All language subtitles for I Love Lucy s02e02 the saxophone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,660 --> 00:00:53,520 trunk ready. Ricky's going on tour, you know. 2 00:00:53,820 --> 00:00:56,360 Really? Yeah, he's taking the band on the road for three weeks. 3 00:00:56,580 --> 00:00:57,499 Oh. 4 00:00:57,500 --> 00:01:00,760 Well, I guess this is big enough for my clothes. What can I find for Ricky's 5 00:01:00,760 --> 00:01:01,760 things now? 6 00:01:03,560 --> 00:01:04,900 Well, I guess this will do. 7 00:01:08,180 --> 00:01:10,260 You mean you're going with him? 8 00:01:10,660 --> 00:01:13,460 Why, sure. You don't think he'd go away for three weeks and leave me here all 9 00:01:13,460 --> 00:01:14,460 alone, do you? 10 00:01:14,940 --> 00:01:19,200 Um, no, I guess not. Besides, what fun could he have on the road all alone with 11 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 just the boys and the band? 12 00:01:33,640 --> 00:01:34,640 it yet. 13 00:01:36,060 --> 00:01:41,400 Oh, look at all the junk in here. Oh, here's that fish that Ricky caught in 14 00:01:41,400 --> 00:01:42,960 Chautauqua. He had it mounted. 15 00:01:44,660 --> 00:01:47,000 My, a rainbow sardine. 16 00:01:49,020 --> 00:01:50,880 Oh, Echo, look at this. 17 00:01:54,520 --> 00:01:58,240 Would you believe it? Five years ago, I wore this on Fifth Avenue, and I was the 18 00:01:58,240 --> 00:01:59,740 hit of the Easter parade. 19 00:02:00,080 --> 00:02:01,640 Oh, you must have been a doll. 20 00:02:06,600 --> 00:02:07,600 Bravo period. 21 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Oh, no. 22 00:04:06,640 --> 00:04:10,180 I'll bet I marched a million miles for that stale football player. 23 00:04:11,440 --> 00:04:15,260 Well, enough of my grimy amours. I've got to get this trunk out of here. I'll 24 00:04:15,260 --> 00:04:16,560 get Fred to haul it down for you. 25 00:04:42,510 --> 00:04:46,310 I got the flu, and I got to replace him, and the tailor won't have my tuxedo 26 00:04:46,310 --> 00:04:47,310 ready in time. 27 00:04:47,330 --> 00:04:48,690 Oh, that's too bad. 28 00:04:49,290 --> 00:04:51,310 He won't have it ready till Friday, and we got to leave Wednesday. 29 00:04:51,610 --> 00:04:53,070 Would you do me a favor and send it to me? 30 00:04:53,970 --> 00:04:55,370 Send it to you? Yes, please. 31 00:04:56,590 --> 00:04:59,050 Well, I wasn't figuring on being here. 32 00:04:59,510 --> 00:05:01,890 Oh, you didn't tell me you were planning to go out of town, too. 33 00:05:02,170 --> 00:05:03,170 You going to visit your mother? 34 00:05:04,230 --> 00:05:05,230 No. 35 00:05:10,220 --> 00:05:13,780 I know it's presumptuous of me. I'm only your wife, but I kind of expected to go 36 00:05:13,780 --> 00:05:14,659 along, too. 37 00:05:14,660 --> 00:05:16,280 Oh, no, honey. No, no. That's impossible. 38 00:05:16,680 --> 00:05:20,160 Why? Well, that's just out of the question. That's all. Now, I'll write 39 00:05:20,160 --> 00:05:22,180 address for you, and you can mail the tuxedo out to me. 40 00:05:22,780 --> 00:05:24,980 I think I will visit my mother permanently. 41 00:05:25,500 --> 00:05:27,940 Now, look, honey. Let's not have a scene. 42 00:05:28,600 --> 00:05:30,640 Well, why can't I go along, too? 43 00:05:31,060 --> 00:05:33,720 Honey, we're doing one -nighters. One -night style. 44 00:05:41,420 --> 00:05:44,640 Besides, we're going on a bus. We need every inch of space for the people in 45 00:05:44,640 --> 00:05:47,300 show. Maybe I could lie up on top of the luggage? 46 00:05:49,180 --> 00:05:50,540 Honey, just relax, will you? 47 00:05:50,840 --> 00:05:52,840 Here's the address. I've got to call some saxophone players. 48 00:06:20,940 --> 00:06:21,940 Like in Cuba. 49 00:06:54,039 --> 00:06:57,240 Look, honey, even if you could play, you couldn't go on the tour. 50 00:06:57,540 --> 00:07:01,320 You couldn't travel with a bunch of men. You wouldn't fit in. You're not one of 51 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 the boys. 52 00:07:04,160 --> 00:07:07,080 What about your harp player, Nancy? 