All language subtitles for I Love Lucy s02e26 the ricardos change appartments
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,870 --> 00:00:52,870
Hi,
2
00:00:55,350 --> 00:00:56,350
Lucy. Oh, hi.
3
00:00:57,370 --> 00:00:58,670
Look around, Ethel.
4
00:00:59,410 --> 00:01:01,990
You wouldn't know there was a baby in
this apartment, would you?
5
00:01:02,770 --> 00:01:06,390
Well, I might get a slight clue from
that bundle you're carrying in your
6
00:01:06,930 --> 00:01:10,330
No, I mean, you wouldn't know that a
baby lived here. You know, with all the
7
00:01:10,330 --> 00:01:13,750
things you have to have for a baby. Just
by looking at this room, you wouldn't
8
00:01:13,750 --> 00:01:18,410
notice that. You know, a high chair and
a crib and diapers and bottles and
9
00:01:18,410 --> 00:01:20,050
bottle warmers and toys.
10
00:01:20,330 --> 00:01:21,530
So, what's your point?
11
00:01:21,910 --> 00:01:25,750
So, it just shows what you can do with a
little system. I had to find a place
12
00:01:25,750 --> 00:01:27,730
for everything if we're going to be
stuck in this apartment.
13
00:01:28,070 --> 00:01:29,190
What do you mean, stuck?
14
00:01:30,230 --> 00:01:33,160
Well, I... I've been trying to convince
Ricky that we need a larger apartment
15
00:01:33,160 --> 00:01:37,640
now that we have the baby, but I can't
get anywhere with him. Well, I'm glad. I
16
00:01:37,640 --> 00:01:40,800
don't want you moving away, and I
haven't got a bigger apartment that's
17
00:01:41,200 --> 00:01:42,820
Well, it wouldn't matter if you did.
18
00:01:43,200 --> 00:01:44,900
Ricky says we can't afford it.
19
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
Yeah, honey.
20
00:01:46,620 --> 00:01:50,140
Well, you sure did a good job of putting
everything away, honey. Hey, I came up
21
00:01:50,140 --> 00:01:52,440
to borrow a cup of sugar. Will you loan
it to me? Yeah.
22
00:02:27,440 --> 00:02:31,700
slightly confused because I've only
lived in this building 16 years, but
23
00:02:31,700 --> 00:02:32,700
the kitchen that way?
24
00:02:33,220 --> 00:02:34,220
Yeah.
25
00:02:34,580 --> 00:02:36,620
Well, do you always keep the sugar in
the bedroom?
26
00:02:37,280 --> 00:02:39,680
Oh, it wasn't in the bedroom.
27
00:02:40,060 --> 00:02:41,200
It was in the bathroom.
28
00:02:43,960 --> 00:02:47,060
You see, I found a place for each thing,
but when I came to the sugar, the
29
00:02:47,060 --> 00:02:48,060
kitchen was all full.
30
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
Uh -huh.
31
00:02:51,300 --> 00:02:54,720
Well, thanks for the sugar. I gotta go
bake my cake. Oh!
32
00:02:55,470 --> 00:02:57,710
Excuse me, I gotta get a roast in the
oven. So long!
33
00:04:32,750 --> 00:04:33,750
is in the other drawer.
34
00:04:35,930 --> 00:04:37,450
So what happened to the dresser?
35
00:04:37,710 --> 00:04:40,170
I had to have more room for the baby's
things.
36
00:04:40,410 --> 00:04:41,410
I'm putting things...
37
00:05:56,720 --> 00:05:59,980
there must be some better place to put
all this junk than under the cushions in
38
00:05:59,980 --> 00:06:02,700
the living room. Not in this stuffy
little cracker box.
39
00:06:02,980 --> 00:06:05,860
Ricky, I worked very hard finding a
place for everything.
40
00:06:06,120 --> 00:06:08,160
You don't realize what a problem it is.
41
00:06:08,400 --> 00:06:12,300
After all, I'm only human. I can only do
so much. All right, all right, all
42
00:06:12,300 --> 00:06:13,800
right. Let's not go through that again.
43
00:06:14,940 --> 00:06:16,360
Go through what again?
44
00:06:17,560 --> 00:06:21,260
This apartment is entirely too small for
the two of us and little Ricky. And if
45
00:06:21,260 --> 00:06:23,560
we don't move to a larger apartment,
I'll go crazy.
46
00:06:23,860 --> 00:06:26,020
Well, I'm glad you finally agreed with
me.
47
00:06:34,920 --> 00:06:39,420
I would love to move just as much as you
would, but we can't afford it. Can't
48
00:06:39,420 --> 00:06:43,020
afford it. Can't afford it. That's all
you ever say anymore.
