All language subtitles for I Love Lucy s02e29 the camping trip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,280
It's your lead, Lucy.
2
00:00:33,520 --> 00:00:34,580
I know it.
3
00:00:38,080 --> 00:00:39,640
Play it while you're still young.
4
00:00:41,820 --> 00:00:43,640
You leave her alone. This is important.
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,920
How'd you long know the lead part?
6
00:00:49,380 --> 00:00:50,660
I'm just a good guess.
7
00:00:51,920 --> 00:00:52,960
That's mine, that's mine.
8
00:00:53,440 --> 00:00:56,680
Down two, double and redouble. Let's see
now, that's going to take a lot of
9
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
figuring.
10
00:00:57,780 --> 00:00:59,960
Oh, say, have you heard about Joanne?
11
00:01:00,320 --> 00:01:01,320
No, what about her?
12
00:01:01,669 --> 00:01:03,010
they're getting a separation.
13
00:01:04,930 --> 00:01:05,930
Joanne and Greg?
14
00:01:06,290 --> 00:01:08,070
Oh, honestly, is that true?
15
00:01:08,370 --> 00:01:12,130
That's right, that's right. They just
decided they no longer had anything in
16
00:01:12,130 --> 00:01:15,850
common. He claimed that she was so
wrapped up in the children that she just
17
00:01:15,850 --> 00:01:16,850
didn't care about him.
18
00:01:17,090 --> 00:01:19,470
Well, if that's true, then it's her
fault. That's right.
19
00:01:19,790 --> 00:01:23,610
But she claimed that he came home every
night, buried himself in the newspaper,
20
00:01:23,770 --> 00:01:26,230
and didn't want her to have any part of
his life.
21
00:01:26,550 --> 00:01:28,910
Oh, well, if that's true, then it's his
fault. That's right.
22
00:01:29,850 --> 00:01:33,510
Oh, listen, it's both their fault and
it's nobody's fault. It happens to every
23
00:01:33,510 --> 00:01:37,450
couple. There's nothing you can do about
it. Why, Ethel Mertz, I'm ashamed to
24
00:01:37,450 --> 00:01:41,670
hear you talk like that. That could
never happen to Ricky and me. Why, we
25
00:01:41,670 --> 00:01:42,970
have everything in common.
26
00:01:43,230 --> 00:01:47,230
Oh, come now, Lucy. Every marriage
reaches a point where the honeymoon's
27
00:01:47,710 --> 00:01:49,810
Yeah, our honeymoon was over on our
honeymoon.
28
00:01:53,070 --> 00:01:57,030
I think you're all just terrible. Ricky
and I never get bored with each other.
29
00:01:57,150 --> 00:02:00,330
He's interested in everything that I do
and... and I'm interested in everything
30
00:02:00,330 --> 00:02:03,370
that he does. And the honeymoon isn't
over at all.
31
00:02:05,930 --> 00:02:07,390
Well, it isn't.
32
00:02:07,850 --> 00:02:09,870
Oh, come on, let's play cards.
33
00:02:29,930 --> 00:02:30,930
It's fine.
34
00:02:38,050 --> 00:02:41,430
Uh, I had a pretty interesting day
today.
35
00:02:43,290 --> 00:02:44,690
Don't you want to hear about it?
36
00:02:44,990 --> 00:02:45,990
Uh -huh.
37
00:02:46,130 --> 00:02:50,530
Well, I took little Ricky to the park
this morning, and then this afternoon,
38
00:02:50,730 --> 00:02:53,190
Ethel and I had a bridge game, and we
won.
39
00:02:53,450 --> 00:02:54,850
We won 25 cents.
40
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
It's wonderful there.
41
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
What's that for?
42
00:03:05,080 --> 00:03:07,760
Ricky Ricardo, you put down that paper.
We're going to talk.
43
00:03:08,300 --> 00:03:12,600
Talk? Yes, I say something, then you say
something, then I say something, you
44
00:03:12,600 --> 00:03:13,960
say something, and so on.
45
00:03:14,800 --> 00:03:17,300
Well, I am aware of the way it goes, but
why?
46
00:03:17,820 --> 00:03:21,500
Because we're married, and I don't want
you to come home and bury yourself in
47
00:03:21,500 --> 00:03:22,800
the paper like I didn't exist.
48
00:03:23,500 --> 00:03:25,560
Oh, well, honey, that's a very good
reason.
