All language subtitles for I Love Lucy s02e19 the club election
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,560 --> 00:00:37,119
Hi, Ricky.
2
00:00:37,120 --> 00:00:38,260
Oh, hi, Ethel. Come in.
3
00:00:38,740 --> 00:00:41,500
Uh, hi, sweetie.
4
00:00:43,360 --> 00:00:44,339
Where's Lucy?
5
00:00:44,340 --> 00:00:45,340
She went out shopping.
6
00:00:45,900 --> 00:00:49,360
You know that this little character has
already outgrown his clothes?
7
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
No kidding.
8
00:00:50,940 --> 00:00:53,260
Come over here. Oh, isn't he a little
doll?
9
00:00:54,140 --> 00:00:55,140
Hi.
10
00:00:55,400 --> 00:00:57,840
Hey, Ricky, he keeps looking at me with
one eye.
11
00:00:58,660 --> 00:01:01,220
I wish he'd just stay like this. Yeah.
12
00:01:03,320 --> 00:01:05,060
Anything special on your mind? Yeah.
13
00:01:05,840 --> 00:01:09,900
I came up to tell Lucy that the
Wednesday afternoon Fine Arts League is
14
00:01:09,900 --> 00:01:11,100
on Friday this week.
15
00:01:12,380 --> 00:01:16,120
The Wednesday afternoon Fine Arts League
is meeting on Friday?
16
00:01:16,380 --> 00:01:18,500
Yeah. I thought you always met on
Thursday.
17
00:01:18,920 --> 00:01:20,700
Oh, no, we never met on Thursday.
18
00:01:21,600 --> 00:01:23,280
We usually meet on Tuesday.
19
00:01:25,580 --> 00:01:29,900
Well, look, this is probably a very
stupid question, but why couldn't the
20
00:01:29,900 --> 00:01:33,020
Wednesday afternoon Fine Arts League
meet on Wednesday?
21
00:01:33,520 --> 00:01:35,420
Oh, we tried it, but nobody could make
it.
22
00:01:36,140 --> 00:01:38,440
Wednesday afternoon isn't a good day for
club meetings.
23
00:01:39,560 --> 00:01:40,560
Yeah, it figures.
24
00:01:41,240 --> 00:01:42,900
Why don't you forget about the meetings
altogether?
25
00:01:43,660 --> 00:01:47,560
Oh, now, Ricky, don't pick on our club.
It's really a very worthwhile
26
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
organization.
27
00:01:50,740 --> 00:01:54,380
Nobody ask your opinion.
28
00:01:55,620 --> 00:01:57,620
He's going to grow up to be just like
you.
29
00:01:59,740 --> 00:02:02,180
Oh, I guess the club is all right,
Ethel.
30
00:02:02,890 --> 00:02:06,730
Well, do you know, if Lucy wouldn't get
so involved in it, every time she gets
31
00:02:06,730 --> 00:02:10,710
into it, I get into it, too. Well,
there's nothing to get into this time.
32
00:02:11,290 --> 00:02:12,870
We're just going to nominate officers.
33
00:02:13,610 --> 00:02:14,610
Oh, no.
34
00:02:15,810 --> 00:02:21,750
What do
35
00:02:21,750 --> 00:02:24,250
you mean, you said it?
36
00:02:24,550 --> 00:02:26,910
Don't you remember what happened on the
last nominations?
37
00:02:28,110 --> 00:02:29,110
Oh, that.
38
00:02:29,690 --> 00:02:30,690
Yes, that.
39
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
This club is meeting here today.
40
00:02:50,680 --> 00:02:53,820
Why do they have to meet here all the
time?
41
00:02:54,080 --> 00:02:56,180
Oh, honey, they haven't met here for
three months.
42
00:02:56,520 --> 00:02:58,680
We're taking turns until we can afford a
clubhouse.
43
00:02:59,220 --> 00:03:01,020
Honey, you don't need a clubhouse.
