All language subtitles for I Love Lucy s01e26 the marriage license
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:42,020
Hi, Lucy, I'm going down to the store.
Do you want... What are you doing?
2
00:00:42,460 --> 00:00:45,900
Cleaning out the desk hasn't been done
in a year. Boy, what a mess.
3
00:00:46,260 --> 00:00:48,480
They sure fill up with junk, don't they?
I'll see.
4
00:00:48,920 --> 00:00:50,380
Is this the stuff you're throwing away?
5
00:00:51,100 --> 00:00:54,520
No, that's the stuff I'm keeping. What
I'm throwing away is in the wastebasket.
6
00:01:01,040 --> 00:01:02,460
You're sure getting rid of a lot.
7
00:01:04,580 --> 00:01:07,040
Now, here's something no home should be
without.
8
00:01:12,640 --> 00:01:14,460
What is it? I don't know.
9
00:01:14,980 --> 00:01:16,220
Why don't you throw it away?
10
00:01:16,620 --> 00:01:18,580
Well, I can't until I find out what it
is.
11
00:01:18,940 --> 00:01:20,440
It might be something I need.
12
00:01:21,700 --> 00:01:24,020
I give up. Don't you ever throw anything
away?
13
00:01:24,400 --> 00:01:27,940
Not very often, no. Everything brings
back some sort of a memory.
14
00:01:28,340 --> 00:01:32,360
For instance, these are mementos from
all our wedding anniversaries. I keep
15
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
something from each one.
16
00:01:33,540 --> 00:01:38,000
Oh, Lucy, you're an incurable
sentimentalist. Yeah, I'm sticky over
17
00:01:39,740 --> 00:01:41,060
Here's our marriage license.
18
00:01:41,280 --> 00:01:42,280
Aw.
19
00:01:42,340 --> 00:01:45,560
This is the little piece of paper that
changed my name to Ricardo.
20
00:01:46,400 --> 00:01:52,280
On this day, Lucille Esmeralda
McGillicuddy was married to Ricky...
21
00:01:52,280 --> 00:01:53,780
Bacardi?
22
00:01:55,140 --> 00:01:58,180
Bacardi? Yeah, B -I -C -A -R -D -I.
23
00:01:59,020 --> 00:02:02,000
I never noticed that before. Must be a
mistake in typing.
24
00:02:02,300 --> 00:02:03,740
Well, it doesn't make any difference.
25
00:02:04,080 --> 00:02:06,560
Well, I don't know. You know how funny
the laws are.
26
00:02:07,840 --> 00:02:08,840
Gee.
27
00:02:09,259 --> 00:02:13,500
Ethel, you don't suppose this license
isn't legal, do you? Oh, of course it's
28
00:02:13,500 --> 00:02:15,160
legal. Don't be ridiculous, Lucy.
29
00:02:16,180 --> 00:02:19,820
Hey, I never saw this picture of you two
in a canoe before. When was it taken?
30
00:02:20,440 --> 00:02:23,000
Last summer when Mr. Bacardi and I were
at the lake.
31
00:02:25,300 --> 00:02:29,100
Now, Lucy, you're not going to worry
about that, are you?
32
00:02:30,120 --> 00:02:33,180
No. You are too, aren't you? Yes.
33
00:02:34,840 --> 00:02:35,920
Simple clerical error.
34
00:02:36,280 --> 00:02:37,380
Well, what if it matters?
35
00:02:37,860 --> 00:02:41,000
Maybe for ten years, Ricky and I would
have been null and void.
36
00:02:42,880 --> 00:02:43,819
Hi, honey.
37
00:02:43,820 --> 00:02:45,000
Hi, Ethel. Hi.
38
00:02:45,420 --> 00:02:46,420
How's my lethal wife?
39
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
What's the matter with her?
40
00:02:51,420 --> 00:02:52,740
She's off on another one.
41
00:02:53,280 --> 00:02:55,020
Well, good luck, Mr. Bacardi.
42
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
What?
