All language subtitles for I Love Lucy s01e28 cuban pals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,880 --> 00:00:32,879 Hi, Lucy. 2 00:00:32,880 --> 00:00:35,160 Here's the tray you wanted. Oh, thanks, doll. 3 00:00:37,060 --> 00:00:40,580 Oh, look at the hors d 'oeuvres. Boy, are you fancy. 4 00:00:40,840 --> 00:00:43,280 Now, stop that. I've got them arranged just right. 5 00:00:43,900 --> 00:00:44,900 Who's coming? 6 00:00:45,120 --> 00:00:46,760 Some of Ricky's friends from Cuba. 7 00:00:47,840 --> 00:00:49,560 Really? Yeah. Stop it! 8 00:00:51,040 --> 00:00:53,840 Gee, you know, Ethel, we've been married all these years, and it's the first 9 00:00:53,840 --> 00:00:55,760 time any of Ricky's friends have ever visited us. 10 00:00:59,530 --> 00:01:02,990 And you know they're all going to go back and tell everybody what kind of a 11 00:01:02,990 --> 00:01:07,490 Ricky married. My entire Cuban reputation depends on how I handle 12 00:01:07,490 --> 00:01:09,330 afternoon. Ah, you'll do fine. 13 00:01:12,990 --> 00:01:16,790 Who are these people? Well, they're members of a dance group that Ricky 14 00:01:16,790 --> 00:01:20,650 with in Cuba. And he's booked them into the club to start off their American 15 00:01:20,650 --> 00:01:23,850 tour. Gee, that's exciting. How do you like my new dress? 16 00:01:24,390 --> 00:01:27,660 Dreamy. They'll go back to Cuba and say... Oh, here they come, honey. Jenny, 17 00:01:27,660 --> 00:01:29,500 drop this in the kitchen on your way out, will you? Yeah. 18 00:01:30,600 --> 00:01:31,820 Good luck. Thank you. 19 00:01:33,460 --> 00:01:34,780 Lucy? Hello. 20 00:01:35,060 --> 00:01:36,140 Señora y señora Ortega? 21 00:01:36,360 --> 00:01:37,480 How do you do? Carlos? 22 00:01:37,840 --> 00:01:40,780 Maria? How do you do? Lucy? May I take your coat? 23 00:01:41,020 --> 00:01:42,020 Gracias. Siéntese. 24 00:01:42,240 --> 00:01:43,240 Siéntese, a favor. Gracias. 25 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 Gracias. 26 00:01:45,620 --> 00:01:46,620 Lucy, 27 00:01:46,780 --> 00:01:48,000 did Fred bring the wine? 28 00:01:48,300 --> 00:01:51,480 Wine? Yeah, I told him to bring two special bottles of wine. Honey, I 29 00:01:51,480 --> 00:01:52,079 seen it. 30 00:01:52,080 --> 00:01:53,080 Oh, I hope he didn't forget. 31 00:01:53,300 --> 00:01:54,300 I'll be right back. 32 00:01:56,270 --> 00:02:00,810 Well, it certainly is nice to meet some of Ricky's friends from Cuba after all 33 00:02:00,810 --> 00:02:01,810 these years. 34 00:02:04,390 --> 00:02:06,350 I'll bet you wondered what I looked like. 35 00:02:08,430 --> 00:02:13,330 What kind of a girl did you think Ricky would marry? 36 00:02:14,770 --> 00:02:17,630 No, don't tell me. I shouldn't have asked that. 37 00:02:18,630 --> 00:02:20,070 How do you like the apartment? 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,770 I decorated it myself. 39 00:02:22,960 --> 00:02:26,860 I think it has sort of a homey atmosphere, don't you think so? 40 00:02:31,340 --> 00:02:35,920 Would you have an hors d 'oeuvre? 41 00:02:37,700 --> 00:02:39,020 I made them myself. 42 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 Oh, gracias. 43 00:02:40,860 --> 00:02:41,860 Muchas gracias. 44 00:02:45,800 --> 00:02:50,020 Ricky told me all about your dancing group and what a success it was in Cuba. 45 00:02:50,480 --> 00:02:51,920 Where do you think you'll go from here? 46 00:02:56,560 --> 00:02:58,760 Do you know where you'll go from here? 47 00:03:06,240 --> 00:03:07,640 We donut. 48 00:03:09,600 --> 00:03:10,920 We donut? 