44
00:03:01,340 --> 00:03:04,220
Why don't you meet on the back fence
like other cats do?
45
00:03:06,480 --> 00:03:10,260
Never mind now. This is a very important
meeting, especially for me.
46
00:03:10,580 --> 00:03:12,680
We're nominating candidates for the club
election.
47
00:03:12,980 --> 00:03:15,000
I'll probably be nominated for every
office.
48
00:03:15,240 --> 00:03:17,300
I've acceptance speeches written for all
of them.
49
00:03:17,610 --> 00:03:20,870
Oh, you feel pretty sure of yourself,
huh? Well, honey, I know how the girls
50
00:03:20,870 --> 00:03:22,110
feel about me, that's all.
51
00:03:22,970 --> 00:03:26,310
You think you're going to be elected for
some office, huh? Yeah, I'll be elected
52
00:03:26,310 --> 00:03:27,330
for something, surely.
53
00:03:27,750 --> 00:03:29,830
Well, maybe I'll get a break and they'll
like you nothing.
54
00:03:30,290 --> 00:03:32,730
Now, don't start on me about my women's
club.
55
00:03:33,230 --> 00:03:37,090
Okay, okay. I'll go spend the afternoon
with Fred. That's a good idea. Hi,
56
00:03:37,170 --> 00:03:42,210
Ricky. Hi, Ethel. Hi, Ethel. Oh, Lucy,
that's a beautiful sweater. Is it new?
57
00:03:42,410 --> 00:03:43,410
Yeah, you like it?
58
00:03:43,510 --> 00:03:44,510
It's gorgeous.
59
00:03:46,270 --> 00:03:50,850
Ooh, cashmere? Yeah, isn't that yummy?
And look, a bag to match.
60
00:03:51,330 --> 00:03:54,770
Isn't that the end? Of course, I won't
be able to afford another thing for
61
00:03:54,770 --> 00:03:55,770
months, but who cares?
62
00:03:57,750 --> 00:04:02,130
Oh, dear, this terrible picture in these
cheap glasses.
63
00:04:03,290 --> 00:04:07,050
Say, listen, Ethel, you are going to
vote to admit Ruth Knickerbocker into
64
00:04:07,050 --> 00:04:08,029
club, aren't you?
65
00:04:08,030 --> 00:04:09,030
I don't know.
66
00:04:09,150 --> 00:04:11,990
Well, she'd be a wonderful addition to
the club. You think so?
67
00:04:12,520 --> 00:04:15,020
She seems sort of a quiet, mousy type to
me.
68
00:04:15,260 --> 00:04:21,399
Yeah, well, under that mousy exterior
beats a cut glass punch bowl and 20 cut.
69
00:04:23,520 --> 00:04:27,360
That's the kind of a woman we need in
our club. That's the way I feel about
70
00:04:27,640 --> 00:04:30,020
Well, there they are, the thundering
herd.
71
00:04:43,340 --> 00:04:44,620
Look at that bag to match.
72
00:04:44,940 --> 00:04:46,260
Oh, what an outfit.
73
00:04:46,560 --> 00:04:50,580
You know, I've been just dying for one.
Well, I got it. Don't tell me. I know
74
00:04:50,580 --> 00:04:54,240
how expensive they are and I just can't
afford it. All right, I won't tell you.
75
00:04:54,340 --> 00:04:59,000
Oh, say, listen. Before the others get
here, have you heard the dirt about
76
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
Marion? Marion Strong? Yes.
77
00:05:01,840 --> 00:05:05,880
What? Oh, let me tell you. You know how
she's always trying to pretend she's
78
00:05:05,880 --> 00:05:11,480
somebody? Oh, do I? Well, she finally
got her come up and... What happened?
79
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
me tell you.
80
00:05:12,670 --> 00:05:16,910
I ran into her on the street the other
day, and she had on the most...
81
00:05:59,280 --> 00:06:00,340
meeting will come to order.
82
00:06:00,720 --> 00:06:04,020
Now, we'll skip the minutes of the last
meeting and get right down to business.
