
the front hall.
14
00:01:31,460 --> 00:01:35,000
Well, I guess it is a problem. I'll say
it is. It's an awful problem.
15
00:01:35,600 --> 00:01:38,840
But it's one that you could solve if
you'd just say the word.
16
00:01:39,180 --> 00:01:40,180
What word?
17
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
Automatic dryer.
18
00:01:41,620 --> 00:01:44,000
That's two words and I'd like to add one
more.
19
00:01:45,580 --> 00:01:46,800
What would you like to add?
20
00:01:48,130 --> 00:01:52,390
No. Oh, now, Ricky, if I had a dryer,
this wouldn't happen every time it
21
00:01:52,490 --> 00:01:54,890
And there's a lot of rain ahead. I read
about it just the other day in the
22
00:01:54,890 --> 00:01:57,450
almanac. Look, honey, the answer is no.
23
00:01:58,190 --> 00:01:59,230
Dryers are too expensive.
24
00:01:59,850 --> 00:02:00,890
They are not expensive.
25
00:02:03,210 --> 00:02:06,050
Not considering all the back -breaking
work they save.
26
00:02:06,270 --> 00:02:08,030
I know, honey, I know. You don't...
27
00:02:31,850 --> 00:02:32,769
How come?
28
00:02:32,770 --> 00:02:33,810
I can't find the stove.
29
00:02:36,590 --> 00:02:40,150
I know it's around here someplace, but I
just haven't been able to find it. All
30
00:02:40,150 --> 00:02:42,150
right, all right, all right. I'll eat
downtown.
31
00:02:44,110 --> 00:02:45,390
How do I get out of here?
32
00:02:45,630 --> 00:02:46,630
I won't tell you.
33
00:02:47,770 --> 00:02:50,030
Ay, Dios mio, man. Esta mujer está
completamente loca.
34
00:03:10,700 --> 00:03:12,040
sure make a lot of laundry.
35
00:03:12,260 --> 00:03:13,259
I'll say.
36
00:03:13,260 --> 00:03:16,780
I've been trying to talk Ricky into
buying me an automatic dryer, but he
37
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
they're too expensive.
38
00:03:19,160 --> 00:03:22,140
I'm surprised he doesn't want me to get
down to the river and beat the clothes
39
00:03:22,140 --> 00:03:23,140
clean on a stone.
40
00:03:25,260 --> 00:03:27,560
Well, at least you've got a good washing
machine.
41
00:03:28,140 --> 00:03:30,440
How'd you like to do your wash in that
old relic of mine?
42
00:03:31,120 --> 00:03:33,340
Honestly, I think it was the first one
ever made.
43
00:03:42,090 --> 00:03:45,270
much it costs. We can buy it on time or
something, but I'm going to have a
44
00:03:45,270 --> 00:03:46,270
dryer.
45
00:03:47,150 --> 00:03:48,150
Honey, I'm home.
46
00:03:48,570 --> 00:03:52,290
Good. We can have this out right now. Do
you mind if I come with you? Not at
47
00:03:52,290 --> 00:03:53,069
all, but why?
48
00:03:53,070 --> 00:03:54,350
I want to watch your technique.
49
00:03:54,810 --> 00:03:57,970
If it works, maybe I can use it to get a
new washing machine out of Fred.
50
00:03:58,350 --> 00:03:59,350
Be my guest.
51
00:04:02,090 --> 00:04:06,250
Hi, honey. Hi. Hello, Ethel. Hi, Ricky.
Ricky, I have something to say to you.
52
00:04:06,730 --> 00:04:10,050
Well, honey, I got something to tell
you. Hold it, Buster. I'll do the
53
00:04:10,050 --> 00:04:11,670
here. I want a new...
54
00:04:11,920 --> 00:04:15,420
Understand? Now, I know they're
expensive, but we can buy it on time and
55
00:04:15,420 --> 00:04:18,380
little bit each week. Well, honey, I
bought a new washer and dryer today. You
56
00:04:18,380 --> 00:04:23,120
just don't realize what I go through. Up
and down those stairs 20 times a day.
57
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
Up and down.
58
00:04:47,720 --> 00:04:48,659
I got a good deal.
59
00:04:48,660 --> 00:04:51,380
Oh, honey, you're so thoughtful. I love
you.
60
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Aren't they sweet?
61
00:05:02,280 --> 00:05:03,780
Just like two lovebirds.
62
00:05:04,520 --> 00:05:05,920
What are you, a bird watcher?
63
00:05:20,330 --> 00:05:21,330
as much as it sounds.