49 00:03:11,620 --> 00:03:13,500 Sounds like someplace in Arkansas. 50 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Oh. 51 00:03:19,540 --> 00:03:23,060 We donut speak English. 52 00:03:28,220 --> 00:03:30,020 English. Oh, well. 53 00:03:32,140 --> 00:03:33,140 Well. 54 00:03:36,520 --> 00:03:38,920 Will you have another hors d 'oeuvre? 55 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Si, gracias. 56 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 No, gracias. 57 00:03:41,580 --> 00:03:45,120 Would you like a drink? 58 00:03:45,420 --> 00:03:46,860 Como? Oh, I forgot. 59 00:03:47,400 --> 00:03:49,500 Would you like -o el drink -o? 60 00:03:51,260 --> 00:03:52,300 El drink -o. 61 00:03:53,480 --> 00:03:54,920 I'm sorry it took so long. 62 00:03:59,210 --> 00:04:00,210 nice talk. 63 00:04:00,750 --> 00:04:05,110 Oh, I forgot to tell you, Carlos and Maria don't speak in English. 64 00:04:05,390 --> 00:04:08,630 Yes, I sensed that while you were gone. 65 00:04:09,690 --> 00:04:10,790 Well, I'm back now. 66 00:04:11,350 --> 00:04:13,610 Estamos encantados de conocer a tu mujer. 67 00:04:13,950 --> 00:04:14,948 Sí, chico. 68 00:04:14,950 --> 00:04:16,250 Oh, muchas gracias, muchas gracias. 69 00:04:17,110 --> 00:04:22,050 They want me to tell you that they're very happy to meet you. Oh, thank you. 70 00:04:22,410 --> 00:04:23,410 Thank you. 71 00:04:25,590 --> 00:04:27,230 ¿Un poquito de vino, Maria? Gracias. 72 00:04:27,490 --> 00:04:28,490 Lucy? 73 00:04:29,690 --> 00:04:31,910 Carlos, ¿quieres un poquito de vino? Sí, muchas gracias. 74 00:04:32,890 --> 00:04:35,370 Bueno, ¿eh? ¡A sus saludes! ¡A la salud! 75 00:04:35,790 --> 00:04:36,790 ¡A cubita bella! 76 00:04:37,270 --> 00:04:38,270 ¡A la jaim! 77 00:04:45,690 --> 00:04:47,670 ¡Buen vino, eh! 78 00:04:48,290 --> 00:04:53,470 ¡Muy bueno el vino! Well, it certainly is nice to meet some of Ricky's friends 79 00:04:53,470 --> 00:04:54,470 from Cuba. 80 00:04:58,410 --> 00:05:02,070 Lucy quiere que le diga que está muy contenta de conocer a los amigos míos de 81 00:05:02,070 --> 00:05:04,970 Cuba después de tantos años de casados. Ah, muchas gracias. 82 00:05:08,030 --> 00:05:11,570 Did you have a nice boat trip up here? 83 00:05:13,430 --> 00:05:15,310 Honey, they're not hard of hearing, you know. 84 00:05:16,910 --> 00:05:22,270 Oh, did you have a nice... Well, honey, you asked me if they had a nice boat 85 00:05:22,270 --> 00:05:23,270 trip. 86 00:05:23,990 --> 00:05:25,970 Lucy wants to know if you had a... Oh, fine. 87 00:05:42,850 --> 00:05:49,750 The first day I was 88 00:05:49,750 --> 00:05:50,750 just beautiful. 89 00:05:56,620 --> 00:05:58,860 The second day, the seas got a little rough. 90 00:05:59,740 --> 00:06:04,900 The third day, the waves were big, big, big. 91 00:06:06,500 --> 00:06:09,100 Maria and I were extremely dizzy. 92 00:06:12,180 --> 00:06:18,300 The third day, the waves... Never mind, never mind. 93 00:06:20,040 --> 00:06:22,320 I understand more Spanish than I thought. 94 00:06:42,599 --> 00:06:45,720 She wants to know if the color of your hair is natural. 95 00:06:47,500 --> 00:06:49,840 Oh, well, certainly tell them it's natural. 96 00:06:50,460 --> 00:06:52,680 My father and my mother both had red hair. 97 00:06:57,180 --> 00:06:59,500 Well, Ricky, go ahead and tell them. 98 00:07:02,180 --> 00:07:02,740 I 99 00:07:02,740 --> 00:07:17,920 have 100 00:07:17,920 --> 00:07:20,140 an idea my hair suffered in the translation. 101 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 Dino? 102 00:07:23,609 --> 00:07:24,609 No, vino. 103 00:07:24,910 --> 00:07:25,910 Muchas gracias, sí. 104 00:07:26,790 --> 00:07:27,790 Gracias. 