All language subtitles for I Love Lucy s02e02 the saxophone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,660 --> 00:00:53,520
trunk ready. Ricky's going on tour, you
know.
2
00:00:53,820 --> 00:00:56,360
Really? Yeah, he's taking the band on
the road for three weeks.
3
00:00:56,580 --> 00:00:57,499
Oh.
4
00:00:57,500 --> 00:01:00,760
Well, I guess this is big enough for my
clothes. What can I find for Ricky's
5
00:01:00,760 --> 00:01:01,760
things now?
6
00:01:03,560 --> 00:01:04,900
Well, I guess this will do.
7
00:01:08,180 --> 00:01:10,260
You mean you're going with him?
8
00:01:10,660 --> 00:01:13,460
Why, sure. You don't think he'd go away
for three weeks and leave me here all
9
00:01:13,460 --> 00:01:14,460
alone, do you?
10
00:01:14,940 --> 00:01:19,200
Um, no, I guess not. Besides, what fun
could he have on the road all alone with
11
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
just the boys and the band?
12
00:01:33,640 --> 00:01:34,640
it yet.
13
00:01:36,060 --> 00:01:41,400
Oh, look at all the junk in here. Oh,
here's that fish that Ricky caught in
14
00:01:41,400 --> 00:01:42,960
Chautauqua. He had it mounted.
15
00:01:44,660 --> 00:01:47,000
My, a rainbow sardine.
16
00:01:49,020 --> 00:01:50,880
Oh, Echo, look at this.
17
00:01:54,520 --> 00:01:58,240
Would you believe it? Five years ago, I
wore this on Fifth Avenue, and I was the
18
00:01:58,240 --> 00:01:59,740
hit of the Easter parade.
19
00:02:00,080 --> 00:02:01,640
Oh, you must have been a doll.
20
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
Bravo period.
21
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Oh, no.
22
00:04:06,640 --> 00:04:10,180
I'll bet I marched a million miles for
that stale football player.
23
00:04:11,440 --> 00:04:15,260
Well, enough of my grimy amours. I've
got to get this trunk out of here. I'll
24
00:04:15,260 --> 00:04:16,560
get Fred to haul it down for you.
25
00:04:42,510 --> 00:04:46,310
I got the flu, and I got to replace him,
and the tailor won't have my tuxedo
26
00:04:46,310 --> 00:04:47,310
ready in time.
27
00:04:47,330 --> 00:04:48,690
Oh, that's too bad.
28
00:04:49,290 --> 00:04:51,310
He won't have it ready till Friday, and
we got to leave Wednesday.
29
00:04:51,610 --> 00:04:53,070
Would you do me a favor and send it to
me?
30
00:04:53,970 --> 00:04:55,370
Send it to you? Yes, please.
31
00:04:56,590 --> 00:04:59,050
Well, I wasn't figuring on being here.
32
00:04:59,510 --> 00:05:01,890
Oh, you didn't tell me you were planning
to go out of town, too.
33
00:05:02,170 --> 00:05:03,170
You going to visit your mother?
34
00:05:04,230 --> 00:05:05,230
No.
35
00:05:10,220 --> 00:05:13,780
I know it's presumptuous of me. I'm only
your wife, but I kind of expected to go
36
00:05:13,780 --> 00:05:14,659
along, too.
37
00:05:14,660 --> 00:05:16,280
Oh, no, honey. No, no. That's
impossible.
38
00:05:16,680 --> 00:05:20,160
Why? Well, that's just out of the
question. That's all. Now, I'll write
39
00:05:20,160 --> 00:05:22,180
address for you, and you can mail the
tuxedo out to me.
40
00:05:22,780 --> 00:05:24,980
I think I will visit my mother
permanently.
41
00:05:25,500 --> 00:05:27,940
Now, look, honey. Let's not have a
scene.
42
00:05:28,600 --> 00:05:30,640
Well, why can't I go along, too?
43
00:05:31,060 --> 00:05:33,720
Honey, we're doing one -nighters. One
-night style.
44
00:05:41,420 --> 00:05:44,640
Besides, we're going on a bus. We need
every inch of space for the people in
45
00:05:44,640 --> 00:05:47,300
show. Maybe I could lie up on top of the
luggage?
46
00:05:49,180 --> 00:05:50,540
Honey, just relax, will you?
47
00:05:50,840 --> 00:05:52,840
Here's the address. I've got to call
some saxophone players.
48
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
Like in Cuba.
49
00:06:54,039 --> 00:06:57,240
Look, honey, even if you could play, you
couldn't go on the tour.