53 00:07:07,480 --> 00:07:09,240 She's not going, and neither are you. 54 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 Hello, Ned? 55 00:07:15,880 --> 00:07:17,540 Look, Ned, this is Ricky Ricardo. 56 00:07:18,280 --> 00:07:21,020 We're having rehearsals tomorrow at 3 o 'clock in the afternoon. 57 00:07:22,480 --> 00:07:24,020 now some saxophone players. Could you be down? 58 00:08:14,030 --> 00:08:15,310 I thought there was something wrong with the plumbing. 59 00:08:18,870 --> 00:08:20,870 Oh, Fred, come here a minute. 60 00:08:22,970 --> 00:08:26,970 Fred, you used to be around with a lot of musicians when you were in 61 00:08:27,070 --> 00:08:27,789 didn't you? 62 00:08:27,790 --> 00:08:28,790 Yeah, why? 63 00:08:28,830 --> 00:08:32,070 Well, the real reason Ricky won't let me go on tour with him is because he 64 00:08:32,070 --> 00:08:33,590 doesn't think I'll fit in with the musicians. 65 00:08:33,909 --> 00:08:37,730 What can I do to show him that I'm one of the boys? You know, how can I act 66 00:08:37,730 --> 00:08:38,549 a musician? 67 00:08:38,549 --> 00:08:39,509 Well, that's easy. 68 00:08:39,510 --> 00:08:40,510 Stay up late. 69 00:08:42,960 --> 00:08:46,580 Get circles under your eyes and read nothing but the racing form. 70 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 No. 71 00:08:50,040 --> 00:08:51,740 No, Fred, I'm serious. 72 00:08:52,300 --> 00:08:55,740 Tell me how to act like one of the fellas. All right, all right, then. I 73 00:08:55,740 --> 00:08:58,420 tell you. Now, first you gotta dress like musicians. 74 00:08:58,880 --> 00:09:00,460 Oh? They have their own get -ups. 75 00:09:00,980 --> 00:09:02,540 Then you have to speak their language. 76 00:09:03,100 --> 00:09:04,800 They don't talk like human beings. 77 00:09:05,140 --> 00:09:06,280 They don't? No. 78 00:09:06,540 --> 00:09:08,960 When one musician meets another musician... 79 00:09:22,830 --> 00:09:24,610 That's good, Ralph. You got yourself a job. 80 00:09:24,850 --> 00:09:26,150 Will you go in the office and make the deal? 81 00:09:26,530 --> 00:09:27,890 Thanks, Rick. You're welcome. 82 00:09:28,250 --> 00:09:31,230 All right, fellas, let's take 628, eh? 83 00:09:33,490 --> 00:09:34,329 Got it? 84 00:09:34,330 --> 00:09:35,129 Here we go. 85 00:09:35,130 --> 00:09:36,130 One, two... 86 00:11:55,510 --> 00:11:56,790 I can't make up my mind. 87 00:12:55,880 --> 00:12:59,500 I come as a big surprise to you after that brilliant audition that you just 88 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 us. Yeah, Dad. 89 00:13:00,640 --> 00:13:03,800 But you cannot have the job. 90 00:13:04,080 --> 00:13:05,080 Oh. 91 00:13:07,400 --> 00:13:12,720 When I go on the road, I want you to stay home and be a good little girl. 92 00:13:58,860 --> 00:13:59,860 want with him? 93 00:14:01,420 --> 00:14:02,780 Meet my secret lover. 94 00:14:06,140 --> 00:14:07,380 What are you talking about? 95 00:14:07,820 --> 00:14:10,420 Well, yesterday down at rehearsal I got a wonderful idea. 96 00:14:10,700 --> 00:14:14,120 You know, I think Ricky would take me on tour with him if I can convince him of 97 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 one thing. 98 00:14:15,200 --> 00:14:18,240 What? That it isn't safe to leave me at home. 99 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 I don't get you. 100 00:14:21,580 --> 00:14:24,940 Well, I'm just going to leave these things lying around, and when Ricky 101 00:14:24,940 --> 00:14:28,500 home and finds them, I'm going to be very flustered, and I'm going to be 102 00:14:28,500 --> 00:14:30,780 to explain to whom they belong. 