All language subtitles for I Love Lucy s02e28 lucy wants new furniture
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,100 --> 00:01:25,800
Isn't it wonderful that little Ricky has
his own room and we got all this space
2
00:01:25,800 --> 00:01:27,380
here? Yeah, wonderful, dear.
3
00:01:28,300 --> 00:01:30,180
I'm sure glad you talked me into moving.
4
00:01:30,460 --> 00:01:31,460
So am I.
5
00:01:36,520 --> 00:01:38,080
Look at this beautiful place.
6
00:01:39,860 --> 00:01:41,520
Oh, everything is just great.
7
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
What's the matter?
8
00:01:50,440 --> 00:01:53,720
old couch and that nasty -looking coffee
table. They just don't belong in this
9
00:01:53,720 --> 00:01:54,720
beautiful room.
10
00:01:55,440 --> 00:01:56,600
Lucy, what's on your mind?
11
00:01:57,440 --> 00:01:58,440
Nothing.
12
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Nothing.
13
00:02:02,780 --> 00:02:05,920
Now that you mention it, though, I did
see an ad today for the most beautiful
14
00:02:05,920 --> 00:02:10,000
couch and coffee table you've ever seen.
The couch was a three -piece... No new
15
00:02:10,000 --> 00:02:12,880
couch, no new coffee table, finished,
closed.
16
00:02:18,410 --> 00:02:21,450
Ah, gee, Ricky, you should look at this
ad. It's the most beautiful couch and
17
00:02:21,450 --> 00:02:22,590
coffee table you've ever seen.
18
00:02:23,290 --> 00:02:26,570
It's only $299 and... Yes, forget it.
19
00:02:40,570 --> 00:02:41,930
So what are you doing that for?
20
00:02:42,150 --> 00:02:44,870
I may have to live with that couch, but
I don't have to look at it.
21
00:02:50,090 --> 00:02:53,770
normal person feels like I do. I'll bet
Ethel Mertz thinks that those two pieces
22
00:02:53,770 --> 00:02:54,770
are just awful.
23
00:02:55,150 --> 00:02:57,570
Have you been coaching Ethel on what to
say?
24
00:02:58,090 --> 00:03:01,750
Certainly not. I haven't even mentioned
it. I'd be ashamed to.
25
00:03:02,370 --> 00:03:03,930
Hi, folks. Hi, friend.
26
00:03:04,190 --> 00:03:04,829
Hi, Ricky.
27
00:03:04,830 --> 00:03:05,830
Hi, Ethel.
28
00:03:19,080 --> 00:03:22,780
and that nasty old coffee table. They
just don't belong in this beautiful...
29
00:03:22,780 --> 00:03:24,620
Hold it, hold it, hold it, Ethel.
30
00:03:24,940 --> 00:03:26,980
The performance has been canceled.
31
00:03:30,240 --> 00:03:31,360
No new furniture.
32
00:03:31,780 --> 00:03:32,780
Why not?
33
00:03:32,860 --> 00:03:33,759
Ask Mr.
34
00:03:33,760 --> 00:03:37,840
Ricardo. Or, as he is more commonly
known, Señor Tightwad.
35
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
All right.
36
00:03:41,520 --> 00:03:42,580
I'll tell you what I'll do.
37
00:03:42,820 --> 00:03:44,940
I'll leave it up to an impartial
observer.
38
00:03:45,660 --> 00:03:48,300
Fred, what do you think of this couch
and this coffee table?
39
00:03:55,340 --> 00:03:56,339
you looking for?
40
00:03:56,340 --> 00:03:58,200
The price tag is brand new, isn't it?
41
00:04:02,320 --> 00:04:04,720
Isn't it sickening the way men stick
together?
42
00:04:04,940 --> 00:04:08,320
Come on, Ethel. I don't like the
atmosphere around here. Okay.
43
00:04:08,780 --> 00:04:11,600
Brand new, isn't it? Where's the price
tag? Brand new.
44
00:04:17,579 --> 00:04:19,860
Well, it was a good fight, Lucy, but you
lost.
45
00:04:20,279 --> 00:04:22,800
Gee, Ethel, this is terrible. What am I
going to do?
46
00:04:23,470 --> 00:04:26,350
You mean, what are you going to do? He
isn't going to buy any new furniture, so
47
00:04:26,350 --> 00:04:29,710
you'll just have to live with the old.
