All language subtitles for I Love Lucy s02e15 lucy becomes a sculptress
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,110 --> 00:00:38,130
Hi, honey. Hi.
2
00:00:39,190 --> 00:00:40,790
Hey, why are you going up so late?
3
00:00:41,150 --> 00:00:44,790
Oh, I'm just looking at the pictures in
the family album. See, they're
4
00:00:44,790 --> 00:00:47,690
wonderful. How do you happen to start
looking at those?
5
00:00:48,070 --> 00:00:52,510
Well, I guess I was wondering what our
baby might look like. Look, this is me,
6
00:00:52,750 --> 00:00:53,750
eight months old.
7
00:00:56,430 --> 00:01:00,650
What are you laughing at? Look at this.
8
00:01:06,920 --> 00:01:07,920
all your fancy pants?
9
00:01:09,900 --> 00:01:11,280
Everything's in half -mask.
10
00:01:13,420 --> 00:01:16,420
Oh, now, of course, at two, I was very
sophisticated.
11
00:01:19,840 --> 00:01:22,420
Get that hair ribbon. I think it's cute.
12
00:01:23,620 --> 00:01:24,620
Oh, no!
13
00:01:25,200 --> 00:01:27,340
Well, that was just about the time I
joined the Navy.
14
00:01:34,640 --> 00:01:36,960
our baby looks the way you did. Oh,
you're sweet.
15
00:01:38,800 --> 00:01:40,100
Hey, who's that character?
16
00:01:40,560 --> 00:01:44,820
Oh, that's my great -grandfather. He was
an artist.
17
00:01:45,700 --> 00:01:47,300
He better be in that outfit.
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,220
Well, no cracks now. He was very good.
19
00:01:50,660 --> 00:01:52,160
Gee, Ricky, isn't it wonderful?
20
00:01:52,360 --> 00:01:56,960
All the musical and artistic talent that
our baby will be surrounded with. Yeah.
21
00:01:59,000 --> 00:02:00,100
Oh, dear.
22
00:02:00,640 --> 00:02:02,400
Surround him with music and art.
23
00:02:02,780 --> 00:02:05,660
If he wants to be a musician, you can
teach him. If he wants to be an artist,
24
00:02:05,880 --> 00:02:08,620
hey, who are we going to get him to
teach him about art?
25
00:02:09,139 --> 00:02:12,600
Well, honey, I won't worry about it.
It'll take care of itself somehow.
26
00:02:12,980 --> 00:02:14,340
Well, now, it's not that easy.
27
00:02:15,280 --> 00:02:18,460
Our child's artistic and cultural future
is at stake.
28
00:02:19,840 --> 00:02:21,920
Well, there's just one thing for me to
do.
29
00:02:24,200 --> 00:02:26,820
I know I shouldn't ask this, but what is
it?
30
00:02:30,840 --> 00:02:32,260
Now, Lucy, don't be ridiculous.
31
00:02:32,500 --> 00:02:35,980
I'm not being ridiculous. I undoubtedly
inherited a world of talent from my
32
00:02:35,980 --> 00:02:36,980
great -grandfather.
33
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Well?
34
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
Where is it?
35
00:02:40,100 --> 00:02:41,920
It's been sleeping for three
generations.
36
00:02:42,540 --> 00:02:43,540
Look,
37
00:02:44,320 --> 00:02:46,700
will you do me a favor? Pull down the
blinds and let it sleep.
38
00:02:47,360 --> 00:02:51,040
Oh, now, I'm not doing this for me,
Ricky. I'm doing it for the future of
39
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
child.
40
00:02:52,660 --> 00:02:56,460
Well, I guess it won't hurt anything if
you dabble in some watercolors for a
41
00:02:56,460 --> 00:02:59,160
while. But don't get too involved. You
haven't got much time before the baby
42
00:02:59,160 --> 00:03:00,059
gets here.
43
00:03:00,060 --> 00:03:01,060
Hey, you're right.
44
00:03:01,360 --> 00:03:02,860
I have to become a fine...
45
00:03:40,019 --> 00:03:42,820
Thank you.
46
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
How do you do?
47
00:04:02,880 --> 00:04:07,120
Oh, how do you do? May I help you? Yes,
I'd like some art supplies, please.
48
00:04:07,540 --> 00:04:09,140
Which of the media do you employ?
49
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
I beg your pardon?
