All language subtitles for I Love Lucy s01e29 the freezer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,850 --> 00:00:40,689 you are, dear. 2 00:00:40,690 --> 00:00:41,690 Oh, thank you, honey. 3 00:00:43,490 --> 00:00:44,690 Hey, what goes here? 4 00:00:45,510 --> 00:00:46,510 Just two eggs? 5 00:00:46,690 --> 00:00:47,690 Where's the bacon? 6 00:00:48,030 --> 00:00:50,470 Bacon happens to be 75 cents a pound. 7 00:00:51,030 --> 00:00:55,250 Look, Lucy, I can't eat eggs that way. They look absolutely naked. 8 00:00:55,810 --> 00:00:57,290 Well, look the other way when you eat them. 9 00:00:58,930 --> 00:01:00,410 Now, Lucy, where's the bacon? 10 00:01:01,090 --> 00:01:03,250 As far as I'm concerned, it's still on the hog. 11 00:01:05,110 --> 00:01:06,130 I'm economizing. 12 00:01:06,690 --> 00:01:10,970 Well, look, honey, that's a very good attitude, but why do you have to cut 13 00:01:10,970 --> 00:01:11,689 on food? 14 00:01:11,690 --> 00:01:13,330 There's just no other place to cut down. 15 00:01:13,770 --> 00:01:14,790 Is that so, eh? 16 00:01:15,370 --> 00:01:18,690 What about all the money that you spend on clothes and the beauty parlor? 17 00:01:19,110 --> 00:01:22,530 Why don't you cut them out? Well, all right, if you think you'd like your meal 18 00:01:22,530 --> 00:01:24,850 served by an ugly brunette wearing a flower sack. 19 00:01:27,630 --> 00:01:30,890 You know what I mean. There must be some other way to economize. 20 00:01:31,830 --> 00:01:34,350 Well, as a matter of fact, there is, Ricky. Look. 21 00:01:34,810 --> 00:01:37,670 Save money with a home freezer. Get your meat wholesale. 22 00:01:38,450 --> 00:01:42,490 I knew it. I knew it had to be something being back of all this. 23 00:01:42,690 --> 00:01:45,990 But it won't cost us a cent, Ricky. Look, it says right here, this freezer 24 00:01:45,990 --> 00:01:46,908 for itself. 25 00:01:46,910 --> 00:01:47,990 Oh, well, let me see. 26 00:01:48,970 --> 00:01:50,990 Hey, maybe we ought to get one. Really? 27 00:01:51,210 --> 00:01:52,210 Sure. 28 00:01:52,310 --> 00:01:55,270 As soon as it gets through paying for itself, tell it to give us a call and 29 00:01:55,270 --> 00:01:56,270 over. 30 00:01:57,730 --> 00:01:59,130 Now, you know what I meant. 31 00:01:59,890 --> 00:02:03,590 Honey, I can't afford a freezer. Not even one that... It pays for itself. 32 00:02:03,910 --> 00:02:07,510 But, Ricky, listen, it's only going to save us money. I kind of do it, honey, 33 00:02:07,510 --> 00:02:08,509 now. 34 00:02:08,570 --> 00:02:09,570 Kind of afford it. 35 00:02:09,729 --> 00:02:10,729 See you later. 36 00:02:10,750 --> 00:02:11,910 What about your eggs? 37 00:02:12,910 --> 00:02:15,290 Oh, I got a feeling that they won't go away. 38 00:02:16,010 --> 00:02:17,470 Ethel is coming up, isn't she? 39 00:02:18,610 --> 00:02:19,690 Goodbye. Goodbye. 40 00:02:22,670 --> 00:02:27,010 Good morning, Lucy. 41 00:02:27,490 --> 00:02:28,490 Oh, yeah. 42 00:02:28,630 --> 00:02:29,630 Goodbye, Lucy. 43 00:02:29,650 --> 00:02:30,910 Come back, Ethel. 44 00:02:31,680 --> 00:02:34,520 If I'd have wanted to be with somebody grumpy, I'd have stayed downstairs with 45 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 Fred. 46 00:02:44,160 --> 00:02:45,200 What's the matter with you? 47 00:02:46,000 --> 00:02:49,800 Oh, I asked Ricky if we couldn't have this freezer, and he says he can't 48 00:02:49,800 --> 00:02:51,020 it. Can't afford it. 49 00:02:51,340 --> 00:02:54,400 I asked Fred to buy us a freezer, too. What'd he say? 