You don't understand. I went down to the
48
00:04:29,710 --> 00:04:33,370
furniture store this afternoon, and,
well, there was a big sale on, and...
49
00:04:33,370 --> 00:04:35,650
didn't. Yes, I did.
50
00:04:37,570 --> 00:04:39,110
They're delivering it in the morning.
51
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
Oh, Lucy.
52
00:04:40,990 --> 00:04:44,190
Do you suppose they accept mothers with
children in the Foreign Legion?
53
00:04:47,370 --> 00:04:50,270
Yeah, but where have you been? I've been
trying to find you all day to... I had
54
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
some shopping to do.
55
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
but gently, huh?
56
00:05:15,660 --> 00:05:19,160
It's comfy, too. Isn't that wonderful?
You should see the close call I had this
57
00:05:19,160 --> 00:05:22,120
morning. Ricky no sooner closed that
door than they delivered the furniture.
58
00:05:22,280 --> 00:05:23,940
They must have passed each other in the
hall.
59
00:05:24,220 --> 00:05:25,940
Oh, what are you going to do when he
comes home?
60
00:05:26,720 --> 00:05:27,720
Pray.
61
00:05:29,160 --> 00:05:33,940
Well, goodbye, Lucy. It's been nice
knowing you. The only plan I have is to
62
00:05:33,940 --> 00:05:34,779
the furniture.
63
00:05:34,780 --> 00:05:38,100
Hide it? Yeah, that way if he doesn't
see it the minute he walks in, I may
64
00:05:38,100 --> 00:05:41,180
a chance to soften him up, you know.
Where are you going to hide it? all this
65
00:05:41,180 --> 00:05:44,000
stuff? Well, the bedroom's no good.
66
00:05:45,140 --> 00:05:46,140
The bathroom?
67
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
No.
68
00:05:48,060 --> 00:05:49,180
Won't fit in that closet.
69
00:05:50,520 --> 00:05:53,760
Let's put it in the kitchen. He doesn't
go in there very often. In the kitchen?
70
00:05:53,960 --> 00:05:55,800
Yeah, it's the only place. Come on, help
me, will you?
71
00:05:56,140 --> 00:05:57,140
Okay.
72
00:05:59,260 --> 00:06:00,640
Get a hold of the other end.
73
00:06:01,280 --> 00:06:02,360
That's right, now, all together.
74
00:06:02,620 --> 00:06:03,620
One, two...
75
00:06:13,480 --> 00:06:15,320
I'll be there. There. Ready? Yeah.
76
00:06:18,600 --> 00:06:21,420
Oh, come on. Push, Ethel. I am pushing.
77
00:06:21,640 --> 00:06:22,640
Well, push harder.
78
00:06:23,260 --> 00:06:26,340
There must be something in the way.
Yeah, my fingers.
79
00:06:26,940 --> 00:06:30,640
I don't understand it. We got the other
two sections out here, all right? What's
80
00:06:30,640 --> 00:06:31,179
the matter?
81
00:06:31,180 --> 00:06:34,380
I'm coming around to your side and help
you push. Maybe that'll do it. Where are
82
00:06:34,380 --> 00:06:34,999
you going?
83
00:06:35,000 --> 00:06:36,020
I'm going through your apartment.
84
00:06:46,280 --> 00:06:47,520
Okay, now let's both do that.
85
00:06:47,760 --> 00:06:48,559
All right.
86
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Now level off.
87
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
There we go.
88
00:06:51,680 --> 00:06:52,760
That's all right. Go that way.
89
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
It's stuck again.
90
00:06:56,300 --> 00:06:58,700
Yeah, it's stuck on the edge of the
sink. Oh.
91
00:07:01,940 --> 00:07:04,920
Well, look, I can get the door closed.
That'll at least hide it. Now let's get
92
00:07:04,920 --> 00:07:07,760
your old furniture and put it back so
Ricky won't suspect anything. All right.
93
00:07:10,420 --> 00:07:11,680
I'll help you if you push it out here.
94
00:07:12,040 --> 00:07:13,040
Watch out with your hands.
95
00:07:18,540 --> 00:07:19,540
There we are.
96
00:07:20,180 --> 00:07:21,480
Now, where's the rest of your furniture?