50
00:04:12,340 --> 00:04:14,520
We have a complete stock of all the
media.
51
00:04:15,420 --> 00:04:16,419
Media?
52
00:04:17,140 --> 00:04:18,459
What do you like to work in?
53
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Oh!
54
00:04:20,459 --> 00:04:21,959
Just an old smock.
55
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
Oh, I see.
56
00:04:24,280 --> 00:04:28,120
Well, tell me, what do you like to use?
We have equipment for any kind of
57
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
artwork.
58
00:04:29,830 --> 00:04:32,530
Watercolors, oils, pastel, finger
painting.
59
00:04:32,790 --> 00:04:36,170
Oh, finger painting. That sounds good. I
won't have to buy anything. I already
60
00:04:36,170 --> 00:04:37,170
have fingers.
61
00:04:38,650 --> 00:04:40,590
Are these the kind you need?
62
00:04:41,470 --> 00:04:43,330
Stop. Just a minute.
63
00:04:44,090 --> 00:04:45,090
Do it again.
64
00:04:45,310 --> 00:04:46,310
Do what?
65
00:04:46,550 --> 00:04:48,610
Hold up your hand just the way you did
it before.
66
00:04:50,350 --> 00:04:51,850
Those hands.
67
00:04:52,830 --> 00:04:53,890
What expression.
68
00:04:54,450 --> 00:04:55,450
What symmetry.
69
00:04:56,170 --> 00:04:58,190
Those long, expressive fingers.
70
00:04:58,560 --> 00:05:01,400
Oh, those are the hands of a sculptor.
71
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
They are?
72
00:05:03,540 --> 00:05:04,980
They certainly are.
73
00:05:05,640 --> 00:05:07,880
Oh, you must be very talented.
74
00:05:08,620 --> 00:05:13,220
Well, I don't know. I've never sculpted
it before.
75
00:05:14,340 --> 00:05:16,100
Well, I just couldn't be wrong.
76
00:05:16,500 --> 00:05:17,500
No? No.
77
00:05:17,940 --> 00:05:18,940
Here.
78
00:05:20,620 --> 00:05:22,100
Create something for me.
79
00:05:23,240 --> 00:05:25,620
Oh, I couldn't. I don't know how.
80
00:05:26,120 --> 00:05:28,320
Try. Your talent will tell you how.
81
00:05:29,180 --> 00:05:34,980
Oh, go ahead. Don't be inhibited. Dig
right in with both hands.
82
00:05:55,710 --> 00:05:57,030
Was Michelangelo wrong?
83
00:05:57,310 --> 00:05:58,310
I don't know.
84
00:05:59,970 --> 00:06:02,850
Just a moment ago, this was a shapeless
mass of clay.
85
00:06:03,170 --> 00:06:05,630
And look at it now. Just look at it.
86
00:06:05,850 --> 00:06:09,270
Such form, such rhythm, such movement.
87
00:06:10,330 --> 00:06:13,250
Oh, it's just something I squeezed
together.
88
00:06:15,030 --> 00:06:19,970
Yes, yes, but it's the way you squeezed
it. The world is waiting for a squeezer
89
00:06:19,970 --> 00:06:20,970
like yours.
90
00:06:29,480 --> 00:06:34,340
don't take my word for it. You certainly
heard of our owner, Mr. William Abbott,
91
00:06:34,460 --> 00:06:36,320
the famous art connoisseur.
92
00:06:36,540 --> 00:06:38,440
Oh, uh, oh, yeah.
93
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
Uh,
94
00:06:41,560 --> 00:06:48,000
Mr. Abbott, Mr. Abbott, I won't say a
word. You do all the talking.
95
00:06:48,700 --> 00:06:53,220
Okay. Mr. Abbott, this is Mrs., uh...
Ricardo. Ricardo. How do you do? How do
96
00:06:53,220 --> 00:06:56,260
you do? Uh, Mr. Abbott, I was wondering
if... This figure.
97
00:06:57,360 --> 00:07:00,220
This... This, this, this, this
masterpiece.
98
00:07:01,000 --> 00:07:04,600
Where did you get it? Did it just come
in? Well, that's what I wanted to talk
99
00:07:04,600 --> 00:07:07,720
you about, Mr. Abbott, you see. Oh, I'm
sorry, madam.
100
00:07:08,500 --> 00:07:10,080
This is not for sale.