64
00:05:21,410 --> 00:05:25,510
I got them wholesale, and the fellow is
allowing me $35 on our old washing
65
00:05:25,510 --> 00:05:27,190
machine. Hey, wait a minute.
66
00:05:27,950 --> 00:05:29,490
How'd you like to have a new washing
machine?
67
00:05:29,870 --> 00:05:33,570
Oh, Fred, do you really mean it? Sure,
I'll buy you the Ricardo's old one.
68
00:05:36,730 --> 00:05:38,770
Old one? You just said a new one.
69
00:05:38,990 --> 00:05:39,990
Well, it'll be new to you.
70
00:05:40,910 --> 00:05:44,910
Oh, fine. All I ever get is hand -me
-downs. All right, if you don't want it,
71
00:05:44,910 --> 00:05:47,870
you don't have to... Oh, no, no, I'll
take it. We can give our old one to the
72
00:05:47,870 --> 00:05:48,970
Smithsonian Institute.
73
00:05:51,600 --> 00:05:55,040
No, just a minute. I don't think this
whole thing is any good. Why not?
74
00:05:55,460 --> 00:05:59,320
Well, my father told me many years ago,
Your
75
00:05:59,320 --> 00:06:05,040
father said that?
76
00:06:07,180 --> 00:06:08,820
Never mind. It was good advice.
77
00:06:09,360 --> 00:06:11,360
Well, will somebody please tell us what
it means?
78
00:06:11,700 --> 00:06:14,880
It means never do business with friends
or relatives.
79
00:06:15,120 --> 00:06:16,560
Oh, honey, that's just silly.
80
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
It isn't silly.
81
00:06:19,000 --> 00:06:21,640
Listen, people act in a very strange way
when they're dealing with money.
82
00:06:22,460 --> 00:06:25,200
Arguments about a business deal could
mean the end of our friendship.
83
00:06:25,540 --> 00:06:28,540
Oh, you certainly don't think much of
our friendship.
84
00:06:29,020 --> 00:06:31,200
Well, I do, too. That's why I don't
think it's a good idea.
85
00:06:31,500 --> 00:06:35,080
Now, you let me sell it to the dealer
and have him sell it to you.
86
00:06:35,320 --> 00:06:39,700
Oh, that's fine. You'll sell it to him
for $35 and he'll charge me $75.
87
00:06:40,260 --> 00:06:41,260
Yeah, Ricky.
88
00:06:41,560 --> 00:06:45,420
If you sell it to us, you'll be saving
us $40. Yeah, the dealer might even
89
00:06:45,420 --> 00:06:49,020
charge him $100, and then you'd be
saving him $65.
90
00:06:49,520 --> 00:06:54,360
Yeah. And the dealer might even charge
him $125, and then you'd be saving us
91
00:06:54,360 --> 00:06:56,380
probably as much as a month, Ricky.
92
00:06:57,120 --> 00:07:00,480
You'll be doing me a favor. I'll never
get a new washing machine out of
93
00:07:00,480 --> 00:07:01,540
secondhand Louie here.
94
00:07:03,980 --> 00:07:08,600
Now, look, suppose that something goes
wrong. Oh, honey, what could go wrong?
95
00:07:08,660 --> 00:07:11,480
We've had that machine for four years.
and nothing's ever gone wrong.
96
00:07:11,760 --> 00:07:15,560
What if some little thing does go wrong?
I'm handy with tools. I can fix it.
97
00:07:15,660 --> 00:07:17,780
Sure. Oh, it can't affect our
friendship?
98
00:07:18,240 --> 00:07:19,420
Of course not.
99
00:07:20,040 --> 00:07:22,140
Ethel, Fred, you may have the machine.
100
00:07:23,440 --> 00:07:24,440
For $35.
101
00:07:25,000 --> 00:07:28,660
Oh, thanks, Ricky. That's fine. Great.
I'll go and make out the check. Oh,
102
00:07:28,720 --> 00:07:30,200
wait, Fred. No, no, that's no hurry.
103
00:07:30,460 --> 00:07:33,960
Okay. Let's move the machine right now
over to our apartment, huh? Are you
104
00:07:33,960 --> 00:07:34,879
finished with it, Lucy?
105
00:07:34,880 --> 00:07:37,680
They're delivering the new one in the
morning. Okay. Come on, let's go.
106
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
it it might ruin our
107
00:08:20,010 --> 00:08:21,010
washing machine.
108
00:08:22,810 --> 00:08:26,090
How about some lunch? I'll fix me a
sandwich. Good, I'm hungry. Good.