49
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
Okay.
50
00:03:43,370 --> 00:03:44,249
today, dear?
51
00:03:44,250 --> 00:03:45,250
Fine.
52
00:03:45,890 --> 00:03:47,350
You told me that much before.
53
00:03:48,930 --> 00:03:49,930
Well, that's all.
54
00:03:50,150 --> 00:03:51,170
It went fine.
55
00:03:51,550 --> 00:03:54,650
You know, nothing went wrong. Everything
was just fine.
56
00:03:57,390 --> 00:03:59,550
What kind of a day did you have?
57
00:03:59,970 --> 00:04:02,030
Oh, real good.
58
00:04:03,390 --> 00:04:06,650
This morning I took little Ricky to the
park and this afternoon Ethel and I had
59
00:04:06,650 --> 00:04:07,870
a bridge game and we won.
60
00:04:08,170 --> 00:04:09,170
25 cents.
61
00:04:09,290 --> 00:04:11,770
Oh, I told you that much before too,
didn't I? Yeah.
62
00:04:13,790 --> 00:04:15,710
Uh, you start this time.
63
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Okay.
64
00:04:19,209 --> 00:04:20,209
Um,
65
00:04:22,410 --> 00:04:23,490
what will we talk about?
66
00:04:23,850 --> 00:04:26,730
Anything. Anything you're interested in,
I'm interested in.
67
00:04:27,070 --> 00:04:28,530
Okay. Just pick a topic.
68
00:04:29,730 --> 00:04:33,430
Um, what do you think of the new tax
law?
69
00:04:45,480 --> 00:04:48,800
I'm interested in reading my paper. Oh,
well, go ahead. We'll both read it.
70
00:04:48,860 --> 00:04:49,860
Okay.
71
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
Now, there you are.
72
00:04:53,520 --> 00:04:54,520
Oh,
73
00:04:55,180 --> 00:04:57,860
why did you give me the society page? I
want the sports page.
74
00:04:59,000 --> 00:05:02,700
The sports page? Sure. What do you think
I am, a square?
75
00:05:03,480 --> 00:05:06,220
Well, honey, I want to read the sports
page. Well, I'll read it to you.
76
00:05:06,800 --> 00:05:07,820
Oh, all right.
77
00:05:10,800 --> 00:05:12,520
Uh, who won the fight last night?
78
00:05:12,780 --> 00:05:14,360
The fight, the fight. Now, let's see.
79
00:05:16,730 --> 00:05:18,010
Fight, fight. Oh, here it is.
80
00:05:18,930 --> 00:05:22,490
Williams bags crown by TKO in eighth.
81
00:05:27,470 --> 00:05:28,470
TKO?
82
00:05:29,670 --> 00:05:30,670
Yeah, TKO.
83
00:05:30,890 --> 00:05:31,890
T -K -O.
84
00:05:32,170 --> 00:05:33,650
How else would you pronounce it?
85
00:05:34,030 --> 00:05:37,970
That's how you pronounce it. T -K -O. It
means technical knockout.
86
00:05:45,950 --> 00:05:48,870
What? How long has this been going on?
87
00:05:49,150 --> 00:05:53,350
What? They're racing little girls at
Churchill Downs.
88
00:05:56,370 --> 00:05:58,170
And so right here, see?
89
00:05:58,390 --> 00:06:01,750
First race won by three -year -old
maiden.
90
00:06:07,510 --> 00:06:11,190
Well, I won't worry about that little
girl if I were you. She's as strong as a
91
00:06:11,190 --> 00:06:12,190
horse.
92
00:06:15,600 --> 00:06:18,820
a lot of money for a little girl. She
had $2 ,000 in her purse.
93
00:06:22,380 --> 00:06:24,020
Thank you, Grantland Rice.
94
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
What?
95
00:06:26,920 --> 00:06:29,180
Grantland Rice. You surely heard of
Grantland Rice?
96
00:06:29,600 --> 00:06:31,660
Oh, sure, I've heard of it, but I've
never tasted it.
97
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
Yeah.
98
00:06:35,220 --> 00:06:38,020
Gee, isn't it fun reading the sports
page together?
99
00:06:38,380 --> 00:06:39,400
It's very enlightening.
100
00:06:40,540 --> 00:06:43,380
I've been reading the sports pages for
years. I never found any of that stuff
101
00:06:43,380 --> 00:06:44,380
there before.