101
00:07:10,600 --> 00:07:12,640
I'm putting this in my own collection.
102
00:07:13,120 --> 00:07:17,400
Oh, well, you don't understand, Mr.
Abbott. No, no, you don't understand,
103
00:07:17,480 --> 00:07:21,980
Abbott. Mrs. Ricardo just made it before
my own eyes. With her own...
104
00:07:42,540 --> 00:07:45,200
She's considering taking up sculpturing.
Oh, you must.
105
00:07:45,520 --> 00:07:47,900
You owe it to cultural society.
106
00:07:48,480 --> 00:07:50,840
The world is calling.
107
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
Me?
108
00:07:53,760 --> 00:07:55,340
Well, then I better answer.
109
00:07:57,180 --> 00:08:00,360
How much clay will I need to start? Ten
pounds?
110
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
Make it 25.
111
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
Make it 50.
112
00:08:03,120 --> 00:08:06,060
50? You have a big talent.
113
00:08:07,240 --> 00:08:08,240
Well,
114
00:08:08,680 --> 00:08:11,180
you just send anything that I need to
this address.
115
00:08:12,520 --> 00:08:15,000
And, uh, yeah, thank you.
116
00:08:15,340 --> 00:08:19,880
I feel a great discovery has been made
here today.
117
00:08:20,520 --> 00:08:23,460
I will personally handle your first
exhibit.
118
00:08:45,670 --> 00:08:47,450
Put that in my private collection.
119
00:09:08,710 --> 00:09:11,670
Now, what are you doing and what is that
crazy getup you got on?
120
00:09:12,330 --> 00:09:14,570
This is an artist's smock and a tan.
121
00:09:15,680 --> 00:09:17,040
A smock and a tan?
122
00:09:17,420 --> 00:09:19,540
Sure, it's what all us sculptors wear.
123
00:09:21,740 --> 00:09:22,740
All us what?
124
00:09:23,180 --> 00:09:28,100
Never mind. Now, don't bother me. I'm
busy. I'm sculpting. How do you get me
125
00:09:28,100 --> 00:09:29,620
stopping all this mud pie stuff?
126
00:09:31,040 --> 00:09:34,320
Well, I tried it at the art store this
morning, and both the salesman and the
127
00:09:34,320 --> 00:09:36,300
owner said that I had exceptional
talent.
128
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
There.
129
00:09:38,740 --> 00:09:39,740
How do you like it?
130
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
You made that, huh?
131
00:09:45,010 --> 00:09:46,010
Yeah.
132
00:09:46,150 --> 00:09:47,150
All by yourself?
133
00:09:47,290 --> 00:09:48,430
Yeah. Do you like it?
134
00:09:49,250 --> 00:09:53,350
Like it? Why, honey, it's... I mean,
I've never seen anything quite like
135
00:09:53,390 --> 00:09:58,770
It's the most of... And you made that
all by yourself?
136
00:09:59,830 --> 00:10:02,570
Oh, I bet you don't even know what it
is.
137
00:10:02,890 --> 00:10:05,950
Oh, honey, now, how can you say that?
Anyone can tell what it is.
138
00:10:06,230 --> 00:10:07,250
Well, what is it?
139
00:10:10,470 --> 00:10:12,010
Let me look at it from the back, eh?
140
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
the back of it, all right.
141
00:10:21,810 --> 00:10:24,330
Oh, now, Ricky, come on. Tell me what it
is.
142
00:10:34,930 --> 00:10:36,190
A boy and his dog?
143
00:10:37,110 --> 00:10:38,110
No.
144
00:10:39,530 --> 00:10:40,850
A girl and her dog?
145
00:10:42,290 --> 00:10:45,870
No, and I don't think you're being very
funny. Okay, I give up. What is it?
146
00:10:46,090 --> 00:10:48,290
It's a child at its mother's knee.
147
00:10:55,470 --> 00:10:58,150
Look at the cute expression on the
child's face.
148
00:10:58,490 --> 00:11:00,750
Coochie, coochie, coochie, coochie.
That's the knee.
149
00:11:04,650 --> 00:11:05,650
Yes.
150
00:11:06,350 --> 00:11:07,350
Hi,
151
00:11:08,490 --> 00:11:09,490
Ricky. Hi, Ethel.
152
00:11:09,530 --> 00:11:10,790
Hi, Lucy. How you doing?