109
00:08:28,290 --> 00:08:29,290
Hi.
110
00:08:30,130 --> 00:08:31,950
Oh, how are you, honey? Come on in.
111
00:08:32,309 --> 00:08:33,029
Come on.
112
00:08:33,030 --> 00:08:35,710
Oh, you got the little doll with you?
Yeah.
113
00:08:36,350 --> 00:08:37,490
Oh, hello, honey.
114
00:08:38,429 --> 00:08:39,429
Say hi.
115
00:08:41,010 --> 00:08:42,750
Look at that little champion.
116
00:08:43,030 --> 00:08:44,169
Get the dukes up, champ.
117
00:08:52,880 --> 00:08:55,340
was doing. You mean my washing machine.
118
00:08:55,560 --> 00:08:57,000
Oh, that's right. I forgot.
119
00:08:57,220 --> 00:09:00,480
Oh, Lucy, it's just wonderful. It washes
everything so fast I've run out of
120
00:09:00,480 --> 00:09:01,640
things to wash. Really?
121
00:09:01,860 --> 00:09:04,840
As a matter of fact, I was just getting
ready to ask Fred to go out someplace
122
00:09:04,840 --> 00:09:05,840
and get dirty.
123
00:09:07,960 --> 00:09:12,600
Hi. Hi, Ruth. I thought I found you
here. Hi, honey. I didn't expect you
124
00:09:12,600 --> 00:09:16,320
soon. I'll go get your lunch. Oh, no.
Stay and eat with us. Oh, no. Oh, I got
125
00:09:16,320 --> 00:09:18,200
cold cuts and everything. You sure you
got enough?
126
00:09:18,480 --> 00:09:21,080
Anybody from Albuquerque's always had
enough to eat.
127
00:09:26,120 --> 00:09:27,120
You're right there.
128
00:11:04,460 --> 00:11:06,440
What do you mean, before the deal went
through?
129
00:11:06,780 --> 00:11:11,140
Yeah. Well, I hope you don't think we're
buying this piece of junk.
130
00:11:11,880 --> 00:11:13,360
You already bought it.
131
00:11:13,580 --> 00:11:15,920
I did not. No money changed hands.
132
00:11:16,200 --> 00:11:18,360
You took possession of the merchandise.
133
00:11:18,620 --> 00:11:19,760
That's the same thing.
134
00:11:20,120 --> 00:11:21,120
Yeah.
135
00:11:21,980 --> 00:11:25,120
I told you we should have sold it to
them. You didn't.
136
00:11:25,420 --> 00:11:28,240
Not much I did. You're going to pay me
for this washing machine.
137
00:11:59,630 --> 00:12:02,930
you, so they cagily plan to palm it off
on us.
138
00:12:03,830 --> 00:12:07,150
Palm it off? You begged us to let you
have it.
139
00:12:08,090 --> 00:12:09,890
Begged? Yeah, begged.
140
00:12:10,910 --> 00:12:13,710
He says I'm a very handy man with tools.
141
00:12:13,970 --> 00:12:16,230
If anything goes wrong, I can fix it.
142
00:12:16,450 --> 00:12:21,830
It won't harm our friendship a little
bit.
143
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
Welching?
144
00:12:36,080 --> 00:12:39,420
I'll make you to haul this hunk of junk
out of our kitchen.
145
00:12:40,520 --> 00:12:44,560
It is immaterial to me, Mr. Mertz, what
you do.
146
00:14:59,240 --> 00:15:03,420
Happy to, Mrs. Ricardo, only that this
happens to be your washing machine. Oh!
147
00:16:13,480 --> 00:16:15,540
washing machine in front of her door.
148
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
No.
149
00:16:17,020 --> 00:16:19,800
Removing Mrs. Ricardo's washing machine
in front of her door.
150
00:16:20,760 --> 00:16:25,280
Well, if you don't mind my saying so,
you're doing it the hard way.
151
00:16:29,840 --> 00:16:30,880
What's the matter?
152
00:16:31,480 --> 00:16:33,900
You seem to be angry with each other.
153
00:16:34,460 --> 00:16:35,860
I'll tell you what's the matter.
154
00:16:36,380 --> 00:16:38,020
Truth. Truth.
155
00:16:42,020 --> 00:16:43,100
I'll tell you exactly...
156
00:16:44,590 --> 00:16:49,230
Ricky bought me a new washing machine,
and the Mertzes insisted on buying our
157
00:16:49,230 --> 00:16:52,590
old one. And then they got it over into
their place, they ruined it, and they
158
00:16:52,590 --> 00:16:56,510
refused to pay for it. Oh, that isn't
the way it happened at all.