102
00:06:47,920 --> 00:06:51,680
Well, maybe you can move over there and
we can read it at the same time, eh? Oh,
103
00:06:51,680 --> 00:06:53,160
sure. I'd like that.
104
00:06:55,100 --> 00:06:56,340
Sure. Okay.
105
00:07:01,180 --> 00:07:02,240
Isn't this fun, dear?
106
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
Mm -hmm.
107
00:07:04,120 --> 00:07:06,040
We have a lot in common, don't we?
108
00:07:06,260 --> 00:07:07,260
Mm -hmm.
109
00:07:09,220 --> 00:07:13,260
Oh, Ricky, it's so wonderful having you
around this morning.
110
00:07:13,540 --> 00:07:15,520
Didn't you like it? I sure did, honey.
111
00:07:15,820 --> 00:07:16,900
Oh, I sure did.
112
00:07:17,870 --> 00:07:19,330
I wish you could do it more often.
113
00:07:20,330 --> 00:07:25,190
Would you let go of my arm long enough
to put my coat on? Oh, sure. Let me help
114
00:07:25,190 --> 00:07:26,190
you. Thank you.
115
00:07:26,790 --> 00:07:29,910
Remember now, honey, if anything
interesting happens to you down at the
116
00:07:29,910 --> 00:07:32,870
sure and tell me because I'm interested
in anything interesting that happens to
117
00:07:32,870 --> 00:07:34,010
you. All right, honey. Sure.
118
00:07:34,750 --> 00:07:39,070
Hi, Rick. Oh, hiya, Brad. I'm glad I
caught you. What's up? Well, I just
119
00:07:39,070 --> 00:07:41,890
from my brother and he's got everything
all set for our camping trip.
120
00:07:42,450 --> 00:07:44,130
How's the last week in July for you?
121
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
Oh, that sounds just great.
122
00:07:45,600 --> 00:07:49,300
Great. Now, he's got the guide and the
pack train all set, and he says the
123
00:07:49,300 --> 00:07:53,020
streams are so full of trout that they
jump in your pocket. Oh, boy.
124
00:07:53,540 --> 00:07:54,900
Oh, boy.
125
00:07:55,680 --> 00:07:57,080
All right, and tell him okay, huh?
126
00:07:57,300 --> 00:07:59,500
Oh, sure. Oh, we wouldn't miss it for
the world.
127
00:08:01,520 --> 00:08:04,120
Honey, uh... Oh, that baby, honey. I'll
be right back.
128
00:08:07,180 --> 00:08:11,640
Uh, that camping trip is going to be
just wonderful, Fred. What camping trip?
129
00:08:13,490 --> 00:08:17,650
Now, come on, Fred, I'll... No, no, no.
If Lucy's gone, Ethel will want to go.
130
00:08:18,030 --> 00:08:19,670
And I could be miserable at home.
131
00:08:22,270 --> 00:08:25,770
Look, Fred, I'll talk her out of it.
It's just that she's in a funny kind of
132
00:08:25,770 --> 00:08:28,930
mood. She wants to do everything that I
do. I don't know what's the matter with
133
00:08:28,930 --> 00:08:31,310
her. Yeah, Ethel told me about that.
134
00:08:31,570 --> 00:08:35,390
Well, tell me, will you? What's cooking?
Well, Lucy has been trying to prove to
135
00:08:35,390 --> 00:08:39,610
the gals in the bridge club that you two
are not bored with each other, like
136
00:08:39,610 --> 00:08:41,830
other couples who've been married as
long as you have.
137
00:08:42,429 --> 00:08:44,020
Oh. That's it, huh?
138
00:08:44,400 --> 00:08:46,180
Well, that explains the whole deal.
139
00:08:47,960 --> 00:08:50,360
She's been sticking to me every minute.
140
00:08:50,700 --> 00:08:53,740
It's like having a piece of gum stuck to
your shoe, you know?
141
00:08:54,940 --> 00:08:57,960
Well, you better try and scrape her off
before it's time to go on the camping
142
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
trip.
143
00:09:00,400 --> 00:09:03,580
Don't worry, Fred. I'll talk her out of
it. I'll think of something. Well, I
144
00:09:03,580 --> 00:09:04,279
hope so.