153
00:11:11,450 --> 00:11:16,010
Hi, Ethel. I'm glad you're here. At
least you have taste and appreciation
154
00:11:16,010 --> 00:11:17,290
art. I do?
155
00:11:17,530 --> 00:11:20,830
Well, you certainly have more taste than
some people I know around here.
156
00:11:22,610 --> 00:11:24,510
Now, go ahead. Tell Ricky what this is.
157
00:11:37,330 --> 00:11:40,370
Well, go ahead. Tell him what it is.
It's as plain as the nose on your face.
158
00:11:40,910 --> 00:11:41,910
Oh, yeah.
159
00:11:43,350 --> 00:11:46,610
Well, is it the nose on somebody's face?
160
00:11:49,450 --> 00:11:51,130
No, it isn't.
161
00:11:51,650 --> 00:11:52,790
No, Ethel.
162
00:11:53,890 --> 00:11:56,130
It's a mother with her nose in her knee.
163
00:12:00,010 --> 00:12:03,550
Two of you think you're so smart. I
think this is pretty good considering I
164
00:12:03,550 --> 00:12:05,750
it from imagination. I didn't have a
model, you know.
165
00:12:06,330 --> 00:12:09,590
Well, maybe a model would help. Of
course a model would help. All great
166
00:12:09,590 --> 00:12:10,590
have models.
167
00:12:11,010 --> 00:12:17,770
Wish I knew someplace where I could
get... Goodbye. I gotta go, Lucy. I hear
168
00:12:17,770 --> 00:12:18,349
Fred calling.
169
00:12:18,350 --> 00:12:21,990
You come right back here. You do not
hear Fred calling you. Yes, I do.
170
00:12:23,010 --> 00:12:24,390
I'll be right there, Fred.
171
00:12:25,330 --> 00:12:29,050
I'm very disappointed you won't model
for me because you have such classic
172
00:12:29,050 --> 00:12:30,050
beauty.
173
00:12:31,790 --> 00:12:33,010
What'd you say I had?
174
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
Classic beauty.
175
00:12:37,610 --> 00:12:38,610
I do?
176
00:12:38,830 --> 00:12:39,830
Sure.
177
00:12:40,010 --> 00:12:41,870
Look at that head. That profile.
178
00:12:42,270 --> 00:12:43,930
It's like the head on a Greek coin.
179
00:12:44,350 --> 00:12:45,750
You really think so, Lucy?
180
00:12:45,970 --> 00:12:51,110
Yeah. I always thought my head was kind
of... Oh, no, you don't. I'm not going
181
00:12:51,110 --> 00:12:52,110
to model for you.
182
00:13:18,190 --> 00:13:19,230
tell you about Jane Sebastian?
183
00:13:19,770 --> 00:13:22,110
Ethel, will you please hold your head
still?
184
00:13:23,410 --> 00:13:27,850
Well, her baby was due last week and it
didn't arrive and it didn't arrive. And
185
00:13:27,850 --> 00:13:31,110
when they finally rushed her to the
hospital, what does she do but have
186
00:13:50,350 --> 00:13:51,350
Where's my face?
187
00:13:51,730 --> 00:13:52,730
Right there.
188
00:13:54,370 --> 00:13:55,710
What's this supposed to be?
189
00:13:55,970 --> 00:13:56,970
That's your ear.
190
00:13:57,390 --> 00:13:59,210
What's it doing over my mouth?
191
00:13:59,610 --> 00:14:01,830
Why do you move so much? I couldn't tell
where it was.
192
00:14:02,970 --> 00:14:03,970
What's this?
193
00:14:04,290 --> 00:14:05,290
That's your nose.
194
00:14:05,610 --> 00:14:07,230
On top of my head?
195
00:14:08,610 --> 00:14:11,770
Well, I know it isn't where it's
supposed to be, but isn't it a nice
196
00:14:12,270 --> 00:14:13,270
It's lovely.
197
00:14:13,870 --> 00:14:17,330
You know, Ethel, I think that I should
do a full -length figure of you in
198
00:14:17,330 --> 00:14:21,340
action. Okay, you can do a statue. you
of me running down the back stairs.
199
00:14:21,540 --> 00:14:24,360
Goodbye. Oh, Ethelbert, you come back
here.
200
00:14:25,120 --> 00:14:26,780
Oh, darn it.
201
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Hi,
202
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Lucy. Hi.
