All language subtitles for I Love Lucy s02e30 ricky and fred are tv fans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,360 --> 00:01:13,360
Okay,
2
00:01:17,180 --> 00:01:18,180
sucker.
3
00:01:18,540 --> 00:01:22,080
Who do you like, huh? I like Murphy.
He'll murder this other guy.
4
00:01:22,640 --> 00:01:23,640
Ho, ho, ho!
5
00:01:23,780 --> 00:01:25,180
My little pigeon.
6
00:01:25,560 --> 00:01:26,860
You like Murphy, eh?
7
00:01:27,320 --> 00:01:31,700
Okay, now let me see. He's a 3 -1
underdog.
8
00:01:32,250 --> 00:01:34,510
So I'll give you even money.
9
00:01:36,490 --> 00:01:38,190
You think you're kidding, but I'll take
it.
10
00:01:38,830 --> 00:01:42,050
Okay, what do you do? You find a gold
mine or something, throwing your money
11
00:01:42,050 --> 00:01:42,789
away like that?
12
00:01:42,790 --> 00:01:44,430
Just put up or shut up, Buster.
13
00:01:44,650 --> 00:01:47,470
I'll put up. I'll put up. How much would
you like to bet, Mr.
14
00:01:47,690 --> 00:01:49,290
Rockefeller? Make it easy on yourself.
15
00:01:50,010 --> 00:01:51,010
All right.
16
00:01:52,530 --> 00:01:53,530
Ten dollars?
17
00:01:53,690 --> 00:01:54,750
What's the matter? Are you frightened?
18
00:01:56,290 --> 00:01:57,290
Fifteen dollars?
19
00:01:57,530 --> 00:01:58,790
How about twenty dollars?
20
00:02:00,090 --> 00:02:01,410
Oh, you must know something.
21
00:02:01,720 --> 00:02:05,520
I know Murphy. He's trained for this
fight, and he'll run through these 15
22
00:02:05,520 --> 00:02:06,580
rounds like it was nothing.
23
00:02:07,360 --> 00:02:08,360
Okay, okay.
24
00:02:09,199 --> 00:02:10,600
You may have Murphy.
25
00:02:11,100 --> 00:02:12,100
I got Murphy.
26
00:02:12,200 --> 00:02:13,500
You got him all right. Don't worry.
27
00:02:15,520 --> 00:02:17,080
And may the best man win.
28
00:02:17,620 --> 00:02:18,620
See you.
29
00:02:20,740 --> 00:02:23,980
Stop the monkey. Get your left hand up,
Murph. Just pace yourself.
30
00:02:24,380 --> 00:02:26,300
Move away from him. 15 rounds to go.
31
00:02:26,740 --> 00:02:28,820
You murdered this guy. Don't you worry
about nothing.
32
00:02:29,910 --> 00:02:31,470
It can't hurt you now. Remember that.
33
00:02:31,910 --> 00:02:35,230
Just keep in there. Keep your chin under
your shoulder. That's the way. Throw
34
00:02:35,230 --> 00:02:37,470
the right. That's the way. In there with
the chin up. Can't you hear me? Throw
35
00:02:37,470 --> 00:02:38,470
the right now.
36
00:02:38,810 --> 00:02:39,810
Well,
37
00:02:43,510 --> 00:02:44,510
that's the last one.
38
00:02:44,850 --> 00:02:48,830
Good. Honestly, I seem to have my hands
in hot water all the time.
39
00:02:49,630 --> 00:02:52,330
Babies, laundry, dishes three times a
day.
40
00:02:56,370 --> 00:02:57,850
Nope. Not yet.
41
00:02:58,350 --> 00:02:59,350
Not yet what?
42
00:02:59,580 --> 00:03:02,600
Well, sooner or later, I'm bound to
develop webbed foot hands.
43
00:03:05,000 --> 00:03:06,360
Well, what do we do tonight?
44
00:03:06,740 --> 00:03:09,540
Are you kidding? The same thing we do
every week at this time.
45
00:03:09,900 --> 00:03:13,180
Sit and watch Ricky and Fred watching
the fights on television.