159
00:16:57,110 --> 00:17:02,830
As a favor to them, we allowed ourselves
to be talked into buying this piece of
160
00:17:02,830 --> 00:17:05,329
junk, and when we got it home, it fell.
161
00:17:41,160 --> 00:17:42,340
in a friendly manner.
162
00:17:42,740 --> 00:17:45,960
There is. They can pay us our friendly
$35.
163
00:17:46,560 --> 00:17:50,620
What? Now wait just a minute. I'll tell
you.
164
00:17:50,980 --> 00:17:54,120
I have a nephew who works in an
appliance business.
165
00:17:54,480 --> 00:17:57,640
I'll ask him to look at it. Maybe he can
fix it. How about that?
166
00:17:57,920 --> 00:17:59,800
Don't ask me. It isn't my machine.
167
00:18:00,300 --> 00:18:04,900
She can do anything she wants to with
her washing machine. It is none of my
168
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
business.
169
00:18:13,290 --> 00:18:14,290
so darn mad.
170
00:18:14,610 --> 00:18:15,830
Oh, you too.
171
00:18:16,970 --> 00:18:20,530
Well, I just came up to tell you that
I'll be able to babysit with little
172
00:18:20,530 --> 00:18:24,510
this afternoon. Oh, well, thank you,
Mrs. Trumbull. I'm very happy that you
173
00:18:24,510 --> 00:18:27,310
because I... How
174
00:18:27,310 --> 00:18:33,270
is it, Joe?
175
00:18:34,030 --> 00:18:35,030
Anything serious?
176
00:18:35,350 --> 00:18:37,090
No, I think we can pull it through, Aunt
Matilda.
177
00:18:37,630 --> 00:18:39,010
But I think somebody's confused.
178
00:18:39,820 --> 00:18:42,600
This is a washing machine. They've been
trying to use it as a garbage disposal.
179
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
That's strange.
180
00:18:47,040 --> 00:18:48,660
How much did it cost to fix it?
181
00:18:48,940 --> 00:18:51,760
Oh, seeing that you're friends, about a
dollar and a half.
182
00:18:52,520 --> 00:18:54,000
Say, they wouldn't want to sell this,
would they?
183
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
I don't know.
184
00:18:55,620 --> 00:18:56,860
I'll give them 50 bucks for it.
185
00:18:57,760 --> 00:19:00,600
Well, I'll tell them and let you know
what they say.
186
00:19:01,280 --> 00:19:04,800
I'd better go look after the baby now.
187
00:19:05,140 --> 00:19:06,980
So long, Joe. Goodbye, Aunt Matilda.
188
00:19:20,100 --> 00:19:22,740
No, it's in pretty good shape. It can be
fixed up. Oh, yeah?
189
00:19:23,360 --> 00:19:25,480
Say, you don't know if they'd like to
sell that machine, do you?
190
00:19:26,500 --> 00:19:27,259
Sell it?
191
00:19:27,260 --> 00:19:29,280
Yeah, whoever owns it, I'll give them 50
bucks for it.
192
00:19:29,820 --> 00:19:36,800
It belongs to my husband and me, but I
don't know
193
00:19:36,800 --> 00:19:38,440
whether he'd want to sell it so cheap.
194
00:19:39,400 --> 00:19:41,100
Have you spoken to the Ricardos?
195
00:19:42,000 --> 00:19:42,839
Ricardos? Who are they?
196
00:19:42,840 --> 00:19:45,040
Oh, never mind.
197
00:19:45,520 --> 00:19:46,940
I'll call you. Have you got a card?
198
00:19:47,260 --> 00:19:48,260
Hmm.
199
00:19:50,290 --> 00:19:54,450
Yeah. Oh, thanks. Well, I'll let you
know if my husband decides to sell it.
200
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
such a good machine.
201
00:19:55,910 --> 00:19:56,869
Yeah.
202
00:19:56,870 --> 00:19:57,869
Okay, goodbye.
203
00:19:57,870 --> 00:19:58,870
Bye.
204
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
Fred! Fred!
205
00:20:07,950 --> 00:20:09,290
Hi, Mr. Trumbull.
206
00:20:09,530 --> 00:20:11,790
Hello, Mrs. Trumbull. How did little
Ricky behave?
207
00:20:12,050 --> 00:20:13,050
Like an angel.
208
00:20:13,470 --> 00:20:16,550
Gave him his bottle and he went right
back to sleep. That's good.