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,860 I'll tell you what I said. 51 00:02:56,100 --> 00:02:58,180 Please, please, there are ladies present. 52 00:02:59,590 --> 00:03:03,870 I just came up to tell you not to expect any heat today. I put all new fire 53 00:03:03,870 --> 00:03:06,530 brick in that furnace and we can't use it till the cement dries. 54 00:03:07,070 --> 00:03:10,150 This house might be a home freezer itself by night. 55 00:03:14,030 --> 00:03:15,030 Charm boy. 56 00:03:15,190 --> 00:03:16,190 See, 57 00:03:18,830 --> 00:03:21,170 why is it everything that's wonderful costs money? 58 00:03:21,390 --> 00:03:22,390 I don't know. 59 00:03:23,210 --> 00:03:27,130 Say, why didn't I think of this before? Uncle Oscar. 60 00:03:27,470 --> 00:03:31,740 Uncle Oscar? My Uncle Oscar's a butcher, and he's got a big cold check. 61 00:03:32,120 --> 00:03:33,400 Why don't you knit him a sweater? 62 00:03:36,880 --> 00:03:41,780 Well, of course, if you don't want to hear my plan... I do, I do. Well, he's 63 00:03:41,780 --> 00:03:45,240 retiring from the meat business, and he's got a great big old freezer. You 64 00:03:45,260 --> 00:03:46,940 the kind you walk into and hang up the meat? 65 00:03:47,220 --> 00:03:49,440 I'll bet he'd sell us that for practically nothing. 66 00:03:49,740 --> 00:03:50,880 Really? I'm going to call him up. 67 00:03:55,370 --> 00:03:58,350 If we could buy it and put it in the basement, we'd have a real home freezer. 68 00:03:59,670 --> 00:04:02,790 How much do you think he'd sell it for? I don't know, but there's no harm in 69 00:04:02,790 --> 00:04:05,350 asking, because this would be a great way... Hello, Uncle Oscar. 70 00:04:05,850 --> 00:04:06,950 This is Little Ethel. 71 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 Little? 72 00:04:10,190 --> 00:04:13,650 Uncle Oscar, how much do you want for that big old freezer of yours? 73 00:04:14,470 --> 00:04:15,470 For me? 74 00:04:16,570 --> 00:04:20,410 Well, that sounds like a fair price. How much? You'll sell it to us for nothing. 75 00:04:20,730 --> 00:04:21,730 For nothing? 76 00:04:24,110 --> 00:04:25,350 pay for the hauling and installation? 77 00:04:25,850 --> 00:04:27,250 How much is that? How much is that? 78 00:04:29,050 --> 00:04:30,049 Fifty dollars. 79 00:04:30,050 --> 00:04:31,710 Sold. We'll take it. 80 00:04:32,070 --> 00:04:33,290 When can we have it installed? 81 00:04:34,070 --> 00:04:35,070 This afternoon. 82 00:04:35,170 --> 00:04:36,730 Oh, gee, that's fine. 83 00:04:37,050 --> 00:04:38,370 Kiss that Emmy for me, will you? 84 00:04:38,630 --> 00:04:39,630 Goodbye, Unc. 85 00:04:40,790 --> 00:04:43,310 Lucy, we now own a home freezer. 86 00:04:43,690 --> 00:04:45,010 Thank you. Let's get busy. 87 00:04:45,750 --> 00:04:46,750 Look out. 88 00:04:47,490 --> 00:04:48,490 What are you doing? 89 00:04:48,590 --> 00:04:51,370 Ordering meat. The sooner we get the meat in the freezer, the quicker we'll 90 00:04:51,370 --> 00:04:52,370 saving money. 91 00:04:54,830 --> 00:04:56,430 Oh, 20, 25 pounds, maybe 30. 92 00:04:56,730 --> 00:04:59,530 Gee, that sounds like a lot of meat. Honey, at last. 93 00:04:59,850 --> 00:05:04,710 Hello? Hello, this is Mrs. Ricky Ricardo with 623 East 68th Street. 94 00:05:05,210 --> 00:05:07,290 I'd like to order some meat for our freezer. 95 00:05:07,830 --> 00:05:08,830 Beef. 96 00:05:09,770 --> 00:05:10,770 Oh, I see. 97 00:05:11,230 --> 00:05:13,690 Just a minute. It's only 69 cents a pound. 98 00:05:14,110 --> 00:05:15,110 No kidding? 