103 00:14:31,460 --> 00:14:34,040 You mean he'll think you've got a... Uh -huh. 104 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 Oh, 105 00:14:44,140 --> 00:14:46,060 come now, it isn't that funny. 106 00:14:47,280 --> 00:14:51,060 You think you're safe? You better be careful. You know Ricky's temper. 107 00:14:51,560 --> 00:14:54,380 Well, you keep an ear cocked, and if you hear too much commotion, you come up 108 00:14:54,380 --> 00:14:55,380 and save me, huh? 109 00:14:55,540 --> 00:14:58,160 Okay. I hope I get here on time. Okay. 110 00:15:27,460 --> 00:15:31,940 You're home so soon. I didn't expect you to come so soon. I thought you'd call 111 00:15:31,940 --> 00:15:33,000 like you usually do. 112 00:15:33,220 --> 00:15:34,220 Oh. 113 00:15:34,600 --> 00:15:36,540 I sure wish you'd call. 114 00:15:36,960 --> 00:15:38,580 Gee, don't you look nice. 115 00:15:39,100 --> 00:15:40,220 Where did you go this afternoon? 116 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 Oh, nowhere. 117 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 Nowhere at all. 118 00:15:43,480 --> 00:15:47,180 Oh, why are you all dressed up for? No reason. No reason. 119 00:16:08,210 --> 00:16:09,210 Sure, dear. 120 00:16:10,050 --> 00:16:11,050 Thank you. 121 00:16:37,980 --> 00:16:39,180 Lucy? Yes, dear? 122 00:16:39,420 --> 00:16:40,420 What is this? 123 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 must have shrunk. 124 00:17:16,180 --> 00:17:17,859 I suppose these are my gloves, too. 125 00:17:20,540 --> 00:17:23,040 Lucy, who was here this afternoon? 126 00:17:23,280 --> 00:17:24,440 No one, no one, really. 127 00:17:25,440 --> 00:17:28,260 Lucy, this hat, these gloves. 128 00:17:29,740 --> 00:17:31,080 Hey, he must still be here. 129 00:17:31,660 --> 00:17:35,100 Where is he? I don't know what you're talking about. And don't you go in that 130 00:17:35,100 --> 00:17:36,100 bedroom. 131 00:18:00,290 --> 00:18:04,590 Lucy, who is he? I don't know what you're talking about. My goodness, if 132 00:18:04,590 --> 00:18:07,170 going to act like this, I'll be glad to have you away for three weeks. 133 00:18:07,590 --> 00:18:11,570 Now, Lucy, I'm telling you, I just didn't mean to... Hey, what's all the 134 00:18:11,570 --> 00:18:14,190 up here? Fred, I'm glad you're here. Maybe you can calm him down. 135 00:18:14,650 --> 00:18:15,650 I've had enough. 136 00:18:23,610 --> 00:18:24,610 What's the matter, Rick? 137 00:18:25,870 --> 00:18:27,870 Oh, Fred, something awful happened. 138 00:18:29,930 --> 00:18:30,569 Pull yourself together. 139 00:18:30,570 --> 00:18:32,670 Pull yourself together and tell me all about it. 140 00:18:33,310 --> 00:18:36,650 Well, I don't know how to tell you about it. I don't know how to start. I just 141 00:18:36,650 --> 00:18:38,850 came home here. What's my hat doing up here? 142 00:18:43,250 --> 00:18:47,350 The most important thing is I came home... Did you say your hat? 143 00:18:47,690 --> 00:18:48,950 Yes, my old derby. 144 00:18:49,230 --> 00:18:50,189 Are you sure? 145 00:18:50,190 --> 00:18:51,350 Sure, I'm sure. Look. 146 00:18:52,330 --> 00:18:53,330 Feels pretty good. 147 00:18:55,910 --> 00:18:58,610 Looks pretty good, too. I think I'll start wearing it again. 148 00:19:02,760 --> 00:19:04,040 suppose these are your gloves, too? 149 00:19:04,460 --> 00:19:05,860 Yeah, those are my gloves. 150 00:19:07,340 --> 00:19:08,480 It couldn't be him. 151 00:19:11,700 --> 00:19:16,500 I wonder why Lucy... Why, the little devil. 152 00:19:17,700 --> 00:19:20,860 She wants to make me jealous, so I take her on that tour with me. 153 00:19:21,240 --> 00:19:24,040 You mean she's pretending that these things belong to another man? 154 00:19:24,320 --> 00:19:26,900 Yeah. Not that I believed her for a minute. 155 00:19:32,750 --> 00:19:38,270 She was pretending that this fellow was in the closet all the... Hey, wait a 156 00:19:38,270 --> 00:19:39,270 minute. 