46
00:03:13,720 --> 00:03:14,820
Oh, yeah.
47
00:03:15,480 --> 00:03:16,480
Gee, Ethel.
48
00:03:17,120 --> 00:03:19,920
Remember when we used to go to the
movies on Ricky Nights Off?
49
00:03:20,820 --> 00:03:22,400
Movies? Yeah. What's that?
50
00:03:22,920 --> 00:03:26,220
Oh, you know, it's sort of like
television, except the screen is bigger
51
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
just one channel.
52
00:03:36,430 --> 00:03:37,430
Tonight's the big fight.
53
00:03:37,830 --> 00:03:39,370
Every week's the big fight.
54
00:03:39,650 --> 00:03:41,670
Well, tonight's the big, big fight.
55
00:03:42,090 --> 00:03:44,450
Everybody's talking about it. Oh, who's
fighting?
56
00:03:45,030 --> 00:03:46,030
I don't know.
57
00:03:46,490 --> 00:03:50,470
It's always the same. Rocky somebody
versus kid something or other. I've got
58
00:03:50,470 --> 00:03:51,890
get out of the corner and get some
ginger ale.
59
00:03:54,150 --> 00:03:55,710
Well, he sure was in a hurry.
60
00:03:55,930 --> 00:03:58,670
Oh, they only allow him one minute
between rounds.
61
00:03:58,930 --> 00:03:59,930
Yeah.
62
00:04:01,430 --> 00:04:05,090
You know, he's got himself trained so he
can do anything in less than a minute.
63
00:04:22,680 --> 00:04:26,200
Well, we'll just have to sit here and
listen to the homey sounds the cat calls
64
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
and body blows.
65
00:04:27,720 --> 00:04:28,720
Yep.
66
00:04:29,740 --> 00:04:31,820
Say, you know Fred's going to miss that
next round?
67
00:04:32,120 --> 00:04:35,400
Well, he didn't expect to go down to the
corner and get back here in time for
68
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
this.
69
00:04:55,630 --> 00:04:56,630
to revolt.
70
00:04:56,790 --> 00:05:01,610
I'm tired of playing second fiddle to a
television set. Ricky is my husband and
71
00:05:01,610 --> 00:05:04,370
he is going to spend the evening talking
to me or else.
72
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Fred too.
73
00:05:06,930 --> 00:05:07,950
Or else what?
74
00:05:09,950 --> 00:05:14,450
Or else I am going to find my evening's
entertainment elsewhere without him.
75
00:05:14,510 --> 00:05:15,510
Come on.
76
00:06:06,000 --> 00:06:06,839
What we mean?
77
00:06:06,840 --> 00:06:10,580
We are sick and tired of sitting around
for an hour and a half looking at each
78
00:06:10,580 --> 00:06:12,300
other while you look at this silly
fight.
79
00:06:13,280 --> 00:06:16,720
Oh, now, honey, you know that we watch
the fights every week at the same time.
80
00:06:44,620 --> 00:06:46,380
We better do. Just forget about it? No.
81
00:06:46,640 --> 00:06:49,240
They've got to be made to understand how
we feel about this.
82
00:06:49,900 --> 00:06:51,680
From a safe distance, of course.
83
00:06:52,140 --> 00:06:53,380
Now you're talking sense.
84
00:06:54,320 --> 00:06:55,320
I know.
85
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
We'll leave.
86
00:06:56,820 --> 00:06:57,940
And never come back?
87
00:06:58,220 --> 00:07:00,600
No, no. We'll get down to the corner and
call up here.
88
00:07:00,840 --> 00:07:03,800
What? I'll disguise my voice and ask for
me.
89
00:07:04,040 --> 00:07:07,240
And then when Ricky goes to get me to
come to the phone, he'll find out I'm
90
00:07:07,240 --> 00:07:09,720
gone. And then they'll look for you and
they'll find out that you're gone. Then
91
00:07:09,720 --> 00:07:11,440
they'll really start to worry about it.