105 00:07:29,110 --> 00:07:31,650 Oye, Renita llegará dentro de un momento. 106 00:07:31,970 --> 00:07:32,749 Ah, sí. 107 00:07:32,750 --> 00:07:36,190 He estado tratando de averiguar a qué hora llega el avión que tomó Ramón. 108 00:07:36,510 --> 00:07:37,910 Parece que hubo una tardada. 109 00:07:38,130 --> 00:07:39,130 Ah, lo siento muchísimo. 110 00:07:39,470 --> 00:07:43,450 Oye, se me ocurre una cosa. ¿Qué cosa? Si Ramón no llega a tiempo para la 111 00:07:43,450 --> 00:07:45,910 apertura, ¿por qué no bailas tú con Renita? 112 00:07:46,190 --> 00:07:49,350 ¿Yo bailar con Renita? Sí. No, viejo, ni pensé. 113 00:07:49,570 --> 00:07:50,670 No, no, de verdad. 114 00:07:54,380 --> 00:07:55,500 No, no, no. 115 00:07:55,740 --> 00:07:56,740 Oh, go ahead. 116 00:08:04,000 --> 00:08:06,220 Go ahead and what? 117 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 I don't know. 118 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 I'm sorry. 119 00:08:11,280 --> 00:08:17,180 I'm sorry, they know what we're talking about. We're talking about Renita Perez. 120 00:08:17,540 --> 00:08:20,060 Who? Renita Perez. She'll be here any minute. 121 00:08:20,280 --> 00:08:24,370 Oh. Oh, she's with the troop, you know. Oh. And when I was in Cuba, I used to do 122 00:08:24,370 --> 00:08:26,090 a number with her in which I played her father. 123 00:08:26,390 --> 00:08:27,390 Oh, really? 124 00:08:28,290 --> 00:08:30,730 She was the cutest little thing you ever saw. 125 00:08:31,490 --> 00:08:35,110 So they were telling me, you know, that her partner hasn't arrived in New York, 126 00:08:35,190 --> 00:08:38,510 and they want me to dance with her tomorrow night at the opening. 127 00:08:38,789 --> 00:08:41,370 Well, honey, I think you should. Go ahead. 128 00:08:42,809 --> 00:08:45,110 I'd love to see you and little Renita dance. 129 00:08:46,230 --> 00:08:49,460 Oh, honey, I haven't done that kind of stuff in a long time. Oh, nonsense. 130 00:08:49,820 --> 00:08:52,020 Besides, it would help the good neighbor policy. 131 00:08:52,620 --> 00:08:55,200 The good neighbor policy would be helped. 132 00:08:56,880 --> 00:08:59,360 All right, I'll do it. Okay, I'll do it. 133 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Yes? 134 00:09:09,180 --> 00:09:10,180 Good evening. 135 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 Good evening. 136 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 Ricky! 137 00:09:27,820 --> 00:09:28,820 I wanted to meet my wife. 138 00:09:29,000 --> 00:09:32,080 Lucy, this is Renita, right? This is my wife, Lucy. How do you do? 139 00:09:32,440 --> 00:09:36,720 How do you do? It is so exciting. I haven't seen Ricky since I was a little 140 00:09:36,720 --> 00:09:39,060 girl. Yeah, that's what he told me. 141 00:09:40,360 --> 00:09:42,980 And I can't get over how he's developed. 142 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 Yeah. 143 00:09:47,180 --> 00:09:48,520 You've done pretty well yourself. 144 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 Thank you. 145 00:09:54,730 --> 00:09:58,630 Ricky, I think you're right, dear, about not doing that dance. 146 00:09:59,550 --> 00:10:03,050 Oh, no, honey, I think you are right. I think I ought to do it. 147 00:10:03,350 --> 00:10:05,890 As you said, I think it would help the good neighbor policy. 148 00:10:06,410 --> 00:10:08,310 Well, that policy just lapsed. 