203
00:14:38,960 --> 00:14:40,840
I thought I'd find Ethel up here.
204
00:14:41,100 --> 00:14:43,020
Well, she was, but she had to leave for
a minute.
205
00:14:52,680 --> 00:14:55,040
to before, but you have real classic
features.
206
00:14:55,540 --> 00:14:56,540
You do?
207
00:14:56,700 --> 00:14:57,700
Yeah.
208
00:14:57,940 --> 00:15:00,040
Your head is like the head on a Greek
cone.
209
00:15:58,920 --> 00:16:00,860
see it. I think it's coming along very
nicely.
210
00:16:04,920 --> 00:16:07,380
Well, straighten up, Fred. Take a rest
for a while.
211
00:16:07,600 --> 00:16:10,120
I'd be glad to straighten up except for
one thing.
212
00:16:10,320 --> 00:16:11,640
What? I can't.
213
00:16:13,820 --> 00:16:15,600
Oh, it's easy, Rick. Easy now.
214
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
What's the matter?
215
00:16:18,000 --> 00:16:23,040
You better wait. I better go down and
have Ethel put some lead in my...
216
00:16:31,240 --> 00:16:33,600
As long as I'm in this position, I think
I'll go bowling.
217
00:16:40,540 --> 00:16:41,540
Oh,
218
00:16:46,560 --> 00:16:47,560
no.
219
00:16:48,640 --> 00:16:52,980
Lucy, look what you did to poor Hercules
Merch.
220
00:16:53,600 --> 00:16:56,700
I wonder if Michelangelo had this
trouble with his models.
221
00:16:59,310 --> 00:17:01,030
Pose like a professional model.
222
00:17:01,530 --> 00:17:03,190
Hey, that's what I need.
223
00:17:03,530 --> 00:17:05,109
What? A professional model.
224
00:17:05,329 --> 00:17:06,209
Now, wait a minute.
225
00:17:06,210 --> 00:17:07,430
They cost a lot of money.
226
00:17:07,670 --> 00:17:09,010
Eight or ten dollars an hour.
227
00:17:09,849 --> 00:17:13,490
Don't you want your child surrounded by
art and culture?
228
00:17:14,030 --> 00:17:16,030
Not a ten bucks a throw, I don't.
229
00:17:16,690 --> 00:17:18,950
Well, if you're going to be crass.
230
00:17:19,150 --> 00:17:20,569
I am not being crass.
231
00:17:22,349 --> 00:17:23,349
What does that mean?
232
00:17:24,190 --> 00:17:26,690
It means you care more for money than
you do our child.
233
00:17:27,130 --> 00:17:28,630
I do not, honey.
234
00:17:29,150 --> 00:17:30,970
We just haven't got that kind of money
to spend.
235
00:17:31,270 --> 00:17:32,270
Oh.
236
00:17:32,330 --> 00:17:34,990
Look, honey, we've already spent a
fortune on the baby.
237
00:17:36,030 --> 00:17:38,210
Nursery things, furniture, layette.
238
00:17:38,650 --> 00:17:40,830
As it is, I'm going to have to pay for
them on time.
239
00:17:41,490 --> 00:17:42,610
It's not that bad.
240
00:17:42,910 --> 00:17:43,910
It is, too.
241
00:17:44,150 --> 00:17:47,130
If they deliver the baby COD, I'm going
to have to send him back.
242
00:18:02,190 --> 00:18:03,870
that this money will be no object.
243
00:18:04,390 --> 00:18:07,790
Really? Well, you just asked Mr. William
Abbott. He's the owner of the art
244
00:18:07,790 --> 00:18:10,770
store, and he's a famous connoisseur,
and he said I was brilliant.
245
00:18:11,110 --> 00:18:12,850
He also wanted to sell you some clay.
246
00:18:13,450 --> 00:18:16,470
Oh, you have such a sneaky, suspicious
mind.
247
00:18:17,650 --> 00:18:18,850
All right, I'll tell you what I'll do.
248
00:18:19,150 --> 00:18:20,230
I'll make a deal with you.
249
00:18:20,730 --> 00:18:23,850
I'll get one of the art critics from one
of the papers to come up to the house
250
00:18:23,850 --> 00:18:24,850
and look at your work.
251
00:18:25,150 --> 00:18:29,730
If he says that you have any kind of
talent, you can have anything you want.