83
00:06:04,340 --> 00:06:08,000
Madam President. Yes, Lillian. I would
like to submit the name of Ruth
84
00:06:08,000 --> 00:06:09,900
Knickerbocker for membership in our
club.
85
00:06:10,200 --> 00:06:12,260
I think that's a wonderful idea. Very
well.
86
00:06:12,620 --> 00:06:15,820
You all had a chance to meet Ruth at our
last meeting, so if there's no more
87
00:06:15,820 --> 00:06:16,840
discussion, we'll vote.
88
00:06:17,500 --> 00:06:21,860
All those in favor of asking Ruth
Knickerbocker to join our club, say aye.
89
00:06:32,170 --> 00:06:32,929
of our club.
90
00:06:32,930 --> 00:06:35,970
And now, the election of officers.
91
00:06:36,630 --> 00:06:39,830
Now, the chair will entertain
nominations for the office of treasurer.
92
00:06:40,190 --> 00:06:42,270
Yes, the chair recognizes Pauline Lopez.
93
00:06:42,550 --> 00:06:46,670
Well, Madam President, I would like to
nominate for treasurer one of our most
94
00:06:46,670 --> 00:06:48,090
conscientious members.
95
00:06:48,470 --> 00:06:51,210
Now, this girl really deserves an office
in our club.
96
00:06:51,470 --> 00:06:58,130
She's a wonderful person and a fine
character and a real leader.
97
00:06:59,130 --> 00:07:00,370
Grace Munson.
98
00:07:00,990 --> 00:07:01,990
Grace!
99
00:07:13,710 --> 00:07:14,710
A wonderful treasure.
100
00:07:14,870 --> 00:07:18,450
Of course, I wouldn't be treasure if
they handed it to me on a silver
101
00:07:19,850 --> 00:07:20,850
Terrible job.
102
00:07:20,910 --> 00:07:23,750
And now nominations are open for the
office of secretary.
103
00:07:24,270 --> 00:07:26,310
The chair recognizes Marion Strong.
104
00:07:27,050 --> 00:07:33,430
I nominate a member who, well, she's
just about the most wonderful
105
00:07:33,430 --> 00:07:36,690
person. She's the loyalist person in the
club.
106
00:07:37,070 --> 00:07:41,130
And she's always ready to lend a hand
when you ask her to.
107
00:07:41,750 --> 00:07:42,810
She's intelligent.
108
00:07:43,929 --> 00:07:49,390
pretty, and one of the nicest persons
you could ever meet, my very dear, dear
109
00:07:49,390 --> 00:07:51,670
friend, Lillian Appleby.
110
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
Lillian!
111
00:07:54,590 --> 00:07:59,990
Are there any more nominations?
112
00:08:00,450 --> 00:08:02,830
Oh, Lillian, you'll make a wonderful
secretary.
113
00:08:03,290 --> 00:08:06,370
A secretary's really a very thankless
job, you know.
114
00:08:08,030 --> 00:08:10,970
Now let me hear nominations for the
office of vice president.
115
00:08:11,470 --> 00:08:15,110
Madam President. Chair recognizes
Lillian Appleby. For the office of vice
116
00:08:15,110 --> 00:08:19,630
president, I would like to nominate a
girl who really deserves the job.
117
00:08:19,890 --> 00:08:24,590
A girl who will fight for our club. You
can tell that from the color of her
118
00:08:24,590 --> 00:08:25,590
hair.
119
00:08:26,790 --> 00:08:32,370
My very dearest, dearest friend, Mary...
120
00:08:45,629 --> 00:08:47,910
Nice president. Nearly a figurehead, you
know.
121
00:08:48,970 --> 00:08:50,530
They work in name only.
122
00:08:51,050 --> 00:08:54,510
And now we come to the most important
office of all. The presidency.
123
00:08:55,690 --> 00:08:58,930
As far as I'm concerned, there's only
one person who should follow me in the
124
00:08:58,930 --> 00:08:59,930
office of president.