149 00:10:09,050 --> 00:10:12,290 Ricky! They just told me you're going to dance with me tonight. Si. 150 00:10:12,570 --> 00:10:13,570 Won't that be... 151 00:10:34,640 --> 00:10:37,600 Come on, we've got two more apartments to make. Now let's go. Wait just a 152 00:10:37,600 --> 00:10:39,640 minute. How did your meeting with Ricky's friends go? 153 00:10:40,000 --> 00:10:44,020 We've got two more apartments to make. I said let's go. Oh, now, Fred, I'm sorry 154 00:10:44,020 --> 00:10:45,020 you're in such a hurry. 155 00:10:45,240 --> 00:10:48,820 I kind of wanted to ask your advice about a sexy Cuban girl that was here 156 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 night. Come on. 157 00:10:50,360 --> 00:10:51,420 Sexy Cuban girl? 158 00:10:53,460 --> 00:10:54,980 What about the sexy Cuban girl? 159 00:10:56,160 --> 00:10:58,580 Push your eyes back in your head, fatso. 160 00:11:00,120 --> 00:11:01,560 Come on, tell me. What happened? 161 00:11:01,800 --> 00:11:06,710 Well, it seems... that when this girl, Renita, was a child, she and Ricky used 162 00:11:06,710 --> 00:11:07,589 to dance together. 163 00:11:07,590 --> 00:11:09,050 She was much younger than he was. 164 00:11:09,310 --> 00:11:10,310 Yeah, what happened? 165 00:11:10,630 --> 00:11:12,450 Well, somehow she caught up with him. 166 00:11:13,950 --> 00:11:18,250 So? So now her partner hasn't arrived and they want Ricky to dance with her 167 00:11:18,250 --> 00:11:19,410 tonight. So? 168 00:11:19,930 --> 00:11:21,250 So? So? 169 00:11:22,050 --> 00:11:23,430 You haven't seen Renita. 170 00:11:24,410 --> 00:11:26,850 I'd just like to get a load of that dancer doing that, so. 171 00:11:27,090 --> 00:11:28,150 Why don't you go to rehearsal? 172 00:11:28,550 --> 00:11:31,330 Oh, I can't do that. I'm not going down there and have Ricky think that I'm 173 00:11:31,330 --> 00:11:32,770 jealous and spying on him. 174 00:11:33,020 --> 00:11:34,980 Well, I could go watch and then report to you. 175 00:11:36,200 --> 00:11:37,880 Oh, no, you couldn't. 176 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 I could go. 177 00:11:39,800 --> 00:11:43,020 No, that's no good. Well, you know, in the afternoon down at that club, there's 178 00:11:43,020 --> 00:11:45,260 always a couple of those scrub women hanging around. 179 00:11:47,220 --> 00:11:48,220 Scrub women? 180 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 Scrub women. 181 00:11:59,060 --> 00:12:01,160 All right, hold it, hold it, hold it, hold it. 182 00:12:01,420 --> 00:12:05,210 Listen. In that part of the brass, let's bite him off a little more, eh? Let's 183 00:12:05,210 --> 00:12:06,210 go. 184 00:12:06,350 --> 00:12:08,970 All right? 185 00:12:09,190 --> 00:12:10,190 Now let's hear it. 186 00:12:10,610 --> 00:12:11,489 Just the brass. 187 00:12:11,490 --> 00:12:12,309 Give you two. 188 00:12:12,310 --> 00:12:13,550 A one, a two. 189 00:12:25,030 --> 00:12:26,030 Everybody's a comic. 190 00:12:26,070 --> 00:12:28,750 All right, come on. You know what I mean. From the top, eh? 191 00:12:29,030 --> 00:12:30,070 Right from the top now. 192 00:12:44,270 --> 00:12:45,810 That work of art without a question. 193 00:12:46,750 --> 00:12:48,830 Who gives you hard and clear suggestions? 194 00:12:49,830 --> 00:12:54,550 Say, have you ever seen the dream in the red velvet town? 195 00:12:55,590 --> 00:13:00,370 If you would pardon my suggestion, you better ride her no more down. 196 00:13:01,530 --> 00:13:02,870 She's a doll, isn't she? 197 00:13:15,720 --> 00:13:18,260 The fellows are crazy for their lady in red. 198 00:13:19,880 --> 00:13:23,560 She says it's gaudy, what's bloody, what a personality. 