43
00:02:59,850 --> 00:03:01,590
What's she talking about? What happened,
honey?
44
00:03:01,870 --> 00:03:04,710
I was cleaning out the desk and I found
this.
45
00:03:05,330 --> 00:03:06,950
It's our marriage license.
46
00:03:07,410 --> 00:03:10,270
Yeah. Well, what's the matter? Don't
tell me it's expired.
47
00:03:17,070 --> 00:03:18,070
Read it.
48
00:03:18,850 --> 00:03:22,990
On this day, Lucila Esmeralda Maquilla
Cody was married to Ricky Ricardo.
49
00:03:23,350 --> 00:03:24,350
To Ricky who?
50
00:03:24,630 --> 00:03:27,150
Ricky Ric... Riccardi?
51
00:03:28,300 --> 00:03:29,940
Now, that's what she was talking about.
52
00:03:30,320 --> 00:03:32,480
Yeah. Well, honey, it's just a mistake.
53
00:03:32,960 --> 00:03:35,220
I'll say it is. We've never been
married.
54
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
You've never been married?
55
00:03:37,400 --> 00:03:42,200
No. Oh, now, sweetheart, you're making a
big thing out of nothing.
56
00:03:42,400 --> 00:03:45,220
Nothing? Suppose there is a Ricky
Bacardi.
57
00:03:45,660 --> 00:03:48,580
For all I know, I might be married to a
rum factory.
58
00:03:50,700 --> 00:03:53,700
Now, honey, you're being completely
ridiculous about this.
59
00:03:54,040 --> 00:03:56,920
Well, I want you to call your lawyer and
ask him if we're legally married.
60
00:03:57,400 --> 00:04:00,560
Well, honey, my lawyer's out of town,
and besides, I feel silly. I'm going to
61
00:04:00,560 --> 00:04:04,040
call the city hall. I'm going to get a
hold of the license, and I'm going to
62
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
find out.
63
00:04:07,140 --> 00:04:08,500
Give me the city hall, please.
64
00:04:09,580 --> 00:04:11,400
Well, this is an emergency.
65
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
Thank you.
66
00:04:15,080 --> 00:04:16,080
Hello, city hall?
67
00:04:17,060 --> 00:04:20,240
There's a mistake on my license, and I
want to talk to someone about it.
68
00:04:21,019 --> 00:04:22,600
What do you mean, call the tail waggers?
69
00:04:26,190 --> 00:04:27,990
a dog license. It's a marriage license.
70
00:04:28,710 --> 00:04:29,710
Oh.
71
00:04:30,330 --> 00:04:33,930
Hello, marriage bureau. There's a
mistake on my license, and I want to
72
00:04:33,930 --> 00:04:34,930
it makes any difference.
73
00:04:36,010 --> 00:04:38,130
Oh. All right, I'll be right down.
74
00:04:38,650 --> 00:04:40,130
They say they have to see it.
75
00:04:40,570 --> 00:04:43,570
Oh, honey, you're not going to go all
the way down to the city hall, are you?
76
00:04:43,750 --> 00:04:47,710
No, honey, I just can't rest until I
find out. I'll be back as soon as I can.
77
00:04:58,280 --> 00:04:59,280
Hi,
78
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
Rick.
79
00:05:03,880 --> 00:05:04,880
Oh, hi, Fred.
80
00:05:04,900 --> 00:05:06,800
Oh, I'm sorry. I didn't know you were
having a nap.
81
00:05:07,220 --> 00:05:08,220
Oh, that's all right.
82
00:05:08,600 --> 00:05:09,920
I got a good rest anyway.
83
00:05:10,280 --> 00:05:12,800
Ethel just told me about the mistake in
your marriage license.
84
00:05:14,280 --> 00:05:17,560
Isn't that silly? Yeah, I just got hours
out and took a look at it.
85
00:05:18,650 --> 00:05:20,250
Some darn fool spelled my name right.