92
00:07:11,760 --> 00:07:12,760
Yeah.
93
00:07:12,920 --> 00:07:15,960
Let's... leave a note and tell them to
drag the river for our bodies.
94
00:09:48,110 --> 00:09:50,950
What's the difference? At least we'll
get to go to the movies. Besides, after
95
00:09:50,950 --> 00:09:52,550
the movies are over, they'll miss us
plenty.
96
00:09:52,770 --> 00:09:53,770
That's right.
97
00:09:53,790 --> 00:09:56,650
I think I'll call Mrs. Tremble and ask
her to look in on little Ricky. Even if
98
00:09:56,650 --> 00:09:58,690
he cried, you know, they wouldn't even
know the difference. No.
99
00:09:59,910 --> 00:10:00,910
Oh.
100
00:10:01,390 --> 00:10:02,590
I haven't got a dime.
101
00:10:02,850 --> 00:10:03,850
Oh. It's a nickel.
102
00:10:04,430 --> 00:10:05,850
I'll have to get change for this.
103
00:10:06,690 --> 00:10:08,690
Pardon me. Could I have change for this,
please?
104
00:10:17,770 --> 00:10:18,770
We might as well be at home.
105
00:10:20,110 --> 00:10:22,130
We'll be so busy, I'll make the change
myself.
106
00:10:48,200 --> 00:10:51,700
must be the two babes who are pulling
all that stick -up stuff in this
107
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
neighborhood.
108
00:10:54,260 --> 00:10:57,780
How dare you? We're no stick -up babes.
We'll see.
109
00:10:57,980 --> 00:10:58,899
Soon enough.
110
00:10:58,900 --> 00:10:59,819
What are you going to do?
111
00:10:59,820 --> 00:11:03,300
We're going to take you down to the
station house, book you and fingerprint
112
00:11:04,160 --> 00:11:06,920
Remember, Max, I got ten bucks on mercy.
113
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Take any bets?
114
00:11:51,600 --> 00:11:52,740
Oh, fine.
115
00:11:52,980 --> 00:11:56,320
We almost got arrested and put in jail
and they didn't even know we were out of
116
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
that house.
117
00:11:59,260 --> 00:12:02,960
The only way we'll ever get their
attention is to put on trunks and fight
118
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
other at the garden.
119
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
Nah.
120
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
Wouldn't matter.
121
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
That's an idea.
122
00:12:34,420 --> 00:12:35,420
Yeah.
123
00:12:36,700 --> 00:12:41,660
We could go up on the roof, find the
wire that connects with our television
124
00:13:59,720 --> 00:14:01,100
Just a medium -sized one.
125
00:14:01,320 --> 00:14:01,959
You do?
126
00:14:01,960 --> 00:14:07,100
Well, I don't know what... All right,
you two, put up your hands.
127
00:14:07,380 --> 00:14:11,920
Now, look, officer, I was just going to
cut this wire. Yeah, I know how you
128
00:14:11,920 --> 00:14:16,300
work. You cut the wire, the whole place
goes dark, and you clean out the entire
129
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
building.
130
00:14:17,780 --> 00:14:23,360
Oh, for heaven's sake. Listen, I happen
to own this building. Yes, and I'm J.
131
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
Edgar Hoover.
132
00:14:25,120 --> 00:14:26,300
Hold out your hands.
133
00:14:27,020 --> 00:14:29,380
I'm not taking any chances on you two.
134
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
getting away this time.
135
00:14:30,860 --> 00:14:34,240
Now, look, officer, I live in this
building, and I was just going to cut
136
00:14:34,240 --> 00:14:38,240
wire so that our television set would go
off so that our husbands wouldn't be
137
00:14:38,240 --> 00:14:39,340
able to watch the fight.
138
00:14:39,680 --> 00:14:42,300
Yeah, it didn't have anything to do with
the light. No!
139
00:14:43,120 --> 00:14:44,620
Your wrists, please.
140
00:14:45,620 --> 00:14:46,940
Now, look, I'll prove it.
141
00:14:47,180 --> 00:14:49,360
This is the wire I was going to cut,
isn't it? Yeah.