97
00:07:26,800 --> 00:07:28,580
Where's your old couch and coffee table?
98
00:07:29,440 --> 00:07:31,560
They took it in the down payment for the
new stuff.
99
00:07:33,720 --> 00:07:36,420
You just gonna leave this great big hole
in the room?
100
00:07:36,680 --> 00:07:38,860
Well, it's better than having a great
big hole in my head.
101
00:07:40,400 --> 00:07:43,820
That's what would happen if Ricky came
home and saw all that new furniture and
102
00:07:43,820 --> 00:07:45,160
didn't have a chance to talk to him.
103
00:07:45,540 --> 00:07:46,840
Can I stick around and watch?
104
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
No.
105
00:07:49,070 --> 00:07:51,650
This is going to be the best fight since
Dempsey fought Willard.
106
00:07:54,110 --> 00:07:55,190
I know what I'll do.
107
00:07:55,770 --> 00:07:57,070
I'll serve dinner out here.
108
00:07:57,590 --> 00:08:00,410
That'll hide the fact that some of the
furniture's missing. How are you going
109
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
get in and out of the kitchen?
110
00:08:02,230 --> 00:08:03,230
Oh.
111
00:08:03,790 --> 00:08:06,970
I won't. I'll have everything we need
right on the table before we start.
112
00:08:07,670 --> 00:08:10,190
Oh, I haven't got much time. Will you
get the card table out of the closet and
113
00:08:10,190 --> 00:08:11,330
the tablecloth, too? Okay.
114
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
That's good.
115
00:08:50,720 --> 00:08:54,380
Oh. Oh, I thought we'd eat in the living
room tonight, dear. You know, it's nice
116
00:08:54,380 --> 00:08:55,440
and cozy and comfy.
117
00:08:55,700 --> 00:08:56,740
Sure, that's a wonderful idea.
118
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
What happened?
119
00:08:59,260 --> 00:09:00,260
Something's missing.
120
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
It is?
121
00:09:03,080 --> 00:09:05,020
Oh, the couch and the coffee table.
They're gone.
122
00:09:05,260 --> 00:09:06,280
Oh, so they are.
123
00:09:23,150 --> 00:09:25,050
What have you done with the couch and
the coffee table?
124
00:09:26,430 --> 00:09:29,410
I sold them. I'd rather have nothing
than look at that junk.
125
00:09:29,850 --> 00:09:32,150
Uh -huh. I can see through your little
scheme.
126
00:09:32,630 --> 00:09:33,630
I know what you've done.
127
00:09:33,870 --> 00:09:34,870
You do?
128
00:09:34,950 --> 00:09:38,350
You figured that if you sold the old
stuff, I'm going to buy you some new
129
00:09:38,350 --> 00:09:41,350
furniture. Well, now that you mention
it, that was my little scheme.
130
00:09:41,810 --> 00:09:42,810
Well, it won't work.
131
00:09:42,930 --> 00:09:44,990
Well, I'm glad I didn't spend too much
time on it then.
132
00:09:47,290 --> 00:09:49,550
But let's talk about it after dinner,
huh?
133
00:09:49,990 --> 00:09:51,010
After dinner? Yeah.
134
00:10:02,640 --> 00:10:05,320
in the living room for a change, don't
you think? I think so. It looks good,
135
00:10:05,340 --> 00:10:06,340
too.
136
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
Where's the butter?
137
00:10:16,820 --> 00:10:17,820
Butter?
138
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Yeah, butter.
139
00:10:20,940 --> 00:10:22,160
What do you want to do with it?
140
00:10:24,380 --> 00:10:25,980
I thought I'd put some on my bread.
141
00:10:27,480 --> 00:10:28,480
Butter on bread?
142
00:10:36,980 --> 00:10:37,980
Okay,
143
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
I'll get it myself.
144
00:10:40,920 --> 00:10:44,240
Never mind. I'll get it.
145
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
Where are you going?
146
00:10:47,660 --> 00:10:49,680
I'm a lot of butter. I'll have to borrow
some from Ethel.
147
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
She looks good.
148
00:11:21,350 --> 00:11:23,750
Hi, this is the wrong kind of knife. Can
I have a steak knife?
149
00:11:26,310 --> 00:11:27,189
Steak knife?