157 00:19:39,410 --> 00:19:43,090 Wait a minute. What's that gleam in your eye? 158 00:19:43,530 --> 00:19:47,870 Oh, I'm gonna catch that little red -headed mouse in her own trap. 159 00:19:48,110 --> 00:19:49,110 How? 160 00:19:49,370 --> 00:19:52,590 I'm gonna get a real guy to come over here tonight. 161 00:19:53,450 --> 00:19:55,570 I'm gonna hide him in that closet. 162 00:19:56,830 --> 00:20:00,230 And I'm gonna say to her, someone is hiding in that closet. 163 00:20:00,750 --> 00:20:03,230 And then I will demand... that she opens the door. 164 00:20:03,470 --> 00:20:06,830 And when she does, brother, will she be surprised. 165 00:20:09,590 --> 00:20:13,090 I'm going to call the musicians' union. I'll bet that Julie will dig up someone 166 00:20:13,090 --> 00:20:14,090 for me. 167 00:20:14,530 --> 00:20:15,790 That's a pretty dirty trick. 168 00:20:16,210 --> 00:20:17,210 Yeah, I know. 169 00:20:31,260 --> 00:20:32,980 Listen, Julie, will you do me a favor? 170 00:20:33,300 --> 00:20:36,620 I want you to dig up some guy for me, someone that I don't know. 171 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 Wait a minute. 172 00:20:39,280 --> 00:20:40,580 Make it three or four guys. 173 00:21:03,310 --> 00:21:05,210 would have such an awful effect on you. 174 00:21:05,410 --> 00:21:06,650 Not have an effect on me? 175 00:21:07,510 --> 00:21:09,650 When my happy home is turned asunder? 176 00:21:12,350 --> 00:21:15,470 Oh, honey, your happy home is not turned asunder. 177 00:21:17,070 --> 00:21:20,290 Look, Ricky, I thought maybe if I could make you jealous, you'd take me on your 178 00:21:20,290 --> 00:21:21,209 trip with you. 179 00:21:21,210 --> 00:21:24,010 There isn't anyone else, honey. I just made that up. 180 00:21:24,410 --> 00:21:26,450 No, don't try to make me feel good. 181 00:21:26,910 --> 00:21:29,710 I heard that guy come out of that closet and go out the front door. 182 00:21:30,170 --> 00:21:31,650 No, honey, I did that. 183 00:21:37,230 --> 00:21:39,470 I slammed it. Then I went to the front door and I slammed it. 184 00:21:39,710 --> 00:21:40,710 That's impossible. 185 00:21:41,270 --> 00:21:42,410 All right, it's impossible. 186 00:21:43,530 --> 00:21:44,530 It is impossible. 187 00:21:44,670 --> 00:21:46,250 It is physically impossible. 188 00:22:21,520 --> 00:22:22,600 who's in that closet. No. 189 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 No, no. 190 00:22:24,340 --> 00:22:27,280 No. Whoever's in that closet better come out. 191 00:22:29,340 --> 00:22:30,520 It's no use pretending. 192 00:22:30,820 --> 00:22:31,699 He caught us. 193 00:22:31,700 --> 00:22:32,760 What are you talking about? 194 00:22:33,000 --> 00:22:35,160 I never saw this man before in my life. 195 00:22:36,020 --> 00:22:39,240 If you never saw him before in your life, how come he's in that closet? I 196 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 know. 197 00:22:40,460 --> 00:22:42,300 Now, Lucy, I want an answer. 198 00:22:52,330 --> 00:22:53,289 Why don't you tell the truth? 199 00:22:53,290 --> 00:22:55,610 Yes, Lucy, tell the truth. Oh, shut up! 200 00:22:58,350 --> 00:23:03,950 Look, Ricky, if I'd known there was anybody in there, do you think I'd... 201 00:23:56,080 --> 00:23:59,080 She must have been terribly upset to be gone this long. 202 00:24:01,100 --> 00:24:03,480 Hello? Hello, Ricky, this is Julie. 203 00:24:03,780 --> 00:24:07,920 Oh, hello, Julie. Gee, I should have called you sooner, but I've been trying 204 00:24:07,920 --> 00:24:09,660 over town and there's just no soap. 205 00:24:09,920 --> 00:24:11,020 What are you talking about, Julie? 206 00:24:11,240 --> 00:24:14,940 Well, I'm sorry, but I couldn't find anybody to send over there tonight. 207 00:24:15,260 --> 00:24:16,260 Well, that's all right. 208 00:25:17,260 --> 00:25:18,660 Love, Lucy is a Desilu production. 15314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.