142
00:15:40,199 --> 00:15:41,420
distance. Oh, yeah?
143
00:15:42,080 --> 00:15:45,680
You want to put your money where your
mouth is? You're done right -o, huh?
144
00:15:45,680 --> 00:15:46,780
on, five bucks more? Okay.
145
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
faces anywhere.
146
00:16:28,920 --> 00:16:31,400
Pickpocket pearl and sticky finger sal.
147
00:16:32,660 --> 00:16:34,900
Really? What'd you get them for?
148
00:16:35,140 --> 00:16:41,500
Attempted robbery, resisting arrest,
escaping an officer, prowling,
149
00:16:41,660 --> 00:16:44,100
possessing a deadly weapon.
150
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
and sticky fingers.
151
00:17:05,800 --> 00:17:07,359
I'm not sticky fingers.
152
00:17:07,640 --> 00:17:11,420
Look, I know who you are. Why don't you
admit it? I've seen your faces on
153
00:17:11,420 --> 00:17:13,079
watered posters a hundred times.
154
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
You have not.
155
00:17:15,040 --> 00:17:16,260
I have to.
156
00:17:16,680 --> 00:17:18,740
I never forget a face, do I?
157
00:17:19,020 --> 00:17:20,060
Never. Yeah.
158
00:17:20,280 --> 00:17:25,099
The only difference is you used to be a
brunette, didn't you? Dyed your hair.
159
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
A lot you know.
160
00:17:26,880 --> 00:17:28,720
My hair is naturally red.
161
00:17:29,080 --> 00:17:30,080
Isn't it, Ethel?
162
00:17:30,300 --> 00:17:33,240
Look, Lucy, let's not add perjury to our
other chart.
163
00:17:38,510 --> 00:17:40,910
something like that from you, pickpocket
pearl.
164
00:17:42,850 --> 00:17:44,830
Aha! Oh, aha yourself.
165
00:17:45,050 --> 00:17:48,110
I can clear this up in a minute. Will
you let me use your phone? Don't touch
166
00:17:48,250 --> 00:17:49,990
I wouldn't trust it in your hands.
167
00:17:50,410 --> 00:17:51,730
What's your mouthpiece's number?
168
00:17:52,430 --> 00:17:56,330
Mouthpiece? My husband's number is
Muriel 59975.
169
00:17:56,870 --> 00:17:59,330
He'll come down here and straighten you
out in a minute.
170
00:18:01,010 --> 00:18:02,010
Yeah, it's...
171
00:18:10,220 --> 00:18:13,660
you a few questions. Now, pardon me,
Sarge. Do you need me anymore?
172
00:18:14,060 --> 00:18:15,100
I'm off duty.
173
00:18:15,400 --> 00:18:18,800
Well, what's your hurry? Well, I would
like to see the end of that fight.
174
00:18:19,020 --> 00:18:20,140
Oh, sure. Go ahead.
175
00:18:55,690 --> 00:18:57,290
Have you ever heard of Ricky Ricardo?
176
00:18:58,310 --> 00:19:01,950
Oh, I'm sorry. I didn't recognize you,
Mr. Ricardo.
177
00:19:04,790 --> 00:19:06,990
I've heard you sing Babaloo many times.
178
00:19:07,450 --> 00:19:08,950
I am not Mr.
179
00:19:09,290 --> 00:19:10,710
Ricardo. I am his wife.
180
00:19:11,110 --> 00:19:13,250
Have you got any identification to prove
it?
181
00:19:14,290 --> 00:19:18,230
Identification? Well, I certainly didn't
think I'd need my purse up on that
182
00:19:18,230 --> 00:19:20,510
roof. Oh, no identification, huh?
183
00:19:20,710 --> 00:19:21,950
Well, now, wait a minute, wait a minute.
184
00:19:22,670 --> 00:19:24,490
We can identify ourselves.
185
00:19:24,810 --> 00:19:25,810
We can.
186
00:20:10,280 --> 00:20:13,100
posters here with your pictures on it.