150
00:11:27,190 --> 00:11:29,350
Yes. Oh, here, I'll cut it for you.
151
00:11:30,630 --> 00:11:33,390
No, thank you, Mother. Just get me a
steak knife, huh?
152
00:11:35,110 --> 00:11:38,070
Oh, you don't need a steak knife. Just
pick it up with your fingers like this.
153
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
I have to go get some.
154
00:12:44,760 --> 00:12:46,420
I wish you told me sooner.
155
00:13:51,880 --> 00:13:52,880
you told me not to.
156
00:13:54,840 --> 00:13:57,300
And who did you think was going to pay
for it?
157
00:13:57,500 --> 00:14:03,180
Well, I was hoping that a certain
handsome, generous, kind, generous,
158
00:14:03,460 --> 00:14:06,380
generous husband whom we all know and
love.
159
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
Lucy!
160
00:14:10,640 --> 00:14:14,220
You're going to take that stuff back to
the furniture store tomorrow morning. Do
161
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
you understand?
162
00:14:15,460 --> 00:14:19,060
Well, yes, sir, I understand, but I
don't know that the store will. I got it
163
00:14:19,060 --> 00:14:20,060
sale.
164
00:14:20,160 --> 00:14:22,070
Oh. You got it on sale?
165
00:14:22,390 --> 00:14:23,089
Yes, sir.
166
00:14:23,090 --> 00:14:23,929
All right.
167
00:14:23,930 --> 00:14:25,550
Do you know what I'm going to do?
168
00:14:25,950 --> 00:14:29,290
Yes. Do you mind if I close my eyes? I
can't stand the sight of blood.
169
00:14:31,650 --> 00:14:32,650
Never mind that.
170
00:14:33,210 --> 00:14:37,030
As long as we have to keep that
furniture, you're going to pay for it
171
00:14:37,030 --> 00:14:37,989
your allowance.
172
00:14:37,990 --> 00:14:39,550
Oh, Ricky, that's wonderful.
173
00:14:40,010 --> 00:14:41,010
Just a minute.
174
00:14:41,130 --> 00:14:43,270
I'll pay the store for it. And I'll pay
you.
175
00:14:43,530 --> 00:14:47,050
Right. But I'm going to take it down to
the club and put it in my office. Why?
176
00:14:47,690 --> 00:14:50,410
And when you save enough money, you can
buy it back from me.
177
00:14:51,050 --> 00:14:52,630
Oh, Ricky, that's $299.
178
00:14:53,070 --> 00:14:55,450
I'll be an old lady before I save that
much money.
179
00:14:55,790 --> 00:15:00,250
Well, at least you know that you're
going to have a nice sectional couch to
180
00:15:00,250 --> 00:15:01,450
on in your old age.
181
00:15:03,390 --> 00:15:05,250
Well, that's true.
182
00:15:05,450 --> 00:15:07,870
You can save it. You can save the money.
183
00:15:08,250 --> 00:15:10,310
All you got to do is learn how to
economize.
184
00:15:10,710 --> 00:15:13,910
You waste a lot of money out of your
allowance every month.
185
00:15:14,550 --> 00:15:17,550
You got to learn the value of a dollar,
Lucy.
186
00:15:18,210 --> 00:15:21,850
You'll be so... price. How soon you can
save that much money? But I want the
187
00:15:21,850 --> 00:15:24,190
furniture now. The place looks awful
without it.
188
00:15:24,490 --> 00:15:26,410
Well, I can stand it. It doesn't bother
me.
189
00:15:27,810 --> 00:15:29,570
You get the furniture when I get my
money.
190
00:15:31,430 --> 00:15:32,430
All right, Ricky.
191
00:15:32,910 --> 00:15:36,250
I'll buy it back from you. I'll
economize. You wait and see.
192
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
Good.
193
00:16:08,780 --> 00:16:09,800
dear. Breakfast's all ready.
194
00:16:10,020 --> 00:16:11,060
Good. I'm starved.
195
00:16:17,440 --> 00:16:17,880
What
196
00:16:17,880 --> 00:16:25,100
is
197
00:16:25,100 --> 00:16:26,100
this?
198
00:16:26,780 --> 00:16:27,920
That's your orange juice.
199
00:16:28,220 --> 00:16:30,720
We're economizing, dear. We're cutting
down on everything.