99 00:05:15,190 --> 00:05:18,790 Yeah. My steak's $1 .89. I know. I better order right away before he 100 00:05:18,790 --> 00:05:19,970 what a bargain he's giving us. 101 00:05:20,510 --> 00:05:22,410 All right, that'll be fine. 102 00:05:24,970 --> 00:05:25,970 Oh, by the side. 103 00:05:26,790 --> 00:05:28,510 Oh, well, just a minute. 104 00:05:29,510 --> 00:05:32,130 That's the price by the side. How big is a side of beef? 105 00:05:32,810 --> 00:05:34,970 Well, a side of bacon's about this big. 106 00:05:35,410 --> 00:05:36,530 Oh, well, that's okay. 107 00:05:36,750 --> 00:05:38,030 All right, I'll take a side. 108 00:05:39,190 --> 00:05:40,450 Better make it two sides. 109 00:05:42,290 --> 00:05:43,350 One for each of us. 110 00:05:43,710 --> 00:05:45,970 Uh, yeah, can you send it over this afternoon? 111 00:05:46,930 --> 00:05:48,330 East 68th Street. 112 00:05:49,090 --> 00:05:50,049 That's right. 113 00:05:50,050 --> 00:05:51,050 Thank you. 114 00:05:51,410 --> 00:05:53,050 In the meantime, we'll go downtown. 115 00:05:53,450 --> 00:05:54,239 What for? 116 00:05:54,240 --> 00:05:56,580 Well, with all that money we're saving on the freezer, we can afford to buy 117 00:05:56,580 --> 00:05:57,580 ourselves new dresses. 118 00:05:57,760 --> 00:05:58,760 Hurry up, get ready. 119 00:06:01,140 --> 00:06:08,140 Oh, yeah, it was a lot of money, but after all, it's a very basic style. I 120 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 can wear it for years. 121 00:06:10,360 --> 00:06:13,980 Oh, I can hardly wait to try these things on. I'm going right down to my 122 00:06:13,980 --> 00:06:15,040 apartment and put this on. 123 00:06:15,720 --> 00:06:18,040 Oh, say, maybe that's the meat. 124 00:06:21,560 --> 00:06:23,020 Yes, sir? Mrs. Ricardo? 125 00:06:23,240 --> 00:06:24,029 Yes, sir? 126 00:06:24,030 --> 00:06:25,030 Johnson's Meat Company. 127 00:06:26,950 --> 00:06:29,270 Gee, that sure is a lot, isn't it? 128 00:06:29,470 --> 00:06:30,470 Oh, there's more. 129 00:06:30,630 --> 00:06:31,630 Oh? 130 00:06:32,830 --> 00:06:34,150 Look at the way they wrap it. 131 00:06:34,390 --> 00:06:35,390 Yeah. 132 00:06:39,010 --> 00:06:40,010 My goodness. 133 00:06:54,800 --> 00:06:57,140 That isn't a side of beef. That must be a side of elephant. 134 00:06:58,940 --> 00:07:00,860 Lucy, what have we got ourselves into? 135 00:07:02,000 --> 00:07:03,680 What's all this going to cost, Cecil? 136 00:07:05,060 --> 00:07:07,060 We're getting 700 pounds of meat. 137 00:07:08,460 --> 00:07:11,460 59 cents a pound. That's $483. 138 00:07:14,120 --> 00:07:17,480 If there's been a mistake, you're going to have to take most of this meat back. 139 00:07:17,580 --> 00:07:18,860 All but 30 pounds. Yeah. 140 00:07:19,460 --> 00:07:22,860 Sorry, ladies. Once a side of beef has been cut, we're not allowed to bring it 141 00:07:22,860 --> 00:07:23,860 back. 142 00:07:24,570 --> 00:07:27,690 Come on, Ethel. Let's get busy. What are we going to do? I'm going to paste this 143 00:07:27,690 --> 00:07:28,930 animal back together again. 144 00:07:31,250 --> 00:07:32,490 Try to keep the fit set. 145 00:07:34,450 --> 00:07:35,450 Look, ladies. 146 00:07:36,050 --> 00:07:40,090 Even if you defrosted it, pasted it together, and taught it to walk, I 147 00:07:40,090 --> 00:07:41,090 take it back. 148 00:07:44,530 --> 00:07:47,950 Well, that's one side. Now let's go down and get the other. 149 00:07:55,950 --> 00:07:57,110 saved him at least $500. 