You have not.
187
00:20:13,340 --> 00:20:17,500
Oh, yes, I have sticky fingers. Call me
Sticky Fingers.
188
00:20:19,420 --> 00:20:22,180
That last round was a pip.
189
00:21:06,600 --> 00:21:08,420
your picture here, but I've got a report
on you.
190
00:21:09,460 --> 00:21:10,460
Let's see.
191
00:21:10,960 --> 00:21:12,140
Yeah, here it is.
192
00:21:12,700 --> 00:21:17,820
Sticky Fingers Sal and Pickpocket Pearl,
arrested June 9th, 1952.
193
00:21:18,400 --> 00:21:21,020
Sentenced and committed May 12th, 1953.
194
00:21:21,660 --> 00:21:24,440
Now serving 10 years at the state prison
park.
195
00:21:25,080 --> 00:21:26,280
Ah, how about that?
196
00:21:27,060 --> 00:21:28,800
Now serving 10 years!
197
00:21:29,860 --> 00:21:32,220
I've been telling you that you were
making a big mistake.
198
00:21:32,480 --> 00:21:35,080
Now look, my husband is Ricky Ricardo,
the orchestra leader.
199
00:21:35,380 --> 00:21:39,380
And my... husband is... Her husband is
Ricky Ricardo, the orchestra.
200
00:21:41,320 --> 00:21:44,360
Well... If you want to prove it, call
that number again. The policeman should
201
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
there by now.
202
00:22:14,280 --> 00:22:15,720
The two of them are watching television.
203
00:22:16,260 --> 00:22:17,260
Oh, no.
204
00:22:17,860 --> 00:22:19,320
Is one of them Ricky Ricardo?
205
00:22:23,740 --> 00:22:25,600
Yeah, that's him, all right.
206
00:22:26,120 --> 00:22:27,600
Yeah, hold on.
207
00:22:29,280 --> 00:22:30,860
I'm sorry, you can go.
208
00:22:31,120 --> 00:22:34,120
Oh, we can go. Well, you haven't heard
the last of this.
209
00:22:44,880 --> 00:22:47,600
I can get out without them ever knowing
I've been here.
210
00:22:47,920 --> 00:22:51,760
What? I know it sounds crazy. I'll
explain it to you when I get down there.
211
00:22:52,360 --> 00:22:53,360
I'll be right over.
212
00:23:21,540 --> 00:23:23,240
Earthquake wouldn't drag them away from
that set.
213
00:23:23,960 --> 00:23:26,960
Say, how much do you think that cop told
them? Do you think they'll be mad at
214
00:23:26,960 --> 00:23:30,700
us? Listen, if they are, our only chance
is to be just as mad right back at
215
00:23:30,700 --> 00:23:33,400
them. This whole thing wouldn't have
happened if they hadn't been so wrapped
216
00:23:33,400 --> 00:23:34,980
in their silly fight. That's right.
217
00:23:35,180 --> 00:23:37,120
Now remember, we're going to be mad at
them.
218
00:23:37,600 --> 00:23:40,940
They make me sick. Another left. And a
right. He's down!
219
00:24:13,640 --> 00:24:15,480
Two most wonderful wives in the whole
world.
220
00:24:15,740 --> 00:24:18,140
Huh? What a couple of dolls.
221
00:24:18,800 --> 00:24:21,620
Dolls? Certainly. Who else has such
wonderful wives?
222
00:24:21,840 --> 00:24:25,760
You knew that we wanted to watch the
fight, so you stayed right here in the
223
00:24:25,760 --> 00:24:27,080
kitchen and didn't bother me.
224
00:24:51,690 --> 00:24:56,170
It was played by Frank Nelson, the
policeman by Alan Jenkins, and the
225
00:24:56,170 --> 00:24:57,490
by Larry Dobkin.
226
00:25:24,270 --> 00:25:25,970
I love Lucy and the Desilu Production.
227
00:25:26,690 --> 00:25:30,890
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
228
00:25:32,630 --> 00:25:34,970
This is the CBS Television Network.
16817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.