200
00:16:31,360 --> 00:16:33,960
Oh, but don't worry. We have eggs and
sausage coming up.
201
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
someplace.
202
00:16:41,580 --> 00:16:43,620
Oh, there you are.
203
00:16:57,800 --> 00:17:03,120
This makes it seem like more. See, dear?
204
00:17:04,720 --> 00:17:07,619
Lucy, now you listen. Oh, I forgot the
toast.
205
00:17:13,290 --> 00:17:14,569
Lucy, I am not amused.
206
00:17:15,130 --> 00:17:16,150
No? No.
207
00:17:16,550 --> 00:17:19,410
When I told you to economize, I didn't
mean by starving me to death.
208
00:17:20,130 --> 00:17:21,490
You leave me the way I am.
209
00:17:21,730 --> 00:17:23,490
Cut down on some of your extravagances.
210
00:17:25,130 --> 00:17:26,670
What kind of extravagances?
211
00:17:28,690 --> 00:17:29,910
You know what kind.
212
00:17:30,570 --> 00:17:33,770
Like going to the beauty parlor and
buying too many clothes.
213
00:17:34,090 --> 00:17:35,590
And cleaning. Yeah, cleaning.
214
00:17:35,790 --> 00:17:37,610
The dry cleaning bills in this place are
ridiculous.
215
00:17:38,010 --> 00:17:40,630
Well, you don't have to worry, dear. I
thought about that. I'm cleaning all of
216
00:17:40,630 --> 00:17:41,750
your dirty suits here at home.
217
00:17:50,640 --> 00:17:51,439
In the sink.
218
00:17:51,440 --> 00:17:53,480
Oh, no.
219
00:17:54,100 --> 00:17:55,320
Lucy is ruined.
220
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Look at this.
221
00:18:01,440 --> 00:18:04,380
Now, don't worry, dear. I was practicing
in one of your old suits.
222
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
Okay.
223
00:18:06,500 --> 00:18:11,240
Just for being so smart, that is going
to cost you another $100.
224
00:18:13,180 --> 00:18:15,820
You now owe me $399.
225
00:18:16,360 --> 00:18:18,240
Would you care to shoot for $400?
226
00:18:26,220 --> 00:18:29,820
Oh, Ricky, please, I'll be serious. I'll
economize. I won't buy any more
227
00:18:29,820 --> 00:18:33,180
clothes, and I'll stop going to the
beauty parlor after Saturday night.
228
00:18:33,700 --> 00:18:36,900
What do you mean, after Saturday night?
Well, the Carols are giving that big
229
00:18:36,900 --> 00:18:40,780
party at the club. You know I have to
have a new dress, and I'll get my
230
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
permanent.
231
00:18:42,460 --> 00:18:43,460
No.
232
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
No?
233
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Well, if I make my dress myself, can I
get the permanent?
234
00:18:50,420 --> 00:18:51,420
No.
235
00:18:52,000 --> 00:18:54,520
Well, if I give myself a permanent?
236
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Can I buy the dress?
237
00:18:56,940 --> 00:18:57,940
No.
238
00:18:58,660 --> 00:19:02,620
Well, if I give myself the permanent and
make the dress myself, will you go back
239
00:19:02,620 --> 00:19:03,840
to $299?
240
00:19:04,900 --> 00:19:06,160
Yeah, that I'll do.
241
00:19:06,720 --> 00:19:09,000
If you do that, that means that you mean
business.
242
00:19:09,260 --> 00:19:10,780
I only hope that you're serious.
243
00:19:11,080 --> 00:19:12,820
Oh, I am. I am, Ricky. I'm serious.
244
00:19:13,140 --> 00:19:14,460
Can't you tell by the way I look?
245
00:19:44,560 --> 00:19:47,060
Gee, I sure am impressed. I never made a
dress in my life.
246
00:19:47,360 --> 00:19:48,420
Oh, there's nothing to it.
247
00:19:48,860 --> 00:19:50,160
How's your home permanent coming?
248
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
Okay, I guess.
249
00:19:52,560 --> 00:19:53,560
Oh, boy.
250
00:19:54,420 --> 00:19:57,660
Hey, how about that I rented that sewing
machine? Isn't that a dilly?
251
00:19:58,140 --> 00:20:00,060
You know how to run it? Oh, sure.