49
00:06:43,360 --> 00:06:46,240
Well, we can't afford it. There you go
again.
50
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Well, we can.
51
00:06:48,620 --> 00:06:51,920
Well, I can't afford to work so hard
either. You don't know how tough it is.
52
00:06:52,240 --> 00:06:53,820
I'm wasting away to nothing.
53
00:06:54,680 --> 00:06:56,920
Well, you're the fattest nothing I've
ever seen.
54
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
What?
55
00:07:00,640 --> 00:07:01,640
Now, look.
56
00:07:01,900 --> 00:07:04,260
We are staying right here.
57
00:07:15,180 --> 00:07:19,660
I'm just trying to reason with Mr. Ricky
Ricardo, the Cuban skinflint.
58
00:07:22,780 --> 00:07:24,360
Hey, I came up to tell you something.
59
00:07:24,740 --> 00:07:26,640
You know the Bensons that live in 3B?
60
00:07:26,920 --> 00:07:28,920
Yeah. Well, their daughter got married
this afternoon.
61
00:07:29,260 --> 00:07:31,800
Really? Yeah, I just saw Mr. and Mrs.
Benson in the hall.
62
00:07:32,120 --> 00:07:35,360
They both reacted in the strangest way
to their daughter's wedding.
63
00:07:35,800 --> 00:07:37,780
She was crying and he was laughing.
64
00:07:40,320 --> 00:07:42,480
He probably thought that he would never
unload.
65
00:07:50,760 --> 00:07:53,500
She'll rush right... Empty room.
66
00:07:54,000 --> 00:07:55,900
They've got an extra room they don't
need.
67
00:07:56,100 --> 00:07:57,620
Oh, gee, I hope they don't move.
68
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
I hope they do.
69
00:07:59,000 --> 00:07:59,939
Why, Lucy.
70
00:07:59,940 --> 00:08:03,200
Well, that way we can move to a larger
apartment and still stay in the
71
00:08:03,320 --> 00:08:04,380
Yeah, but we'd lose a tenant.
72
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
Oh.
73
00:08:06,340 --> 00:08:09,300
Maybe they'll trade with us. Hey, that's
a wonderful idea.
74
00:08:09,580 --> 00:08:13,180
Do you think they'd do it? Well, no harm
in asking them. Oh, I'll bet we could
75
00:08:13,180 --> 00:08:15,220
talk them into it. Oh, that would just
be ideal.
76
00:08:15,500 --> 00:08:18,120
We could take their daughter's room,
make it into the nursery. I know just
77
00:08:18,120 --> 00:08:19,500
the furniture would go. And then she
wouldn't have to...
78
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
apartments.
79
00:08:35,919 --> 00:08:38,120
Did you understand what I said?
80
00:08:40,260 --> 00:08:42,659
All right. What did I say?
81
00:08:43,000 --> 00:08:44,640
You want Swiss apartments.
82
00:08:49,120 --> 00:08:50,240
But why?
83
00:08:51,640 --> 00:08:56,600
Look, the Benson's apartment is larger
than this apartment.
84
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
Therefore,
85
00:09:06,600 --> 00:09:07,539
You see?
86
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
Now, there you are.
87
00:09:08,720 --> 00:09:13,860
Now, I told you, I would love to move
just as much as you would, but we can't
88
00:09:13,860 --> 00:09:18,360
afford it. I know, I know. Those must be
the first English words you ever
89
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
learned.
90
00:09:20,700 --> 00:09:26,880
Ricky, I know this isn't any of my
business, but Lucy is awful crowded
91
00:09:26,960 --> 00:09:29,980
and, well, you know, there is that extra
room downstairs.
92
00:09:30,220 --> 00:09:32,800
Ethel, Ethel, never mind. Ricky is
right.
93
00:09:35,660 --> 00:09:40,100
Ricky is my husband, little Ricky's
father, and I respect his judgment.
94
00:09:40,940 --> 00:09:44,660
In all the years that we've been
married, I've never known him to be
95
00:09:44,660 --> 00:09:48,440
but generous and kind -hearted and
wonderful.
96
00:09:49,640 --> 00:09:50,640
Kiss me.
97
00:09:51,260 --> 00:09:52,640
I can't afford it.
98
00:09:57,720 --> 00:10:02,780
What do you mean you can't afford it?
That kiss will cost me $20 a month.
99
00:10:49,610 --> 00:10:51,510
you can think of that we can do to help
you, Lucy?
100
00:10:52,150 --> 00:10:54,450
Anything. Anything at all.
101
00:10:54,970 --> 00:10:56,630
No. Thanks, Fred.