125
00:09:00,450 --> 00:09:02,010
She has administrative ability.
126
00:09:02,750 --> 00:09:03,790
She's charming.
127
00:09:04,190 --> 00:09:05,410
Makes a good appearance.
128
00:09:05,850 --> 00:09:08,190
In fact, she'll be a wonderful
president.
129
00:09:08,750 --> 00:09:11,530
And I'm so sure that you're all going to
elect her unanimously.
130
00:09:12,550 --> 00:09:16,870
that I want to be the first to shake the
hand of our next president.
131
00:09:18,090 --> 00:09:19,390
Ethel Merckx.
132
00:09:25,410 --> 00:09:32,310
I'm sure there will be
133
00:09:32,310 --> 00:09:36,190
no more nominations for president. So I
hereby declare the nominate... Madam
134
00:09:36,190 --> 00:09:40,270
President. Yes, the chair recognizes
Mrs. Ricardo. I think that there should
135
00:09:40,270 --> 00:09:41,790
some more nominations for presidency.
136
00:09:42,430 --> 00:09:43,430
Why, Lucy.
137
00:09:43,590 --> 00:09:46,990
Oh, it isn't that I don't feel that you
make a wonderful president, Ethel. It's
138
00:09:46,990 --> 00:09:51,330
just that I feel that the more
democratic way is to have more than one
139
00:09:51,370 --> 00:09:54,930
It doesn't matter who it is, just so
there are two. You understand?
140
00:09:56,190 --> 00:09:57,470
Well, yeah.
141
00:09:59,470 --> 00:10:02,510
Well, do I hear another nomination for
president?
142
00:10:11,720 --> 00:10:14,420
no more nominations for president. I
hereby declare the nomination... Madam
143
00:10:14,420 --> 00:10:15,640
President. Yes, Lucy.
144
00:10:16,060 --> 00:10:17,720
I'd like time out for a caucus.
145
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
A what?
146
00:10:23,840 --> 00:10:24,839
A caucus.
147
00:10:24,840 --> 00:10:26,760
Didn't you watch the conventions on
television?
148
00:10:28,180 --> 00:10:29,180
Oh.
149
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
Well,
150
00:10:31,940 --> 00:10:32,980
very well. All right.
151
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
Caucus.
152
00:10:34,720 --> 00:10:36,460
Come on, Lillian. Let's caucus.
153
00:10:41,000 --> 00:10:44,320
Television has changed the thinking of
the entire world. She wouldn't have had
154
00:10:44,320 --> 00:10:45,680
sense enough to caulk us this time.
155
00:11:13,320 --> 00:11:14,239
Yes, Lydia.
156
00:11:14,240 --> 00:11:17,220
I would like to nominate Lucy Ricardo
for president.
157
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
Oh!
158
00:11:19,900 --> 00:11:25,820
Oh, well, I... Well,
159
00:11:32,400 --> 00:11:36,480
you see, I feel that if there are two,
it's the more American way of doing it.
160
00:11:36,540 --> 00:11:37,540
It's democratic.
161
00:11:46,320 --> 00:11:47,400
campaign coming, Lucy, dear?
162
00:11:47,680 --> 00:11:50,120
Just fine, Ethel, honey. Just fine,
sweetie.
163
00:11:50,420 --> 00:11:51,420
That's good.
164
00:11:52,060 --> 00:11:56,000
You know, running for the same office
might bother some good friends, but it
165
00:11:56,000 --> 00:11:59,720
doesn't bother me a bit. Well, it
doesn't bother me either. I just feel
166
00:11:59,720 --> 00:12:00,599
in the family.
167
00:12:00,600 --> 00:12:02,800
Sure, all in the family. That's the way
I feel.
168
00:12:03,140 --> 00:12:06,120
Hey, you should see the cute campaign
poster that Lucy made.
169
00:12:06,340 --> 00:12:08,380
Oh, honey, don't bother to show them
that.