150 00:07:57,570 --> 00:08:01,030 I hope you can explain all that before their fingers tighten around our 151 00:08:02,410 --> 00:08:04,050 Maybe we could sell some of it. 152 00:08:04,550 --> 00:08:07,250 Sell it? Yeah, you know, we could go to a butcher shop and grab some of the 153 00:08:07,250 --> 00:08:08,830 customers before the butcher gets to them. 154 00:08:09,790 --> 00:08:13,670 We could sell this for 79 cents a pound, but it only costs 69. 155 00:08:14,210 --> 00:08:16,430 Well, we might as well make a little something on it. 156 00:08:16,850 --> 00:08:20,230 Oh, no, Lucy, we couldn't sell it. It wouldn't be right. It wouldn't be fair. 157 00:08:20,410 --> 00:08:21,410 Why not? 158 00:08:27,320 --> 00:08:29,280 Well, don't just stand there. We got a... 159 00:08:55,950 --> 00:08:56,950 Get ready for business. 160 00:09:09,430 --> 00:09:10,430 Come here. 161 00:09:11,610 --> 00:09:13,470 Are you tired of paying high prices? 162 00:09:14,610 --> 00:09:16,690 Are you interested in a little high -class beef? 163 00:09:18,130 --> 00:09:19,170 Do you want a bargain? 164 00:09:19,670 --> 00:09:20,950 I'll tell you what I'm going to do. 165 00:09:21,850 --> 00:09:24,010 Up a little closer. I don't want to block the traffic. 166 00:09:24,440 --> 00:09:26,240 Now, you look like a smart dame. What'll it be? 167 00:09:26,440 --> 00:09:32,180 I got sirloin, tenderloin, T -bone, rump, pot roast, chuck roast, oxtail 168 00:09:34,020 --> 00:09:37,020 I got a special on T -bone, 79 cents a pound. 169 00:09:37,260 --> 00:09:43,160 Well, really, I... 79 cents? Shh, quiet. Get them while they last, lady. Step 170 00:09:43,160 --> 00:09:44,320 right over here and help yourself. 171 00:09:44,640 --> 00:09:46,960 Ethel, help the little lady, will you? What do you have? 172 00:09:47,280 --> 00:09:51,560 Well, I'd like a sirloin. A sirloin coming up? Keep it down, kid. Keep it 173 00:09:53,440 --> 00:09:54,440 How much does this weigh? 174 00:09:55,020 --> 00:09:56,020 Weigh? 175 00:10:02,180 --> 00:10:03,180 Three pounds. 176 00:10:03,380 --> 00:10:04,380 I'll take it. 177 00:10:11,020 --> 00:10:12,020 Come in. 178 00:10:13,500 --> 00:10:15,540 Are you interested in some high -class meat? 179 00:10:16,200 --> 00:10:18,040 Are you tired of paying high prices? 180 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 Do you want a bargain? 181 00:10:19,480 --> 00:10:20,660 I'll tell you what I'm going to do. 182 00:10:21,520 --> 00:10:22,780 Is this choice meat? 183 00:10:23,260 --> 00:10:25,580 Absolutely. Give the little lady her choice, Ethel. 184 00:10:25,900 --> 00:10:27,280 Tell you what I'm going to do. 185 00:10:27,600 --> 00:10:31,040 That's not what I meant. Get away from me, kid. You bother me. 186 00:10:31,320 --> 00:10:32,680 Tell you what I'm going to do. 187 00:10:33,080 --> 00:10:37,300 Any cut you want, 79 cents a pound. But how can you afford to sell it so cheap? 188 00:10:37,560 --> 00:10:41,520 I'm glad you asked that, lady. This is all made possible because we do 189 00:10:41,520 --> 00:10:42,640 everything ourselves. 190 00:10:43,060 --> 00:10:46,200 We rope. We brand. We butcher. We market. 191 00:10:46,420 --> 00:10:50,160 We do everything but eat it for you, 79 cents a pound. 192 00:10:50,420 --> 00:10:51,420 I'm sorry. 193 00:10:51,880 --> 00:10:55,720 Okay, step right over here. That's a little lady. That's a little lady. 194 00:12:11,940 --> 00:12:13,240 Oh, thank goodness. 195 00:12:14,020 --> 00:12:17,200 Oh, 700 pounds of meat is a lot to carry. 196 00:12:49,320 --> 00:12:51,700 from the inside. We better have this lock taken off tomorrow. 197 00:12:51,940 --> 00:12:52,940 Yeah, that's a good idea. 198 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 Molly. 