252
00:18:31,980 --> 00:18:35,980
If he says no, that you don't have any
talent, then you forget this whole
253
00:18:35,980 --> 00:18:37,340
business. It's a deal. Okay.
254
00:18:43,920 --> 00:18:44,960
Good morning, Lucy.
255
00:18:45,240 --> 00:18:48,760
Hi. I came up to get some more liniment
for Fred's arm.
256
00:18:49,040 --> 00:18:52,180
Oh, I'm sorry, honey. I gave you all we
had. How is his arm?
257
00:18:52,420 --> 00:18:55,860
Isn't it any better? It's pretty good.
We got it down to here now.
258
00:19:07,110 --> 00:19:10,450
I have a model, someone who appreciates
my work and will pose for me as long as
259
00:19:10,450 --> 00:19:11,169
I want.
260
00:19:11,170 --> 00:19:12,470
Who? Me.
261
00:19:13,130 --> 00:19:15,710
You? Yes, I'm going to make a bust of
myself.
262
00:19:17,570 --> 00:19:19,230
I thought you'd already done that.
263
00:19:23,010 --> 00:19:26,830
Ricky's bringing home an art critic to
look at my work. And I think that if I
264
00:19:26,830 --> 00:19:31,170
make a perfect replica of my head, it
will really impress him. Well, I hope
265
00:19:31,170 --> 00:19:32,970
head turns out better than Fred's arm.
266
00:19:37,950 --> 00:19:42,270
copy. You mean you're going to make a
mold of your... Yeah, I'm going to make
267
00:19:42,270 --> 00:19:45,830
impression of my head and face. I'm
going to put clay in it, take the mold
268
00:19:45,950 --> 00:19:47,890
and I'll have a perfect replica of my
head.
269
00:19:48,170 --> 00:19:50,450
Hey, Lucy, that's a wonderful idea.
270
00:19:51,450 --> 00:19:54,310
Yeah, and it's so easy, too. I got the
plaster all mixed. Now, listen.
271
00:19:55,110 --> 00:19:58,690
Cover the object to be copied with
plaster of Paris and let it remain this
272
00:19:58,690 --> 00:20:00,970
until the plaster hardens. Then crack...
273
00:20:07,660 --> 00:20:08,860
you won't be able to breathe.
274
00:20:10,220 --> 00:20:11,220
Oh.
275
00:20:11,480 --> 00:20:12,800
I never thought of that.
276
00:20:13,620 --> 00:20:14,920
What am I going to do?
277
00:20:15,320 --> 00:20:18,180
Has to be a perfect likeness to get by
that art critic.
278
00:20:18,500 --> 00:20:20,800
Maybe the book tells some other way to
do it. Let's see.
279
00:20:43,500 --> 00:20:47,040
Mr. Harvey, the art critic of the times.
Mrs. Smurfs, Mr. Harvey. How do you do?
280
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
How do you do?
281
00:20:48,180 --> 00:20:50,200
Where's Lucy? Oh, she had to go down to
the store.
282
00:20:50,480 --> 00:20:53,620
Well, that's funny. She knew I was
bringing Mr. Harvey home. Oh, she'll be
283
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
back.
284
00:20:54,640 --> 00:20:56,540
Would you like me to show you her work?
285
00:20:56,920 --> 00:20:59,540
Oh, no. I think we'd better wait till
Lucy gets here.
286
00:20:59,780 --> 00:21:04,220
Oh, if you don't mind, Mr. Ricardo, I
always prefer to look at these amateur
287
00:21:04,220 --> 00:21:07,300
attempts without the artist being
present.
288
00:21:07,860 --> 00:21:08,860
Oh, all right.
289
00:21:09,400 --> 00:21:10,780
What did she sculpt this time?
290
00:21:11,020 --> 00:21:12,220
She made a head of herself.
291
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
She did, huh?
292
00:21:14,180 --> 00:21:18,520
Oh, you should have seen her. She put up
seven mirrors all around so she'd cover
293
00:21:18,520 --> 00:21:20,080
every angle. Oh, no.
294
00:21:20,340 --> 00:21:21,640
Oh, this is really pretty good.
295
00:21:22,140 --> 00:21:23,140
Are you ready?
296
00:21:23,240 --> 00:21:24,780
Oh, I can hardly wait.
297
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
All right.
298
00:21:42,030 --> 00:21:43,009
like her.