199 00:13:25,760 --> 00:13:30,280 Lady in red, fresh as a daisy when the town is in bed. 200 00:13:32,140 --> 00:13:36,000 Dancing and dining and shining with originality. 201 00:13:37,460 --> 00:13:38,660 She's very proper. 202 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 All right, guys. 203 00:15:08,410 --> 00:15:09,410 Oh, 204 00:15:11,310 --> 00:15:12,129 it is. 205 00:15:12,130 --> 00:15:14,810 It's from Ramon. He's in New York. He's going to be here this afternoon. 206 00:15:15,090 --> 00:15:16,630 Oh, good. Now you can do the number with him. 207 00:15:17,030 --> 00:15:18,030 Oh, no, Ricky. 208 00:15:18,310 --> 00:15:20,630 Oh, yes, honey. I'm not as good a shape as I used to be. 209 00:15:21,330 --> 00:15:24,590 Besides, I'd like to see you do that native wedding dance you told me about. 210 00:15:24,590 --> 00:15:27,310 right, I'll get the music. It's in my dressing room. No, I'll get it. 211 00:15:28,870 --> 00:15:29,870 You get it. 212 00:15:33,130 --> 00:15:34,830 No price from you, character. 213 00:15:44,970 --> 00:15:46,630 Would you care for some cookies, Renita, dear? 214 00:15:47,150 --> 00:15:48,150 No, gracias. 215 00:15:48,250 --> 00:15:51,630 It's been lovely visiting with you, though, Lucy, and I must really hurry 216 00:15:51,630 --> 00:15:54,570 to the club. I have to get ready for the opening, you know. Oh, well, Renita, 217 00:15:54,570 --> 00:15:56,590 it's been just wonderful getting to know you. 218 00:15:57,230 --> 00:15:58,230 Lucy! 219 00:15:58,430 --> 00:16:01,350 Oh, I'm sorry. I didn't know you had company. That's all right, Ethel. 220 00:16:01,610 --> 00:16:03,990 Renita, this is Ethel Merck. How do you do? How do you do? 221 00:16:05,370 --> 00:16:07,970 Well, you don't mind if I go freshen up a bit, do you? Oh, no, not a bit. Right 222 00:16:07,970 --> 00:16:10,170 in through there, dear. Right in through the bedroom. Thank you. 223 00:16:10,890 --> 00:16:12,530 Oh, isn't she cute? 224 00:16:13,820 --> 00:16:17,940 Lucy, I don't trust you being so palsy -walsy with her. What are you planning 225 00:16:17,940 --> 00:16:19,660 do? Oh, you're so smart. 226 00:16:20,280 --> 00:16:24,020 Listen, I'm going to do that lady in red number with Ricky tonight if it's the 227 00:16:24,020 --> 00:16:25,020 last thing I do. 228 00:16:25,380 --> 00:16:27,380 Wait till you see the beautiful costume I have. 229 00:16:27,580 --> 00:16:31,200 Oh, now, Lucy, this is just silly. Why don't you let her do the dance with him? 230 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 You don't even know the steps. 231 00:16:32,460 --> 00:16:35,720 Listen, a Roomba is a Roomba. You just wiggle your hips and jump up and down. 232 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 What about her? 233 00:16:39,140 --> 00:16:40,180 I have plans. 234 00:16:41,740 --> 00:16:42,740 Goodbye, Lucy. 235 00:16:43,690 --> 00:16:46,630 call you a cab. Pardon me. No, no, that's it. I will take the subway. No, 236 00:16:46,650 --> 00:16:49,130 no. I wouldn't hear of it. Nonsense. Now sit down. I'll call a cab. 237 00:16:51,430 --> 00:16:52,430 Como esta? 238 00:16:52,990 --> 00:16:55,030 Oh! Usted también habla español. 239 00:16:55,550 --> 00:16:58,030 Por luz y no me diga que usted habla español porque toda la gente habla 240 00:16:58,030 --> 00:16:59,130 y no sabe lo que está diciendo. 241 00:17:00,150 --> 00:17:01,150 Oui. 242 00:17:05,230 --> 00:17:09,109 Hello. Hello. I'd like you to send a cab to 623 East 68th Street. 243 00:17:09,589 --> 00:17:10,589 Right away, please. 