199 00:12:54,340 --> 00:12:57,660 Well, we did it. 200 00:12:58,680 --> 00:13:00,360 It's all in there. Yeah. 201 00:13:00,700 --> 00:13:03,800 Now we just got to explain all this meat to Ricky and Fred. 202 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 Yeah. 203 00:13:07,040 --> 00:13:10,580 You don't suppose they believe that a cow wandered in there and fell apart? 204 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 No. 205 00:13:17,200 --> 00:13:18,240 No, I guess not. 206 00:13:20,969 --> 00:13:21,969 What's that? 207 00:13:21,990 --> 00:13:23,950 It's Ricky and Fred. They're coming down here. 208 00:13:24,430 --> 00:13:27,390 Oh, no. They're up in the apartment. We can hear them through the furnace. Are 209 00:13:27,390 --> 00:13:28,630 you sure? Sure. I'll show you. 210 00:13:29,490 --> 00:13:30,970 Don't touch that. Honey, it's hot. 211 00:13:31,490 --> 00:13:33,150 No. Fred's fixing it. Remember? 212 00:13:33,550 --> 00:13:34,550 Oh. 213 00:13:34,910 --> 00:13:36,810 One of our hearts is doing home already. I'll see. 214 00:13:39,770 --> 00:13:42,710 Lucy, they're looking for us. What are we going to tell them? Come on. We can't 215 00:13:42,710 --> 00:13:43,710 let them find us down here. 216 00:14:01,870 --> 00:14:02,829 Oscar today. 217 00:14:02,830 --> 00:14:03,950 Start packing, Ethel. 218 00:14:05,930 --> 00:14:08,510 Wait a minute, wait a minute. We're not mad at you. 219 00:14:08,850 --> 00:14:11,070 We think it's a wonderful idea that you got the freezer. 220 00:14:11,310 --> 00:14:13,250 Yeah, that was a real smart business deal. 221 00:14:13,570 --> 00:14:14,930 Yeah, how about that? 222 00:14:15,410 --> 00:14:18,230 In fact, we think you did so well getting the freezer that we want to do 223 00:14:18,230 --> 00:14:19,230 share, too. 224 00:14:19,770 --> 00:14:20,770 That's right. 225 00:14:20,830 --> 00:14:23,710 I guess to get you started, here's what we got. 226 00:14:27,350 --> 00:14:28,770 Thirty pounds of meat. 227 00:14:46,190 --> 00:14:49,670 freezer. Yeah, let's go into the freezer. Go on. No, no, wait a minute. I 228 00:14:49,670 --> 00:14:52,770 couple of things that I think we ought to do it all in one trip. Come here and 229 00:14:52,770 --> 00:14:53,770 help me, Ethel. 230 00:14:55,050 --> 00:14:56,050 What's with her? 231 00:14:56,130 --> 00:14:59,530 Listen, you stall them while I get that meat out of the freezer. How can I stall 232 00:14:59,530 --> 00:15:02,950 them? Listen, if I can move 700 pounds of meat, you ought to be able to keep 233 00:15:02,950 --> 00:15:04,510 husbands occupied for a couple of minutes. 234 00:15:04,890 --> 00:15:05,890 What can I do? 235 00:15:06,190 --> 00:15:07,190 Dance with them. Talk. 236 00:15:07,250 --> 00:15:09,170 Sing. That's it. Ask Ricky to sing. 237 00:15:09,690 --> 00:15:13,270 Sing? You know he won't. Oh, won't he? Listen, you take care of the ham. I'll 238 00:15:13,270 --> 00:15:14,270 take care of the beef. 239 00:15:23,470 --> 00:15:24,470 What's the delay? 240 00:15:24,710 --> 00:15:27,130 Delay? Yeah. Where's Lucy? Come on. Lucy? 241 00:15:28,030 --> 00:15:34,210 The freezer was dirty, and she wanted to go down and clean it all up before you 242 00:15:34,210 --> 00:15:37,590 saw it. Oh, honey, what's the difference? Come on, we want to see it. 243 00:15:37,590 --> 00:15:39,730 down. Come on, let's get down. Now, wait a minute, Fred. 244 00:15:40,050 --> 00:15:43,090 You know, Lucy, if she... Ricky, 245 00:15:44,190 --> 00:15:48,230 I think you sing better than anybody in the whole world. Would you sing for me? 246 00:15:48,410 --> 00:15:49,570 Sing? Now? 247 00:15:51,400 --> 00:15:53,220 What's the matter with you? Are you losing your mind? 248 00:15:53,760 --> 00:15:56,780 Come on, we've got a freezer down there and a lot of meat to put in. Now, let's 249 00:15:56,780 --> 00:15:57,780 go right now. 250 00:15:57,800 --> 00:15:59,460 Wait, wait a minute, Fred. Wait a minute. 