50
00:06:57,540 --> 00:07:01,320
You couldn't travel with a bunch of men.
You wouldn't fit in. You're not one of
51
00:07:01,320 --> 00:07:02,320
the boys.
52
00:07:04,160 --> 00:07:07,080
What about your harp player, Nancy?
53
00:07:07,480 --> 00:07:09,240
She's not going, and neither are you.
54
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
Hello, Ned?
55
00:07:15,880 --> 00:07:17,540
Look, Ned, this is Ricky Ricardo.
56
00:07:18,280 --> 00:07:21,020
We're having rehearsals tomorrow at 3 o
'clock in the afternoon.
57
00:07:22,480 --> 00:07:24,020
now some saxophone players. Could you be
down?
58
00:08:14,030 --> 00:08:15,310
I thought there was something wrong with
the plumbing.
59
00:08:18,870 --> 00:08:20,870
Oh, Fred, come here a minute.
60
00:08:22,970 --> 00:08:26,970
Fred, you used to be around with a lot
of musicians when you were in
61
00:08:27,070 --> 00:08:27,789
didn't you?
62
00:08:27,790 --> 00:08:28,790
Yeah, why?
63
00:08:28,830 --> 00:08:32,070
Well, the real reason Ricky won't let me
go on tour with him is because he
64
00:08:32,070 --> 00:08:33,590
doesn't think I'll fit in with the
musicians.
65
00:08:33,909 --> 00:08:37,730
What can I do to show him that I'm one
of the boys? You know, how can I act
66
00:08:37,730 --> 00:08:38,549
a musician?
67
00:08:38,549 --> 00:08:39,509
Well, that's easy.
68
00:08:39,510 --> 00:08:40,510
Stay up late.
69
00:08:42,960 --> 00:08:46,580
Get circles under your eyes and read
nothing but the racing form.
70
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
No.
71
00:08:50,040 --> 00:08:51,740
No, Fred, I'm serious.
72
00:08:52,300 --> 00:08:55,740
Tell me how to act like one of the
fellas. All right, all right, then. I
73
00:08:55,740 --> 00:08:58,420
tell you. Now, first you gotta dress
like musicians.
74
00:08:58,880 --> 00:09:00,460
Oh? They have their own get -ups.
75
00:09:00,980 --> 00:09:02,540
Then you have to speak their language.
76
00:09:03,100 --> 00:09:04,800
They don't talk like human beings.
77
00:09:05,140 --> 00:09:06,280
They don't? No.
78
00:09:06,540 --> 00:09:08,960
When one musician meets another
musician...
79
00:09:22,830 --> 00:09:24,610
That's good, Ralph. You got yourself a
job.
80
00:09:24,850 --> 00:09:26,150
Will you go in the office and make the
deal?
81
00:09:26,530 --> 00:09:27,890
Thanks, Rick. You're welcome.
82
00:09:28,250 --> 00:09:31,230
All right, fellas, let's take 628, eh?
83
00:09:33,490 --> 00:09:34,329
Got it?
84
00:09:34,330 --> 00:09:35,129
Here we go.
85
00:09:35,130 --> 00:09:36,130
One, two...
86
00:11:55,510 --> 00:11:56,790
I can't make up my mind.
87
00:12:55,880 --> 00:12:59,500
I come as a big surprise to you after
that brilliant audition that you just
88
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
us. Yeah, Dad.
89
00:13:00,640 --> 00:13:03,800
But you cannot have the job.
90
00:13:04,080 --> 00:13:05,080
Oh.
91
00:13:07,400 --> 00:13:12,720
When I go on the road, I want you to
stay home and be a good little girl.
92
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
want with him?
93
00:14:01,420 --> 00:14:02,780
Meet my secret lover.
94
00:14:06,140 --> 00:14:07,380
What are you talking about?
95
00:14:07,820 --> 00:14:10,420
Well, yesterday down at rehearsal I got
a wonderful idea.
96
00:14:10,700 --> 00:14:14,120
You know, I think Ricky would take me on
tour with him if I can convince him of
97
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
one thing.
98
00:14:15,200 --> 00:14:18,240
What? That it isn't safe to leave me at
home.
99
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
I don't get you.
100
00:14:21,580 --> 00:14:24,940
Well, I'm just going to leave these
things lying around, and when Ricky
101
00:14:24,940 --> 00:14:28,500
home and finds them, I'm going to be
very flustered, and I'm going to be
102
00:14:28,500 --> 00:14:30,780
to explain to whom they belong.
103
00:14:31,460 --> 00:14:34,040
You mean he'll think you've got a... Uh
-huh.