170
00:12:08,700 --> 00:12:09,700
Oh,
171
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
don't be silly.
172
00:12:11,140 --> 00:12:12,140
Look.
173
00:12:12,430 --> 00:12:16,110
Happy you will be with Lucy. Cast your
vote and wait till you see.
174
00:12:16,430 --> 00:12:17,430
Oh, right.
175
00:12:17,750 --> 00:12:21,050
That's pretty good. Yeah, they're sort
of fun to make, you know.
176
00:12:21,310 --> 00:12:22,510
Ethel wrote some good ones, too.
177
00:12:22,770 --> 00:12:23,589
Uh, Fred.
178
00:12:23,590 --> 00:12:24,830
Oh? What were they?
179
00:12:26,390 --> 00:12:30,030
Well, one of them said, uh, you can go
farther with Ethel.
180
00:12:30,490 --> 00:12:31,490
Oh!
181
00:12:33,950 --> 00:12:35,630
Oh, that's just darling.
182
00:12:35,910 --> 00:12:38,070
Thank you. That's like a gasoline ad.
183
00:12:38,370 --> 00:12:40,090
Yeah. And here's another one.
184
00:12:40,590 --> 00:12:42,870
Never mind, Ricky. Never mind. That's
enough. Oh, this is a beaut.
185
00:12:49,730 --> 00:12:51,230
Nerds to nerds.
186
00:12:52,390 --> 00:12:53,470
It's a joke, dear.
187
00:12:53,770 --> 00:12:54,770
Oh, a joke.
188
00:12:56,150 --> 00:12:57,190
It's very amusing.
189
00:12:58,510 --> 00:13:01,410
Oh, boy, and you were worried about that
one you wrote about her.
190
00:13:01,710 --> 00:13:02,710
Now, Fred.
191
00:13:03,690 --> 00:13:05,290
Oh, Fred. What was it?
192
00:13:06,710 --> 00:13:09,830
A vote for the redhead is a vote for a
deadhead.
193
00:13:13,290 --> 00:13:16,290
Now, there she put underneath... Never
mind, never mind. Come on, let's play
194
00:13:16,290 --> 00:13:17,830
cards. Wait a minute, just a minute.
195
00:13:18,310 --> 00:13:20,630
Fred, what was it that was underneath?
196
00:13:21,950 --> 00:13:26,490
Well, underneath Deadhead, she wrote, or
should I say, Diedhead.
197
00:13:32,710 --> 00:13:34,810
Well, that's a fine thing to say.
198
00:13:35,390 --> 00:13:38,710
Well, Nertz to Mertz isn't exactly a
bouquet of roses.
199
00:13:38,990 --> 00:13:40,410
Now, wait a minute. Hold it, candidate.
200
00:13:40,650 --> 00:13:41,549
Wait a minute, girl.
201
00:13:41,550 --> 00:13:44,820
Nobody... losing her temper. It's just
good to know what I'm running against,
202
00:13:44,980 --> 00:13:47,120
that's all. Well, the same goes for me.
203
00:13:47,360 --> 00:13:51,200
I might have known you'd resort to
mudslinging. And I might have known you
204
00:13:51,200 --> 00:13:52,760
conduct a smear campaign.
205
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
Smear campaign?
206
00:13:54,760 --> 00:13:58,780
Give me that thing. I'll show you what a
real smear campaign is. This isn't
207
00:13:58,780 --> 00:14:00,120
nearly strong enough.
208
00:14:00,460 --> 00:14:03,900
Well, if that's the way you want to
play, I've got some ideas of my own.
209
00:14:03,900 --> 00:14:04,459
on, Fred.
210
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
Well, that's...
211
00:14:12,170 --> 00:14:12,869
not to do.
212
00:14:12,870 --> 00:14:17,130
You mean with our club's welfare do not
tinker, Lucy Ricardo's the dirty one?
213
00:14:17,150 --> 00:14:18,150
That's the way!