244 00:17:10,750 --> 00:17:11,750 Apartment 4A. 245 00:17:12,349 --> 00:17:13,349 Yes, thank you. 246 00:17:13,690 --> 00:17:14,790 Cab will be right over. 247 00:17:15,050 --> 00:17:16,050 Thank you. 248 00:17:21,589 --> 00:17:23,030 Did you call a cab, lady? 249 00:17:26,410 --> 00:17:27,609 Well, yes, I did. 250 00:17:27,930 --> 00:17:30,310 I'd have been here sooner, Odie, but traffic was against me. 251 00:17:33,410 --> 00:17:36,470 Now, Cabby, I want you to take very good care of this little lady. I want you to 252 00:17:36,470 --> 00:17:37,690 take her to the Tropicana Club. 253 00:17:37,990 --> 00:17:41,150 Don't you worry, lady. I know a shortcut through, uh, Philadelphia. 254 00:17:43,450 --> 00:17:44,450 Adios, Lucy. 255 00:17:44,530 --> 00:17:46,030 Adios. Goodbye, lady. 256 00:17:46,430 --> 00:17:47,430 Adios. 257 00:18:08,460 --> 00:18:10,940 very much, Carlos and Maria. Thank you, ladies and gentlemen. 258 00:18:11,400 --> 00:18:16,140 I'm indeed very happy that you like those wonderful people because they were 259 00:18:16,140 --> 00:18:18,100 ones that gave me my star in show business. 260 00:18:18,500 --> 00:18:23,820 And now, for the highlight of the evening, I'd like to introduce to you 261 00:18:23,820 --> 00:18:29,100 and Renita doing their version of the African wedding dance. 262 00:18:29,500 --> 00:18:33,300 So now, we take you to... 263 00:18:33,300 --> 00:18:37,680 Africa! 264 00:18:41,830 --> 00:18:42,830 Just me. 265 00:18:43,970 --> 00:18:45,990 I only want to get you into the mood. 266 00:18:46,530 --> 00:18:53,530 You know, on the night of the full moon, the high priest goes 267 00:18:53,530 --> 00:19:00,090 to a jungle clearing and sings a song of love and then follows the courtship 268 00:19:00,090 --> 00:19:06,990 dance in which the bridegroom tries to impress his bride -to -be with his 269 00:19:06,990 --> 00:19:08,530 fierceness and strength. 270 00:19:08,990 --> 00:19:10,770 So now let's pretend... 271 00:19:10,990 --> 00:19:17,470 That this is a jungle clearing, there is a full moon, and the high priest is 272 00:19:17,470 --> 00:19:18,470 singing his song. 273 00:19:46,920 --> 00:19:50,060 Spirit in the wood, beat the hollow cane. 274 00:19:51,380 --> 00:19:54,800 Spirit in the wood, blow the wave of pain. 275 00:19:55,840 --> 00:19:59,300 Make the body right, find a life again. 276 00:20:01,260 --> 00:20:06,760 I sing me low, I sing me low, I sing me low. 277 00:20:07,020 --> 00:20:10,760 Spirit in the heart, make the blood flow fast. 278 00:20:11,560 --> 00:20:15,080 Spirit in the heart, make the muscle last. 279 00:20:16,750 --> 00:20:20,110 Keep their hope alive while the news go past. 280 00:20:21,370 --> 00:20:24,730 I say me low. I say me low. 281 00:20:25,510 --> 00:20:27,010 I say me low. 282 00:20:27,330 --> 00:20:34,330 When the woman come upon the scene, drop a petal from 283 00:20:34,330 --> 00:20:35,330 a tree. 284 00:20:36,390 --> 00:20:39,950 Clean the mountain up into the sky. 285 00:20:41,090 --> 00:20:43,810 Feel the river in the sea. 286 00:20:45,580 --> 00:20:48,720 Spirit in the wood, let the hollow came. 287 00:20:49,520 --> 00:20:52,760 Echo in the afterglow. 288 00:20:53,980 --> 00:20:57,580 Waiting for the flame to burn again. 289 00:20:59,600 --> 00:21:02,980 I see me low. I see me low. 290 00:21:03,580 --> 00:21:05,120 I see me low. 291 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Thank you. 292 00:23:50,800 --> 00:23:54,600 The part of Renita was played by Lita Barrett. Carlos was played by Alberto 293 00:23:54,600 --> 00:23:57,740 Morin. The part of Maria was played by Rita Condi. 294 00:24:21,840 --> 00:24:23,540 I Love Lucy is a Desilu production. 21345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.