102
00:10:56,830 --> 00:10:59,450
We'll just have to go on living exactly
the way we are.
103
00:10:59,970 --> 00:11:03,510
Little Ricky's gonna get awfully cramped
sleeping in that crib until he's 21
104
00:11:03,510 --> 00:11:04,510
years old.
105
00:11:05,490 --> 00:11:07,970
Gee, I wish there was something we could
do.
106
00:11:09,490 --> 00:11:12,870
Well, of course, it's just the extra
rent that stands in the way.
107
00:11:21,680 --> 00:11:25,200
for the same amount of money that we pay
here, there wouldn't be any problem.
108
00:11:46,160 --> 00:11:47,740
Don't you think that possibly...
109
00:11:57,319 --> 00:11:59,740
No. It wouldn't be fair to the other
tenants.
110
00:12:00,240 --> 00:12:02,340
I guess you're right, Fred.
111
00:12:02,820 --> 00:12:06,360
We'll just have to stay the way we are
until we get so crowded we can't turn
112
00:12:06,360 --> 00:12:07,360
around.
113
00:12:08,520 --> 00:12:09,640
Can't turn around?
114
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
What are you talking about?
115
00:12:11,480 --> 00:12:13,220
What a dope I've been.
116
00:12:13,620 --> 00:12:17,040
Of course Ricky's willing to stay here
if I break my back putting everything
117
00:12:17,040 --> 00:12:19,400
away. I've been doing everything all
right.
118
00:13:07,980 --> 00:13:08,759
to put them.
119
00:13:08,760 --> 00:13:12,800
Lucy. Oh, I know it's crowded, dear, but
you'll just have to bear with it if
120
00:13:12,800 --> 00:13:14,460
we're going to stay in this teensy
apartment.
121
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
Lucy, I'm sorry.
122
00:13:18,880 --> 00:13:20,420
How am I supposed to get in here?
123
00:14:12,110 --> 00:14:13,110
Catch me first.
124
00:15:08,010 --> 00:15:09,990
I'll be right with you. Well, take your
time.
125
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Take your time.
126
00:15:16,130 --> 00:15:19,450
Gee, won't this be a wonderful place for
us to live in?
127
00:15:19,710 --> 00:15:23,090
It'll be a wonderful place for you to
recuperate in when Ricky finds out what
128
00:15:23,090 --> 00:15:24,009
you're up to.
129
00:15:24,010 --> 00:15:25,390
Oh, he won't mind.
130
00:15:25,910 --> 00:15:28,610
I just used the wrong approach last
night, that's all.
131
00:15:28,970 --> 00:15:30,710
But I'm going to take all those toys
back.
132
00:15:33,550 --> 00:15:36,590
I do talk Mrs. Benson into switching
apartments with you. This apartment is
133
00:15:36,590 --> 00:15:39,110
still going to cost Ricky an extra $20 a
month.
134
00:15:39,350 --> 00:15:41,210
It isn't going to cost Ricky anything.
135
00:15:41,630 --> 00:15:46,150
Huh? It's going to cost me $20 a month.
I'm going to scrimp and save and pay it
136
00:15:46,150 --> 00:15:47,150
out of my allowance.
137
00:15:47,230 --> 00:15:50,490
You're already drawing on your allowance
seven months in advance.
138
00:15:51,410 --> 00:15:54,610
Oh, you'll never be able to pay me. I
will too.
139
00:15:55,210 --> 00:15:58,850
If I were smart, I'd let you have this
place for the same price. Then we could
140
00:15:58,850 --> 00:15:59,850
still stay friends.
141
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
Yeah.
142
00:16:09,260 --> 00:16:11,080
to help me work on Mrs. Benson. Okay.
143
00:16:11,660 --> 00:16:13,740
Now, after all, it's for her own good.
144
00:16:14,260 --> 00:16:16,880
She won't have to worry about her
daughter being gone.
145
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
I'll keep you waiting.
146
00:16:18,240 --> 00:16:21,020
Oh. Well, now, there we are.
147
00:16:21,960 --> 00:16:23,920
How have you been, Mrs. Benson?
148
00:16:24,160 --> 00:16:25,760
Oh, fine. Just fine.
149
00:16:26,540 --> 00:16:28,980
It's a beautiful morning, isn't it?
Wonderful.
150
00:16:29,380 --> 00:16:31,120
Don't you just love the spring?
151
00:16:31,620 --> 00:16:32,620
Uh -huh.
152
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
Congratulations on your daughter's
marriage.
153
00:17:08,109 --> 00:17:09,210
Well, you still have Mr.
154
00:17:09,430 --> 00:17:10,770
Benson. Yeah.