104
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Oh,
105
00:14:44,140 --> 00:14:46,060
come now, it isn't that funny.
106
00:14:47,280 --> 00:14:51,060
You think you're safe? You better be
careful. You know Ricky's temper.
107
00:14:51,560 --> 00:14:54,380
Well, you keep an ear cocked, and if you
hear too much commotion, you come up
108
00:14:54,380 --> 00:14:55,380
and save me, huh?
109
00:14:55,540 --> 00:14:58,160
Okay. I hope I get here on time. Okay.
110
00:15:27,460 --> 00:15:31,940
You're home so soon. I didn't expect you
to come so soon. I thought you'd call
111
00:15:31,940 --> 00:15:33,000
like you usually do.
112
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
Oh.
113
00:15:34,600 --> 00:15:36,540
I sure wish you'd call.
114
00:15:36,960 --> 00:15:38,580
Gee, don't you look nice.
115
00:15:39,100 --> 00:15:40,220
Where did you go this afternoon?
116
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
Oh, nowhere.
117
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
Nowhere at all.
118
00:15:43,480 --> 00:15:47,180
Oh, why are you all dressed up for? No
reason. No reason.
119
00:16:08,210 --> 00:16:09,210
Sure, dear.
120
00:16:10,050 --> 00:16:11,050
Thank you.
121
00:16:37,980 --> 00:16:39,180
Lucy? Yes, dear?
122
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
What is this?
123
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
must have shrunk.
124
00:17:16,180 --> 00:17:17,859
I suppose these are my gloves, too.
125
00:17:20,540 --> 00:17:23,040
Lucy, who was here this afternoon?
126
00:17:23,280 --> 00:17:24,440
No one, no one, really.
127
00:17:25,440 --> 00:17:28,260
Lucy, this hat, these gloves.
128
00:17:29,740 --> 00:17:31,080
Hey, he must still be here.
129
00:17:31,660 --> 00:17:35,100
Where is he? I don't know what you're
talking about. And don't you go in that
130
00:17:35,100 --> 00:17:36,100
bedroom.
131
00:18:00,290 --> 00:18:04,590
Lucy, who is he? I don't know what
you're talking about. My goodness, if
132
00:18:04,590 --> 00:18:07,170
going to act like this, I'll be glad to
have you away for three weeks.
133
00:18:07,590 --> 00:18:11,570
Now, Lucy, I'm telling you, I just
didn't mean to... Hey, what's all the
134
00:18:11,570 --> 00:18:14,190
up here? Fred, I'm glad you're here.
Maybe you can calm him down.
135
00:18:14,650 --> 00:18:15,650
I've had enough.
136
00:18:23,610 --> 00:18:24,610
What's the matter, Rick?
137
00:18:25,870 --> 00:18:27,870
Oh, Fred, something awful happened.
138
00:18:29,930 --> 00:18:30,569
Pull yourself together.
139
00:18:30,570 --> 00:18:32,670
Pull yourself together and tell me all
about it.
140
00:18:33,310 --> 00:18:36,650
Well, I don't know how to tell you about
it. I don't know how to start. I just
141
00:18:36,650 --> 00:18:38,850
came home here. What's my hat doing up
here?
142
00:18:43,250 --> 00:18:47,350
The most important thing is I came
home... Did you say your hat?
143
00:18:47,690 --> 00:18:48,950
Yes, my old derby.
144
00:18:49,230 --> 00:18:50,189
Are you sure?
145
00:18:50,190 --> 00:18:51,350
Sure, I'm sure. Look.
146
00:18:52,330 --> 00:18:53,330
Feels pretty good.
147
00:18:55,910 --> 00:18:58,610
Looks pretty good, too. I think I'll
start wearing it again.
148
00:19:02,760 --> 00:19:04,040
suppose these are your gloves, too?
149
00:19:04,460 --> 00:19:05,860
Yeah, those are my gloves.
150
00:19:07,340 --> 00:19:08,480
It couldn't be him.
151
00:19:11,700 --> 00:19:16,500
I wonder why Lucy... Why, the little
devil.
152
00:19:17,700 --> 00:19:20,860
She wants to make me jealous, so I take
her on that tour with me.
153
00:19:21,240 --> 00:19:24,040
You mean she's pretending that these
things belong to another man?
154
00:19:24,320 --> 00:19:26,900
Yeah. Not that I believed her for a
minute.
155
00:19:32,750 --> 00:19:38,270
She was pretending that this fellow was
in the closet all the... Hey, wait a
156
00:19:38,270 --> 00:19:39,270
minute.
157
00:19:39,410 --> 00:19:43,090
Wait a minute. What's that gleam in your
eye?