145
00:09:04,280 --> 00:09:06,500
Well, let's see. There must be some way
to do this.
146
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
Hey.
147
00:09:10,400 --> 00:09:12,220
Suppose I take her...
148
00:09:12,620 --> 00:09:14,760
On a preview camping trip.
149
00:09:15,220 --> 00:09:16,460
I don't quite get you.
150
00:09:16,780 --> 00:09:21,480
Well, I could play up all the
discomforts of camping, make her work
151
00:09:21,480 --> 00:09:23,720
off, you know, really rough it.
152
00:09:24,100 --> 00:09:27,240
By the time I'm through, she won't want
to go on another camping trip again. You
153
00:09:27,240 --> 00:09:28,420
really got something there.
154
00:09:28,860 --> 00:09:33,680
Oh, gee, fellas, that camping just
sounds wonderful, that camping trip.
155
00:09:33,680 --> 00:09:35,100
all the cooking for it. Yeah.
156
00:09:35,440 --> 00:09:39,080
Listen, honey, just to get you an idea
of what it's going to be like next
157
00:09:39,080 --> 00:09:42,700
summer. I thought that maybe you and I
should go on a camping trip next weekend
158
00:09:42,700 --> 00:09:43,700
as a rehearsal.
159
00:09:43,800 --> 00:09:48,000
Just the two of us, Ricky? Yeah, and
Ethel and I can take care of the baby.
160
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
say.
161
00:10:23,400 --> 00:10:26,280
He's taken you on this little trip. I
certainly do.
162
00:10:26,660 --> 00:10:30,980
Because we do everything together and
because he can't stand being away from
163
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
Oh, no.
164
00:10:32,320 --> 00:10:33,780
What do you mean, oh, no?
165
00:10:34,180 --> 00:10:38,200
He doesn't want you to go this summer,
so he's going to take you on this little
166
00:10:38,200 --> 00:10:41,440
trip now and make things so tough for
you that you'll never want to go camping
167
00:10:41,440 --> 00:10:42,900
again as long as you live.
168
00:10:43,900 --> 00:10:49,240
I don't believe that. I can't help it. I
heard him talking when he came down to
169
00:10:49,240 --> 00:10:50,440
borrow Fred's sleeping bag.
170
00:10:50,760 --> 00:10:53,580
He says he's sick and tired of you and
him being the Bobsy twins.
171
00:10:55,780 --> 00:11:00,760
The Bobsy... Well, that big... How do
you like that?
172
00:11:00,960 --> 00:11:04,780
Lucy, when you tell Ricky that you're
not going with him, don't mention that
173
00:11:04,780 --> 00:11:06,380
I... What do you mean I'm not going?
174
00:11:07,060 --> 00:11:11,300
Well, are you? I certainly am. I'm going
to beat him at his own little game.
175
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
What do you mean?
176
00:11:13,300 --> 00:11:16,440
Well, of course I'll need the help of a
very loyal friend.
177
00:11:17,940 --> 00:11:19,660
One who will tell friends...
178
00:11:20,360 --> 00:11:25,440
That she's visiting her mother, but who
in reality will be staying at a lodge
179
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
nearby.
180
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
Good fishing spot.
181
00:12:13,000 --> 00:12:15,500
Your feet will feel better when you're
standing in the water.
182
00:12:16,200 --> 00:12:17,240
Standing in the water?
183
00:12:17,700 --> 00:12:19,840
Oh, yeah. You got to walk right out into
the stream.
184
00:12:20,480 --> 00:12:22,620
How are we going to catch these fish? By
stepping on them?
185
00:12:24,380 --> 00:12:27,020
Never mind that. That's the way that you
fish for trout.
186
00:12:27,460 --> 00:12:30,460
So you got to go right out into the
stream and stand in the water there.
187
00:12:30,680 --> 00:12:32,640
And you stand there for hours and hours.
188
00:12:33,080 --> 00:12:34,160
Water is cold.
189
00:12:35,280 --> 00:12:36,280
Freezing.
190
00:12:36,680 --> 00:12:39,700
Maybe you want to call the whole thing
off. Too much for you, huh? No, no.
191
00:12:39,920 --> 00:12:42,220
too much for me. What's a little cold
water?
192
00:12:42,440 --> 00:12:45,980
Listen, Ricky, do you think this measly
little basket is big enough for all the
193
00:12:45,980 --> 00:12:46,980
fish I'm going to catch?