155
00:17:15,130 --> 00:17:21,329
I feel so sorry for Mrs. Benson,
rattling around in this big apartment,
156
00:17:21,329 --> 00:17:25,490
daughter's room standing there empty,
reminding her that she's all alone.
157
00:17:31,510 --> 00:17:32,510
Oh, I know.
158
00:17:32,730 --> 00:17:38,270
What? Um, this is a big sacrifice to
make, but I can't. stand to see her
159
00:17:38,530 --> 00:17:41,450
Our apartment would be just perfect for
the Bensons.
160
00:17:41,650 --> 00:17:47,010
Why, yes. It's just the right size. Oh,
no, no. I couldn't. I couldn't possibly.
161
00:17:47,010 --> 00:17:48,750
It's $20 a month cheaper.
162
00:17:49,790 --> 00:17:50,790
Oh?
163
00:17:51,210 --> 00:17:52,310
Well, Mr.
164
00:17:52,970 --> 00:17:54,030
Benson would like that.
165
00:17:54,270 --> 00:17:55,710
Ah, yeah. When do we switch? Today?
166
00:17:56,090 --> 00:17:58,850
Oh, no, no, my dear. I couldn't do it
today.
167
00:17:59,050 --> 00:18:03,450
You see, I'll be out all day helping my
baby get settled.
168
00:18:03,990 --> 00:18:06,810
She'll get no help from that nincompoop
she's married.
169
00:18:07,180 --> 00:18:10,080
Yeah, well, why don't you give me the
key and I'll have everything all fixed
170
00:18:10,080 --> 00:18:13,400
when you come back. Oh, my dear, now, I
don't know. Now, what about the moving?
171
00:18:13,680 --> 00:18:14,880
Isn't that very expensive?
172
00:18:15,380 --> 00:18:17,640
Oh, well, don't you worry about it. I'll
take care of everything.
173
00:18:18,240 --> 00:18:21,300
As a matter of fact, some of my best
friends are furniture movers.
174
00:18:21,580 --> 00:18:23,900
Really? Oh, that's wonderful.
175
00:18:26,260 --> 00:18:30,960
I certainly appreciate all you're doing.
Oh, that's all right. Bless you.
176
00:18:32,000 --> 00:18:34,440
Well, I'll go and get you the key. All
right.
177
00:18:40,620 --> 00:18:44,060
think I'm going to help you carry all of
this furniture? Quiet. We'll talk about
178
00:18:44,060 --> 00:18:46,900
it later. You want us to stay here,
don't you? Yes, but I'm not going to
179
00:18:46,900 --> 00:18:50,420
you carry all this furniture back and
forth. Fred wouldn't touch a piece of
180
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
I'm not going to do it.
181
00:19:10,540 --> 00:19:14,140
to come up here until he had left. Now
go on. I'll pound on the floor when I
182
00:19:14,140 --> 00:19:16,880
want to. Go on. All right. Hurry up
before he sees you.
183
00:19:19,260 --> 00:19:23,800
You better hurry, dear. You'll be late
for rehearsal.
184
00:19:24,940 --> 00:19:26,280
Oh, I've got playtime.
185
00:19:32,720 --> 00:19:38,680
What are you going to do today?
186
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
Why do you ask?
187
00:19:44,240 --> 00:19:45,500
you can take my talks to the cleaners.
188
00:20:19,350 --> 00:20:21,090
Oh, don't be late for your rehearsal,
dear.
189
00:20:21,450 --> 00:20:22,770
Oh, listen, honey. Yeah?
190
00:20:23,450 --> 00:20:25,410
There's something I want to talk to you
about. What, dear?
191
00:20:25,810 --> 00:20:29,010
Well, you know, I've been thinking the
whole situation about moving and
192
00:20:29,010 --> 00:20:30,010
everything. Yeah.
193
00:20:30,210 --> 00:20:33,630
Really, I want you to understand that I
would like to very much, but you don't
194
00:20:33,630 --> 00:20:34,429
seem to realize.
195
00:20:34,430 --> 00:20:37,910
Oh, I do realize, dear. I do. Yes, I do.
It's perfectly all right. I understand
196
00:20:37,910 --> 00:20:39,770
exactly. Yes, I do, dear. Goodbye.
197
00:20:41,150 --> 00:20:42,150
Well, let's get started.
198
00:20:42,650 --> 00:20:46,350
Oof. Hey, where's the baby? Mrs.
Trumbull's going to take care of him
199
00:20:46,470 --> 00:20:47,470
Now, okay.