252
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
It's simple.
253
00:20:01,920 --> 00:20:04,420
The booklet says even a child could
operate it.
254
00:20:24,040 --> 00:20:25,380
out. Maybe I can tell that way.
255
00:20:26,780 --> 00:20:29,360
Oh, oh, that must be it. It's bobbing up
and down.
256
00:20:31,520 --> 00:20:32,499
Hey, Lucy.
257
00:20:32,500 --> 00:20:35,380
Huh? Look at this chart. That's not the
bobbing at all.
258
00:20:36,020 --> 00:20:37,240
Ethel, will you go home?
259
00:20:37,780 --> 00:20:42,880
Why? Well, I want to make this dress all
by myself, and I want to surprise you.
260
00:20:43,140 --> 00:20:44,099
Oh, okay.
261
00:20:44,100 --> 00:20:46,820
I'll see you later. Okay, come back in a
couple of hours. All right.
262
00:21:18,320 --> 00:21:19,560
I give up. What is it?
263
00:21:22,380 --> 00:21:23,600
Pretty bad, isn't it?
264
00:21:24,160 --> 00:21:26,840
I was hoping it would look different
when I tried it on.
265
00:21:29,580 --> 00:21:31,080
Well, it's different, all right.
266
00:21:35,660 --> 00:21:40,400
Well, you don't have to get nasty about
it. After all, I made it with my own two
267
00:21:40,400 --> 00:21:43,340
hands. It looks like you made it with
your own two feet.
268
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
We weren't so true. I get mad at that.
269
00:21:51,320 --> 00:21:52,259
Morning, friend.
270
00:21:52,260 --> 00:21:54,640
All right, thanks. Hi. Hi. Hello, girls.
271
00:21:54,880 --> 00:21:55,739
Hi, Lucy.
272
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
Hi.
273
00:21:57,360 --> 00:21:58,360
What's the matter with you?
274
00:22:00,220 --> 00:22:01,220
Honey, what are you doing?
275
00:22:01,640 --> 00:22:03,260
She's got on the dress she made.
276
00:22:03,540 --> 00:22:04,960
Oh, come on. Let us see it.
277
00:22:05,940 --> 00:22:08,260
Yeah, come on out and let's see the new
creation.
278
00:22:08,660 --> 00:22:11,380
No. Oh, come on, Lucy. You might as
well.
279
00:22:35,720 --> 00:22:37,040
and this is your first try.
280
00:22:37,360 --> 00:22:40,700
Well, I wanted to be so nice so I could
save money.
281
00:22:41,840 --> 00:22:44,780
Well, how do you save money by giving
yourself a home permanent?
282
00:23:23,970 --> 00:23:27,390
No, no, no. She can't come back out and
find us all. I've got quiet now.
283
00:24:26,510 --> 00:24:30,010
beauty parlor tomorrow and maybe they
can fix it up. I can't go to the beauty
284
00:24:30,010 --> 00:24:31,790
parlor. I can't afford it.
285
00:24:33,190 --> 00:24:35,290
Yes, you can, honey. I can?
286
00:24:35,710 --> 00:24:40,810
Yes. You can go to the beauty parlor and
you can buy yourself a new dress.
287
00:24:41,050 --> 00:24:42,370
Oh, Ricky, really?
288
00:24:42,910 --> 00:24:46,070
As a matter of fact, you look so sad,
I'll bring the couch and the coffee
289
00:24:46,070 --> 00:24:50,730
back home. Oh, honey. Oh, thank you. Do
you forgive me for everything?
290
00:24:51,150 --> 00:24:52,150
Yes, sweetheart, everything.
291
00:25:02,600 --> 00:25:04,620
I remember you said you forgave me for
everything.
292
00:25:04,960 --> 00:25:08,460
I know, honey. I forgive you for
everything. That's all right. But what
293
00:25:08,460 --> 00:25:09,239
about the rug?
294
00:25:09,240 --> 00:25:12,860
Well, when I cut out my dress, I guess I
cut a little too deep.
295
00:26:28,870 --> 00:26:31,230
I Love Lucy is a Desilu production.
296
00:26:31,730 --> 00:26:35,950
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
297
00:26:37,730 --> 00:26:40,070
This is the CBS Television Network.
21779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.