158
00:19:43,530 --> 00:19:47,870
Oh, I'm gonna catch that little red
-headed mouse in her own trap.
159
00:19:48,110 --> 00:19:49,110
How?
160
00:19:49,370 --> 00:19:52,590
I'm gonna get a real guy to come over
here tonight.
161
00:19:53,450 --> 00:19:55,570
I'm gonna hide him in that closet.
162
00:19:56,830 --> 00:20:00,230
And I'm gonna say to her, someone is
hiding in that closet.
163
00:20:00,750 --> 00:20:03,230
And then I will demand... that she opens
the door.
164
00:20:03,470 --> 00:20:06,830
And when she does, brother, will she be
surprised.
165
00:20:09,590 --> 00:20:13,090
I'm going to call the musicians' union.
I'll bet that Julie will dig up someone
166
00:20:13,090 --> 00:20:14,090
for me.
167
00:20:14,530 --> 00:20:15,790
That's a pretty dirty trick.
168
00:20:16,210 --> 00:20:17,210
Yeah, I know.
169
00:20:31,260 --> 00:20:32,980
Listen, Julie, will you do me a favor?
170
00:20:33,300 --> 00:20:36,620
I want you to dig up some guy for me,
someone that I don't know.
171
00:20:38,040 --> 00:20:39,040
Wait a minute.
172
00:20:39,280 --> 00:20:40,580
Make it three or four guys.
173
00:21:03,310 --> 00:21:05,210
would have such an awful effect on you.
174
00:21:05,410 --> 00:21:06,650
Not have an effect on me?
175
00:21:07,510 --> 00:21:09,650
When my happy home is turned asunder?
176
00:21:12,350 --> 00:21:15,470
Oh, honey, your happy home is not turned
asunder.
177
00:21:17,070 --> 00:21:20,290
Look, Ricky, I thought maybe if I could
make you jealous, you'd take me on your
178
00:21:20,290 --> 00:21:21,209
trip with you.
179
00:21:21,210 --> 00:21:24,010
There isn't anyone else, honey. I just
made that up.
180
00:21:24,410 --> 00:21:26,450
No, don't try to make me feel good.
181
00:21:26,910 --> 00:21:29,710
I heard that guy come out of that closet
and go out the front door.
182
00:21:30,170 --> 00:21:31,650
No, honey, I did that.
183
00:21:37,230 --> 00:21:39,470
I slammed it. Then I went to the front
door and I slammed it.
184
00:21:39,710 --> 00:21:40,710
That's impossible.
185
00:21:41,270 --> 00:21:42,410
All right, it's impossible.
186
00:21:43,530 --> 00:21:44,530
It is impossible.
187
00:21:44,670 --> 00:21:46,250
It is physically impossible.
188
00:22:21,520 --> 00:22:22,600
who's in that closet. No.
189
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
No, no.
190
00:22:24,340 --> 00:22:27,280
No. Whoever's in that closet better come
out.
191
00:22:29,340 --> 00:22:30,520
It's no use pretending.
192
00:22:30,820 --> 00:22:31,699
He caught us.
193
00:22:31,700 --> 00:22:32,760
What are you talking about?
194
00:22:33,000 --> 00:22:35,160
I never saw this man before in my life.
195
00:22:36,020 --> 00:22:39,240
If you never saw him before in your
life, how come he's in that closet? I
196
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
know.
197
00:22:40,460 --> 00:22:42,300
Now, Lucy, I want an answer.
198
00:22:52,330 --> 00:22:53,289
Why don't you tell the truth?
199
00:22:53,290 --> 00:22:55,610
Yes, Lucy, tell the truth. Oh, shut up!
200
00:22:58,350 --> 00:23:03,950
Look, Ricky, if I'd known there was
anybody in there, do you think I'd...
201
00:23:56,080 --> 00:23:59,080
She must have been terribly upset to be
gone this long.
202
00:24:01,100 --> 00:24:03,480
Hello? Hello, Ricky, this is Julie.
203
00:24:03,780 --> 00:24:07,920
Oh, hello, Julie. Gee, I should have
called you sooner, but I've been trying
204
00:24:07,920 --> 00:24:09,660
over town and there's just no soap.
205
00:24:09,920 --> 00:24:11,020
What are you talking about, Julie?
206
00:24:11,240 --> 00:24:14,940
Well, I'm sorry, but I couldn't find
anybody to send over there tonight.
207
00:24:15,260 --> 00:24:16,260
Well, that's all right.
208
00:25:17,260 --> 00:25:18,660
Love, Lucy is a Desilu production.
15314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.