200
00:20:47,920 --> 00:20:50,960
grab something up here, take it
downstairs, pick up something
201
00:20:50,960 --> 00:20:53,860
it up here, and keep on going till we
get everything switched around in both
202
00:20:53,860 --> 00:20:55,280
apartments. Now, come on. All right.
203
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
Well,
204
00:21:10,920 --> 00:21:12,420
my back's been bothering me lately.
205
00:21:13,400 --> 00:21:15,620
You've been using that same gag for
years.
206
00:21:16,000 --> 00:21:17,780
Come on now and do a man... work.
207
00:21:18,000 --> 00:21:20,440
Lucy, give him that coffee table. That's
too heavy for you.
208
00:21:26,580 --> 00:21:27,740
There, that's better.
209
00:22:13,260 --> 00:22:16,560
Watch your fingers. Gee, this is heavy,
isn't it? Yes, it is. Where do you want
210
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
this, Lucy?
211
00:22:17,580 --> 00:22:19,060
Oh, right there, thank you.
212
00:22:22,140 --> 00:22:26,000
Hey, we're pretty fast movers, aren't
we? Yeah, we're the busy little bees,
213
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
right.
214
00:22:27,620 --> 00:22:31,080
Well, let's not lose any time, busy
bees. Buzz on up and get some more
215
00:22:31,080 --> 00:22:32,780
furniture. All right, all right.
216
00:22:39,200 --> 00:22:42,100
Say, Lucy, correct me if I'm wrong.
217
00:22:43,050 --> 00:22:46,750
But we've been moving for three hours
now, and there's one member of our
218
00:22:46,750 --> 00:22:49,370
moving firm that I haven't passed on the
stairs lately.
219
00:22:49,750 --> 00:22:51,130
Has Fred goofed off?
220
00:22:52,770 --> 00:22:54,690
I wasn't referring to Fred.
221
00:22:55,830 --> 00:22:59,810
Well, Ethel, you certainly don't mean
me, don't I?
222
00:23:00,510 --> 00:23:03,750
Why, I've been working like a Trojan
overseeing things.
223
00:23:04,270 --> 00:23:08,250
Someone's got to be in charge. Well,
let's take turns being in charge.
224
00:23:08,650 --> 00:23:12,870
Well, apparently one of our busy bees is
a sorehead.
225
00:23:13,230 --> 00:23:16,950
Well, apparently one of our busy bees
thinks she's the queen.
226
00:23:17,770 --> 00:23:21,370
All right, all right. Don't get your
stinger out of joint.
227
00:23:23,950 --> 00:23:27,930
You just relax. I'll move all the rest
of my furniture myself.
228
00:23:28,490 --> 00:23:31,330
Everything. Well, this is the last of
it.
229
00:23:33,590 --> 00:23:34,590
Nice timing.
230
00:23:35,050 --> 00:23:37,630
Oh, come on now. Let's not get mad.
We're all finished.
231
00:23:37,910 --> 00:23:41,550
Let's all go down to the corner
drugstore and relax over an ice cream
232
00:23:43,310 --> 00:23:44,650
Well, you talked me into it.
233
00:23:44,870 --> 00:23:45,769
Come on.
234
00:23:45,770 --> 00:23:48,230
You know, I may have a sandwich and a
piece of apple pie.
235
00:23:48,450 --> 00:23:49,850
With whipped cream. I'm hungry.
236
00:23:52,310 --> 00:23:56,490
Ricky will just love this apartment once
he gets... What happened?
237
00:23:56,790 --> 00:23:57,790
What happened?
238
00:23:58,150 --> 00:24:00,290
How'd the Benson furniture get back in
here?
239
00:24:00,550 --> 00:24:01,910
I can't understand it.
240
00:24:02,270 --> 00:24:04,790
Well, I didn't have anything stronger
than an ice cream soda.
241
00:24:19,980 --> 00:24:21,340
a wonderful surprise for you.
242
00:24:22,240 --> 00:24:25,320
But I guess they didn't get here, so I
might as well tell you. Tell me what?
243
00:24:26,020 --> 00:24:31,460
Well, I got Mr. Benson's okay, and then
I called Mrs. Trumbull and asked her to
244
00:24:31,460 --> 00:24:32,880
call me as soon as you left the
apartment.
245
00:24:33,200 --> 00:24:37,120
Yeah? And then I called the movers and
told them to rush over here and switch
246
00:24:37,120 --> 00:24:39,460
all the furniture from our apartment to
this apartment.
247
00:25:51,540 --> 00:25:53,900
I Love Lucy is a Desi Lou production.
248
00:25:54,440 --> 00:25:58,620
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
249
00:26:00,440 --> 00:26:02,720
This is the CBS Television Network.
19718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.