194
00:12:48,340 --> 00:12:52,240
Oh, well, I wouldn't worry about that if
I were you. No? No, usually the first
195
00:12:52,240 --> 00:12:53,720
time that you come out, you don't catch
anything.
196
00:12:54,080 --> 00:12:59,940
Oh. Except maybe a cold or mosquito bite
or frostbitten feet.
197
00:13:00,500 --> 00:13:02,140
Oh. Oh, come on, let's go.
198
00:13:02,400 --> 00:13:08,160
Listen, Ricky, let's not fish together.
Let's separate and see who catches the
199
00:13:08,160 --> 00:13:12,570
most. Well, don't be silly now. Come on.
No, no, not really. You know how fish
200
00:13:12,570 --> 00:13:14,250
are. No, how are they?
201
00:13:15,710 --> 00:13:16,850
Oh, they're shy.
202
00:13:17,310 --> 00:13:20,790
If there's too many people around, the
fish just won't stay. They go.
203
00:13:21,750 --> 00:13:25,290
Okay, well, we'll go downstreams away
and then we'll separate, huh? Well, I
204
00:13:25,290 --> 00:13:26,430
think I'll go upstreams away.
205
00:13:28,050 --> 00:13:32,750
Look, I've been here a hundred times and
there's no good spot up there. There's
206
00:13:32,750 --> 00:13:33,669
no fish up there.
207
00:13:33,670 --> 00:13:36,230
Oh, I don't know. Looks pretty fishy up
there to me.
208
00:13:40,330 --> 00:13:42,730
I'll meet you back here in one hour.
Okay. All right.
209
00:14:29,780 --> 00:14:32,320
One of the best trout they had at the
fish market.
210
00:14:32,680 --> 00:14:35,560
Good. Here. No, no, no. Don't give them
to me. Throw them to me.
211
00:14:36,160 --> 00:14:38,800
Throw them to you? I want to be able to
tell Ricky I caught them.
212
00:14:42,420 --> 00:14:43,420
Okay.
213
00:14:45,240 --> 00:14:48,060
Oh, they're beauty.
214
00:14:51,340 --> 00:14:53,660
How'd you get here? I trailed you like
an Indian.
215
00:14:54,720 --> 00:14:56,180
That was some walk, wasn't it?
216
00:14:56,520 --> 00:15:00,160
Not for me. I borrowed a station wagon
from the law. From the lodge. I've
217
00:15:00,160 --> 00:15:02,580
trailed you all the way from your
campsite. It's parked back down the
218
00:15:03,140 --> 00:15:04,380
Hey, that gives me an idea.
219
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
What?
220
00:15:06,260 --> 00:15:07,900
Go back in the car and wait for me.
221
00:15:08,120 --> 00:15:10,780
What are you going to do? I'll tell you
later. Just go in the car and wait for
222
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
me on the road.
223
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Don't let anybody see you.
224
00:15:13,380 --> 00:15:14,380
Okay.
225
00:15:30,350 --> 00:15:31,350
Yeah.
226
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
I blame you for quitting.
227
00:16:14,920 --> 00:16:16,920
The fish are really not biting today.
228
00:16:17,360 --> 00:16:18,940
Oh, haven't you caught any yet?
229
00:16:19,620 --> 00:16:21,080
And how many did you cut?
230
00:16:23,020 --> 00:16:25,240
Well, I didn't have very much luck.
231
00:16:25,960 --> 00:16:26,980
That's what I thought.
232
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Only these.
233
00:16:35,060 --> 00:16:36,460
You caught some of those?
234
00:16:37,020 --> 00:16:38,720
Yes, sir. I certainly did.
235
00:16:39,300 --> 00:16:40,660
What do you use for bait?
236
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
Bait?
237
00:16:46,190 --> 00:16:47,190
on the hook?
238
00:16:47,410 --> 00:16:52,410
No, no. I just threw the hook in and
then when all the fish jumped on, I just
239
00:16:52,410 --> 00:16:53,410
pulled them out.
240
00:16:56,090 --> 00:16:57,090
Well,
241
00:16:59,210 --> 00:17:00,230
we better get back to camp.
242
00:17:00,990 --> 00:17:03,170
How do you feel? Tired, huh?
243
00:17:03,930 --> 00:17:06,290
Well, yeah. Those fish put up quite a
fight.