209
00:20:17,420 --> 00:20:19,900
I wanted to talk to you about your
washing machine.
210
00:20:20,500 --> 00:20:22,640
Oh, you mean the Mercer's washing
machine.
211
00:20:22,940 --> 00:20:27,880
Well, whoever it belongs to, it belongs
to the Mercer's. Yes, that's right.
212
00:20:28,060 --> 00:20:31,620
Well, my nephew says he'll pay $50 for
it.
213
00:20:34,680 --> 00:20:38,080
He'll pay $50 for our washing machine?
214
00:20:40,420 --> 00:20:41,500
That's what it said.
215
00:20:42,100 --> 00:20:47,100
Well, uh, did you speak to Ethel about
it? No, no.
216
00:20:47,340 --> 00:20:50,300
I haven't told her yet. Oh, yeah, well,
don't bother, dear. I'll tell her for
217
00:20:50,300 --> 00:20:52,020
you. Thank you so much.
218
00:20:52,340 --> 00:20:56,320
It's all right. Let me know if they
decide to sell it. Oh, yes, yes, I will.
219
00:20:56,700 --> 00:20:59,680
Thanks very much for coming down. I hope
little Ricky wasn't too much trouble.
220
00:20:59,800 --> 00:21:02,760
Wasn't any trouble at all. Thank you,
Mrs. Bramble. Goodbye.
221
00:21:09,280 --> 00:21:13,060
I'm glad the Mertzes didn't buy it now.
Oh, this is perfect.
222
00:21:13,640 --> 00:21:17,400
We will go tell them that we will
relieve them of their... obligation.
223
00:21:47,950 --> 00:21:51,950
We've been talking over this silly
washing machine situation.
224
00:21:52,170 --> 00:21:54,550
Oh, so have we. Isn't that a
coincidence?
225
00:21:56,770 --> 00:21:57,770
Well,
226
00:21:59,250 --> 00:22:00,470
we did act pretty terrible.
227
00:22:00,730 --> 00:22:03,650
Yeah, we're ashamed of ourselves, and we
want to apologize.
228
00:22:04,050 --> 00:22:05,530
Oh, it's... Ricky, here's your check.
229
00:22:05,890 --> 00:22:10,550
Oh, now, now, now, look here on mine,
but you really don't know. No, no, no,
230
00:22:10,550 --> 00:22:12,350
couldn't take your check. Well, why not?
231
00:22:12,710 --> 00:22:16,790
Why? Why, we just wouldn't expect you to
pay for a washing machine that wasn't
232
00:22:16,790 --> 00:22:17,519
any good.
233
00:22:17,520 --> 00:22:18,800
Oh, nonsense.
234
00:22:19,040 --> 00:22:21,240
I'm a man of my word, and a deal's a
deal.
235
00:22:21,500 --> 00:22:22,740
No, sir,
236
00:22:25,360 --> 00:22:29,920
no, no. Not when I tried to palm off
some faulty merchandise on you. No, we
237
00:22:29,920 --> 00:22:33,940
wouldn't let you pay for it. To tell you
the truth, we knew it would break down.
238
00:22:34,060 --> 00:22:36,420
Why? We're practically swindlers.
239
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
That's right, yeah.
240
00:22:39,560 --> 00:22:42,920
We tried to welch on a perfectly
legitimate deal.
241
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
Give him the money, Fred.
242
00:22:44,300 --> 00:22:45,300
Yes, sir.
243
00:23:03,950 --> 00:23:05,870
a washing machine. Now there's your
check.
244
00:23:55,050 --> 00:23:56,990
You said it was your washing machine.
You said you were ashamed.
245
00:24:07,970 --> 00:24:14,410
Pardon me. I was up here this afternoon
looking at a washing machine. I offered
246
00:24:14,410 --> 00:24:17,310
50 bucks for it. I spoke to you.
247
00:24:18,150 --> 00:24:19,150
Yeah, I know.
248
00:24:20,010 --> 00:24:22,490
Well, I got a buyer for it. He'll go as
high as $75.
249
00:24:55,180 --> 00:24:56,580
the cost of the rare with you.
250
00:24:57,200 --> 00:25:00,220
Okay, and I'll give you $17 .50 for half
of that washing machine.
251
00:25:31,790 --> 00:25:35,330
Trumbull was played by Elizabeth
Patterson, and Joe was played by Herb
252
00:26:14,570 --> 00:26:16,970
I Love Lucy is a Desilu production.
253
00:26:18,750 --> 00:26:21,170
This is the CBS television network.
19508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.