251 00:16:02,560 --> 00:16:07,760 If she wants to hear me sing that bad, gee, I wouldn't want to deprive her of 252 00:16:07,760 --> 00:16:09,100 the pleasure of it. Oh, no. 253 00:16:11,780 --> 00:16:13,240 Would you like to hear me sing, eh? 254 00:16:13,520 --> 00:16:14,520 All right. 255 00:16:15,360 --> 00:16:17,240 You really think I sing good, eh? 256 00:16:17,680 --> 00:16:18,920 Gee, that's very nice of you. 257 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 What would you like to hear? 258 00:16:22,280 --> 00:16:24,060 lot of choruses. Oh, boy. 259 00:16:24,600 --> 00:16:26,900 A lot of choruses, eh? All right. 260 00:16:27,620 --> 00:16:28,620 Here's one. 261 00:16:31,180 --> 00:16:32,440 I'm a mining. 262 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 I'm a... 263 00:16:54,990 --> 00:16:59,530 Yo fui hasta Jesús María, yo te buscaba y no te encontré. 264 00:17:43,280 --> 00:17:47,640 I went to Jesus, Mary, I looked for you and I didn't find you. 265 00:17:48,780 --> 00:17:55,060 I was in Casa Madrina, that yesterday I was sent to look for, in the south of La 266 00:17:55,060 --> 00:17:56,060 Quina. 267 00:18:26,090 --> 00:18:29,050 What would you like to hear now? How about that dandy little ditty entitled, 268 00:18:29,230 --> 00:18:31,070 Let's Vamuso to El Frizo? 269 00:18:34,990 --> 00:18:36,470 And what would you like to hear, Ethel? 270 00:18:36,670 --> 00:18:38,930 Anything. All right, here's one you should like. 271 00:18:56,060 --> 00:18:57,060 is is 272 00:19:30,640 --> 00:19:36,520 It's the moon that lies next to the mouth. 273 00:20:12,300 --> 00:20:13,300 This is wonderful. 274 00:20:13,320 --> 00:20:16,440 Yeah, look how big and roomy. I bet you could hang a whole side of beef in 275 00:20:16,440 --> 00:20:18,260 there. Are you kidding? I bet that you... 276 00:20:41,640 --> 00:20:43,620 But where's the key? Come on, where's the key? Where's the key, Lucy? 277 00:20:43,960 --> 00:20:44,980 The key, Lucy. 278 00:20:45,360 --> 00:20:46,420 The key for the door. 279 00:22:42,360 --> 00:22:43,860 Honey, you sure you're going to be all right? 280 00:22:44,080 --> 00:22:46,560 Yeah. Put the blanket up another notch. 281 00:22:46,820 --> 00:22:47,820 All right. 282 00:22:49,100 --> 00:22:53,880 But we can be sure of one thing. That freezer really freezes. Oh, boy. You can 283 00:22:53,880 --> 00:22:54,880 say that again. 284 00:22:56,160 --> 00:22:59,920 Well, how's our little quick frozen redhead? Okay, Fred. 285 00:23:00,140 --> 00:23:01,140 Good. 286 00:23:01,980 --> 00:23:05,240 Hey. What smells so good? 287 00:23:06,200 --> 00:23:08,220 Barely makes me hungry, whatever it is. Yeah. 288 00:23:08,440 --> 00:23:11,080 Hey, smells like somebody's cooking a roast. 289 00:23:11,300 --> 00:23:12,300 Yeah. 290 00:23:14,640 --> 00:23:15,640 That's delicious. 291 00:23:15,820 --> 00:23:16,820 Yeah. 292 00:23:17,040 --> 00:23:19,300 Fred, where were you just now? 293 00:23:19,660 --> 00:23:20,860 Down right in the furnace. Why? 294 00:23:54,160 --> 00:23:58,460 The part of the delivery man was played by Frank Sully. The women shoppers were 295 00:23:58,460 --> 00:24:00,120 Kay Wiley and Barbara Pepper. 296 00:24:24,360 --> 00:24:26,540 I Love Lucy is a Desilu production. 21477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.