244
00:17:06,750 --> 00:17:10,750
Well, I'm sorry, but we're going to have
to keep a pretty good, crisp pace back
245
00:17:10,750 --> 00:17:13,849
to camp. We'll never make it back there
by night. Oh, don't worry. I'll keep up
246
00:17:13,849 --> 00:17:14,329
with you.
247
00:17:14,329 --> 00:17:15,530
Yeah, well, I hope you're able to.
248
00:17:16,849 --> 00:17:19,069
I'll tell you what I'll do. I'll race
you back to camp.
249
00:17:19,650 --> 00:17:21,369
Race me back to camp? Yeah.
250
00:17:23,390 --> 00:17:25,470
You've been standing out in the heat too
long.
251
00:17:26,250 --> 00:17:30,670
Well, nevertheless, I'll race you. And
I'll bet you $5 that I'll beat you back.
252
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
Are you game?
253
00:17:31,950 --> 00:17:35,890
Okay, I'll just take you up on that. And
because you're a woman, I'll give you a
254
00:17:35,890 --> 00:17:36,709
head start.
255
00:17:36,710 --> 00:17:39,690
Well, because I'm a woman, I'll take it.
256
00:18:10,250 --> 00:18:11,249
What time is it?
257
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
Eight o 'clock.
258
00:18:13,230 --> 00:18:14,230
Three hours.
259
00:18:14,370 --> 00:18:15,790
What do you think's keeping Ricky?
260
00:18:16,090 --> 00:18:19,750
Give him time. He didn't have me waiting
in a station wagon to bring him back
261
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
like you did.
262
00:18:22,150 --> 00:18:26,310
Here he comes. Hurry up. Be sure to meet
me right here in the morning. Okay.
263
00:18:26,390 --> 00:18:27,610
Don't forget. Keep out of sight.
264
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
WHAT A -
265
00:19:41,230 --> 00:19:42,230
Come on.
266
00:20:50,990 --> 00:20:53,170
horseshoe nailed up over there on that
tree.
267
00:20:54,290 --> 00:20:55,870
Where? Over there.
268
00:20:56,390 --> 00:20:58,590
Way over there? I can hardly see it.
269
00:20:58,890 --> 00:21:00,990
Don't worry. You will hit it every time.
270
00:21:01,870 --> 00:21:03,310
Well, let's hear how it's going to
sound.
271
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
Oh, shh.
272
00:21:09,590 --> 00:21:12,250
That's fine, but remember now, I'm
depending on you. Yeah.
273
00:21:13,090 --> 00:21:14,090
How about the ducks?
274
00:21:14,590 --> 00:21:15,670
Everything's under control.
275
00:21:15,950 --> 00:21:16,950
Okay.
276
00:21:26,640 --> 00:21:30,140
Are you sure you want to go hunting?
Sure I want to go. Which gun is mine?
277
00:21:30,140 --> 00:21:31,140
one? Yeah.
278
00:21:31,460 --> 00:21:32,800
You know how to use one of these things?
279
00:21:33,020 --> 00:21:35,200
Do I know how to use one of these
things?
280
00:21:35,500 --> 00:21:37,240
You see that horseshoe over there?
281
00:21:37,720 --> 00:21:39,120
Where? Right over there.
282
00:21:39,420 --> 00:21:40,420
Way over there?
283
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
duck than you do.
284
00:22:44,500 --> 00:22:48,420
Ducks? Yeah, you know, birds flying
over, quack, quack, quack, quack, quack,
285
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
quack, quack, quack.
286
00:22:50,340 --> 00:22:53,860
Well, there isn't one duck within 100
miles of here.
287
00:22:54,160 --> 00:22:57,240
Oh, I don't know. These look like pretty
good duck trees to me.
288
00:22:59,820 --> 00:23:04,320
This might come as a surprise to you,
Lucy, but you find ducks on the water,
289
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
up in the trees.
290
00:23:05,500 --> 00:23:06,800
Well, I'm sure that I...
291
00:24:57,550 --> 00:25:00,090
I want to share everything with you. You
don't.
292
00:26:18,060 --> 00:26:20,440
I Love Lucy is a Bessie Lou production.
293
00:26:20,920 --> 00:26:25,140
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
294
00:26:26,920 --> 00:26:29,260
This is the CBS Television Network.
22252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.