214
00:14:48,720 --> 00:14:49,860
It was nice talking with you, Marion.
215
00:14:50,560 --> 00:14:53,220
No, no, no. I didn't call for anything
special.
216
00:14:54,780 --> 00:14:58,100
By the way, who do you think is going to
be our next club president?
217
00:14:58,340 --> 00:14:59,340
Lucy or Ethel?
218
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
Oh.
219
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
Oh!
220
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Oh!
221
00:15:05,600 --> 00:15:11,880
Well, if that's the way it is and that's
the way it's got to be, a divorce will
222
00:15:11,880 --> 00:15:13,400
be the best thing for us.
223
00:15:18,000 --> 00:15:19,440
Wednesday afternoon fine arts club.
224
00:15:19,920 --> 00:15:21,880
Uh -oh, who'd you say you want to vote
for?
225
00:15:22,760 --> 00:15:25,280
Oh, good choice, good choice.
226
00:15:25,660 --> 00:15:26,660
Bye.
227
00:15:26,960 --> 00:15:28,080
She's voting for Ethel.
228
00:15:29,640 --> 00:15:32,820
Ethel? What was all that good choice,
good choice for?
229
00:15:33,140 --> 00:15:35,840
Well, that was to throw her off the
fence so she wouldn't know what we were
230
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
doing.
231
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
Fine thing.
232
00:15:38,500 --> 00:15:39,540
Ethel and I are tied.
233
00:15:39,740 --> 00:15:42,060
Half the club's voting for Ethel, half
the club's voting for me.
234
00:15:42,340 --> 00:15:45,920
Oh. Well, we haven't heard from Ruth
Knickerbocker yet. She wasn't home.
235
00:15:46,440 --> 00:15:50,180
Oh, dear. How do you like that? She's
only been in the club a week, and she's
236
00:15:50,180 --> 00:15:51,820
going to decide who the next president
is.
237
00:15:52,840 --> 00:15:55,700
I think I'm going to have to put a
little friendly pressure on Ruth
238
00:15:55,700 --> 00:15:56,740
Knickerbocker this week.
239
00:15:57,840 --> 00:16:00,780
Well, Lucy, dear, I really must be going
now.
240
00:16:01,300 --> 00:16:04,300
Well, it was certainly nice of you to
come over this afternoon, Lillian.
241
00:16:05,900 --> 00:16:09,540
You know, Lucy, I'm a little ashamed of
what I've done for you this afternoon.
242
00:16:10,120 --> 00:16:14,400
You know I really shouldn't have. Well,
I certainly appreciate it. You know
243
00:16:14,400 --> 00:16:17,860
that, Lillian. I sure do, dear. Thanks
very much.
244
00:16:19,520 --> 00:16:23,000
Well, Lucy, really, I do have to go now.
245
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
Yes?
246
00:17:09,869 --> 00:17:10,869
Hiya, Brad.
247
00:17:11,510 --> 00:17:12,510
Want to join me?
248
00:17:12,810 --> 00:17:15,390
No, thanks. That's the same thing I had
for dinner.
249
00:17:17,210 --> 00:17:18,210
Where's Lucy?
250
00:17:18,849 --> 00:17:22,730
Oh, I don't know. Ever since this co -op
election started, she's never home.
251
00:17:22,810 --> 00:17:23,810
She's out campaigning.
252
00:17:24,170 --> 00:17:27,270
Yeah, Ethel, too. She's rushing that new
member right off her feet.
253
00:17:27,869 --> 00:17:29,270
You mean Ruth Knickerbocker?
254
00:17:29,470 --> 00:17:30,470
Yeah.
255
00:17:30,790 --> 00:17:32,670
Hers is the deciding vote, you know.
256
00:17:33,330 --> 00:17:37,030
Ethel's had her to tea and then to
dinner and a couple of movies.
257
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
That's funny.
258
00:17:40,280 --> 00:17:43,780
Lucy had her out to lunch twice, and
last night she took her to dinner and to
259
00:17:43,780 --> 00:17:44,759
the theater.