299
00:21:43,010 --> 00:21:44,310
I told you it was good.
300
00:21:44,610 --> 00:21:46,770
This is excellent, Ricardo, excellent.
301
00:21:47,110 --> 00:21:47,729
It is, huh?
302
00:21:47,730 --> 00:21:52,250
Oh, my boy, believe me, if this is a
sample of your wife's first attempt at
303
00:21:52,250 --> 00:21:53,930
sculpturing, you're married to a genius.
304
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
Well, what do you know?
305
00:21:55,490 --> 00:22:00,250
Oh, Lucy will be so happy when she hears
this. Oh, this is fine, fine.
306
00:22:00,690 --> 00:22:02,030
Say, look, do me a favor.
307
00:22:02,230 --> 00:22:03,109
Sure, what?
308
00:22:03,110 --> 00:22:06,770
It's always a tremendous thrill for me
to be in at the launching of a great
309
00:22:06,770 --> 00:22:07,770
artistic career.
310
00:22:08,590 --> 00:22:09,670
Let me buy this.
311
00:22:30,670 --> 00:22:33,950
for your private collection. I don't
think Lucy'd want to sell it.
312
00:22:34,170 --> 00:22:37,390
Well, what are you talking about? I
would think she'd be delighted to sell
313
00:22:37,570 --> 00:22:40,390
Oh, you don't know how hard she worked
on this.
314
00:22:41,170 --> 00:22:43,610
She put a lot of herself into this
statue.
315
00:22:45,330 --> 00:22:48,190
Well, I guess you're right. I guess
you'll have to be up to Lucy.
316
00:22:48,430 --> 00:22:51,730
Well, I don't have time to wait. I'm due
at an art critic's meeting.
317
00:22:51,950 --> 00:22:55,070
Let me know if you'll sell it, will you?
All right. Thank you for coming on, Mr.
318
00:22:55,150 --> 00:22:56,870
Harry. Oh, Mr.
319
00:22:57,090 --> 00:22:58,090
Ricardo.
320
00:22:58,110 --> 00:23:02,130
I'd love to have this at that meeting
with me. Won't you let me buy it?
321
00:23:05,530 --> 00:23:09,450
Well, uh... No, I'm afraid I couldn't
take the responsibility.
322
00:23:11,450 --> 00:23:12,810
I'll pay $500.
323
00:23:13,250 --> 00:23:15,330
Oh, no! I'll take the responsibility.
324
00:23:19,110 --> 00:23:23,710
Mr. Harvey, you mustn't do that. This
statue isn't worth $500.
325
00:23:24,250 --> 00:23:28,760
I believe... I know what a statue is
worth, Mrs. Marsh. I'll write you a
326
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
Thank you.
327
00:23:30,720 --> 00:23:35,180
Uh... Uh... Um...
328
00:23:35,180 --> 00:23:42,080
Mr. Harvey, don't you think you ought to
take
329
00:23:42,080 --> 00:23:45,800
another look at this? It really isn't
worth that much money. It isn't quite
330
00:23:45,800 --> 00:23:47,780
right. Now, look at that mouth.
331
00:23:48,120 --> 00:23:52,020
You know the side of it should be up
higher, like that.
332
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
Mrs. Mertz.
333
00:24:00,320 --> 00:24:03,820
You know, the whole thing's too long.
Don't you think it ought to be sort of
334
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
like that?
335
00:24:07,260 --> 00:24:11,460
Well, now, look what you done. You
ruined it. Oh, no, she hasn't ruined it.
336
00:24:12,460 --> 00:24:13,980
I haven't. No.
337
00:24:15,480 --> 00:24:20,780
Do you know something? That when Mrs.
Ricardo is a famous sculpturist, this
338
00:24:20,780 --> 00:24:22,880
be a collector's item. Here.
339
00:24:23,160 --> 00:24:25,800
Oh, wait. I'll deliver it any place you
want me to.
340
00:24:27,400 --> 00:24:29,340
I wouldn't trust this to any...
341
00:25:06,830 --> 00:25:12,130
The clerk was played by Leon Belasco.
The store owner was Shep Menken and the
342
00:25:12,130 --> 00:25:14,030
art critic, Paul Harvey.
343
00:25:37,800 --> 00:25:39,460
I Love Lucy is a Desilu production.
344
00:25:43,660 --> 00:25:46,120
This is the CBS television network.
25178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.