260
00:17:44,760 --> 00:17:49,100
That kid's being pulled apart like the
last girdle at a bargain sale.
261
00:17:51,560 --> 00:17:55,720
Well, I hope she votes for Ethel. Well,
I don't. Just think how involved my life
262
00:17:55,720 --> 00:17:57,760
will be if Ethel is president of that
club.
263
00:17:58,460 --> 00:18:03,180
Listen, you just think how involved my
life is with Lucy just being Lucy.
264
00:18:05,040 --> 00:18:06,480
Yeah, you got a point there.
265
00:18:08,100 --> 00:18:11,360
Boy, she's not going to be elected
president of that club if I can help it.
266
00:18:11,440 --> 00:18:14,040
Well, there's nothing much we can do
about it.
267
00:18:14,420 --> 00:18:15,420
Except pray.
268
00:18:16,040 --> 00:18:19,280
Well, I don't know. There must be
something that we can do.
269
00:18:20,320 --> 00:18:25,800
If there was only some way that I could
sway the Knickerbocker vote, then I
270
00:18:25,800 --> 00:18:28,140
could... Hey, Fred.
271
00:18:28,500 --> 00:18:29,740
Goodbye, Fred.
272
00:18:29,960 --> 00:18:32,400
Adios. Yes, so long, Fred. So long.
Goodbye.
273
00:18:34,940 --> 00:18:36,120
Knickerbocker. Knickerbocker.
274
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Knickerbocker.
275
00:18:38,699 --> 00:18:39,699
Knickerbocker.
276
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
Hello, information.
277
00:18:45,520 --> 00:18:48,260
I'd like to have Ruth Knickerbocker's
phone number, please.
278
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
Knickerbocker.
279
00:18:51,280 --> 00:18:53,800
Listen, if I knew how to spell it, I
wouldn't have to call information.
280
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
Knickerbocker, I don't know.
281
00:18:59,900 --> 00:19:03,400
N -I -K -E -R -B -O -K -E -R.
282
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
Yeah.
283
00:19:07,950 --> 00:19:09,170
There's nobody by that name?
284
00:19:10,390 --> 00:19:11,390
Look again, will you?
285
00:19:12,950 --> 00:19:14,490
Yeah, yeah, that's it, that's it.
286
00:19:15,610 --> 00:19:16,610
With a K?
287
00:19:20,410 --> 00:19:21,410
Well, give me the number.
288
00:19:23,170 --> 00:19:24,170
Thank you.
289
00:19:26,790 --> 00:19:27,790
With a K?
290
00:19:31,450 --> 00:19:32,830
Do I have to put a K in front?
291
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
Oh, hello, Mr.
292
00:19:34,870 --> 00:19:35,870
Knickerbocker.
293
00:19:36,720 --> 00:19:37,920
This is Ricky Ricardo.
294
00:19:38,880 --> 00:19:39,900
Lucy's husband, you know.
295
00:19:40,660 --> 00:19:43,980
Yeah, well, you know, I have a club, you
know, the Tropicana. I sing down there.
296
00:19:44,000 --> 00:19:45,160
I have the band down there and
everything.
297
00:19:45,540 --> 00:19:48,600
So I just thought that maybe you'd like
to come down tonight and have some
298
00:19:48,600 --> 00:19:50,000
dinner and see the show.
299
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Oh.
300
00:19:53,640 --> 00:19:54,640
Oh, you're busy tonight.
301
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
Oh, I see.
302
00:19:58,040 --> 00:19:59,940
You have a date with Freddie Mertz?
303
00:20:02,100 --> 00:20:03,240
Oh, all right.
304
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
Well, goodbye.
305
00:20:07,020 --> 00:20:08,340
Didn't know he could run that fast.
306
00:21:06,100 --> 00:21:11,540
My horse and carriage is for hire,
senora
307
00:21:11,540 --> 00:21:17,160
For yes, as long as you desire
308
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
Señorita,
309
00:21:21,980 --> 00:21:23,800
you want to ride?
310
00:21:26,080 --> 00:21:30,180
Forget the mañana and come to Havana
with me.
311
00:21:31,400 --> 00:21:33,580
I'm the Cuban cabbie.
312
00:21:34,720 --> 00:21:37,020
I'm the Cuban cabbie.
313
00:21:38,060 --> 00:21:41,880
The taxi drivers drive you frantic, you
know.
314
00:21:42,240 --> 00:21:45,860
Oh, but my rig is more romantic and so.
315
00:21:46,590 --> 00:21:53,510
You want to ride An eye full of splendor
And you can depend
316
00:21:53,510 --> 00:22:00,170
upon me I'm the Cuban cabin And I need
317
00:22:00,170 --> 00:22:06,850
dinero Money that is broken The moon is
peeping The
318
00:22:06,850 --> 00:22:13,630
shadow's creeping It's time for riding
through the park Hello
319
00:22:17,360 --> 00:22:19,740
The same as you two are.
320
00:22:20,660 --> 00:22:24,680
If you like music, I'll give you music.
321
00:22:25,280 --> 00:22:31,960
As we go riding in the dark, I'll sing a
Spanish love
322
00:22:31,960 --> 00:22:36,180
song to the strings of my guitar.
323
00:22:50,020 --> 00:22:53,580
Cielito lindo que a mí me toca.
324
00:22:59,540 --> 00:23:06,520
Canta y no llores porque cantando se
alegran
325
00:23:06,520 --> 00:23:10,640
cielito lindo los corazones.
326
00:23:20,470 --> 00:23:27,410
Porque cantando se alegran cielito lindo
los corazones.
327
00:23:28,090 --> 00:23:29,090
¡Ole!
328
00:23:33,190 --> 00:23:38,150
My horse and carriage has been hired,
señora.
329
00:23:40,850 --> 00:23:46,070
For just as long as you desire,
señorita.
330
00:23:49,660 --> 00:23:50,820
We're going to rise.
331
00:23:52,660 --> 00:23:54,520
We're going to rise.
332
00:23:55,820 --> 00:23:57,940
We're going to rise.
333
00:24:17,930 --> 00:24:19,070
Just a minute, Ricky.
334
00:24:19,270 --> 00:24:21,470
Fred, please, we're talking. Please,
don't bother us.
335
00:24:21,690 --> 00:24:22,649
Hi, Fred.
336
00:24:22,650 --> 00:24:23,650
Hi.
337
00:24:26,030 --> 00:24:28,030
Celebrate? Yeah, the club elections were
tonight.
338
00:24:28,370 --> 00:24:31,610
Yeah, and we both won. It was a tie. We
are co -presidents.
339
00:24:31,890 --> 00:24:37,350
How can it be a tie? How about Ruth
Knickerbocker's vote? Oh, she wasn't
340
00:24:37,390 --> 00:24:40,230
She's homesick in bed from all the rich
food that Ethel and I fed her all week.
341
00:24:40,410 --> 00:24:43,170
What do you mean she's homesick in bed?
She's sitting right here.
342
00:24:44,290 --> 00:24:45,730
Oh, hello, Mrs.
343
00:24:46,250 --> 00:24:49,970
Knickerbocker. Oh, that isn't Ruth.
Knickerbocker. She isn't. No.
344
00:24:51,170 --> 00:24:52,170
You're not?
345
00:24:52,790 --> 00:24:53,790
No.
346
00:24:54,590 --> 00:24:55,970
That's Ruth's mother -in -law.
347
00:24:57,570 --> 00:24:58,950
Why didn't you tell us?
348
00:24:59,190 --> 00:25:00,610
I didn't want to spoil the fun.
349
00:26:09,840 --> 00:26:12,300
I Love Lucy is a Bessie Lou production.
350
00:26:14,340 --> 00:26:16,720
This is the CBS television network.
26113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.