86
00:05:23,010 --> 00:05:26,210
Well, it wouldn't make any difference
anyway, Fred. I know. I thought I could
87
00:05:26,210 --> 00:05:27,670
worm out on a technicality.
88
00:05:29,730 --> 00:05:33,050
Lucy was so worried that she went all
the way down to the license bureau to
89
00:05:33,050 --> 00:05:34,050
out how we stand.
90
00:05:34,170 --> 00:05:37,210
Oh, I wish I'd have known that. I got a
good friend down there. I'd have called
91
00:05:37,210 --> 00:05:39,370
him for her. They won't tell her on the
phone anyway.
92
00:05:39,590 --> 00:05:40,590
Oh.
93
00:05:41,310 --> 00:05:44,610
I wonder what happened if this guy tells
her that the license is no good.
94
00:05:44,930 --> 00:05:45,930
Oh, no.
95
00:05:47,170 --> 00:05:48,170
Hey.
96
00:05:49,080 --> 00:05:52,380
How well do you know this guy? Well,
he's a pretty good friend of mine. Why?
97
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Yes, sir. Ah.
98
00:05:55,900 --> 00:06:02,400
I was just thinking, suppose you call
this guy down there,
99
00:06:02,520 --> 00:06:07,080
just for a gag, you know, and tell him
that when Lucy gets down there, to tell
100
00:06:07,080 --> 00:06:10,460
her that the license is no good and that
we're not married at all. You think
101
00:06:10,460 --> 00:06:12,060
he'll do it? Oh, I know he'll do it.
102
00:06:29,420 --> 00:06:30,680
word from Lucy yet? No.
103
00:06:31,200 --> 00:06:34,900
It's 9 o 'clock. The license bureau
closed at 5 .30. Where can she possibly
104
00:06:35,060 --> 00:06:36,060
I don't know.
105
00:06:36,160 --> 00:06:37,300
Oh, it's all my fault.
106
00:06:38,520 --> 00:06:39,840
Oh, there she is now.
107
00:06:41,540 --> 00:06:45,180
Honey, I've been so worried about you,
baby. Don't! What's the matter?
108
00:06:45,580 --> 00:06:47,680
I'm no longer yours to touch.
109
00:06:49,720 --> 00:06:52,800
Oh, now, Lucy, now look, honey. Did you
see the man at the license bureau?
110
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
Yes.
111
00:06:55,440 --> 00:06:56,680
We've been revoked.
112
00:06:58,820 --> 00:06:59,820
No.
113
00:06:59,980 --> 00:07:03,200
I didn't know what to do, so I've just
been walking.
114
00:07:03,580 --> 00:07:05,080
You've been walking all this time?
115
00:07:05,760 --> 00:07:08,700
Well, the last hour I was on a train
coming home.
116
00:07:09,220 --> 00:07:10,240
On a train?
117
00:07:11,220 --> 00:07:12,520
Where did you walk to?
118
00:07:12,980 --> 00:07:14,480
East Orange, New Jersey.
119
00:07:15,840 --> 00:07:18,500
How I ever got through the Holland
Tunnel, I don't know.
120
00:07:19,560 --> 00:07:21,640
Hey, you really took that news
seriously.
121
00:07:22,220 --> 00:07:24,960
Well, how do you think you would feel if
you suddenly found out you weren't
122
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
married to Ethel?
123
00:07:30,880 --> 00:07:32,400
Now, look, honey. Look, sweetie.
124
00:07:32,620 --> 00:07:35,960
I got something to tell you, honey. Oh,
I know what you're going to say, dear.
125
00:07:36,120 --> 00:07:39,200
No, honey, you don't. And this is very
important, so don't stop me. I know what
126
00:07:39,200 --> 00:07:42,720
you're going to say, baby. That you
still love me and that it doesn't make
127
00:07:42,720 --> 00:07:45,120
difference to you whether we're legally
married or not.
128
00:07:45,760 --> 00:07:48,000
Oh, Ricky, it's so wonderful of you.
129
00:07:48,560 --> 00:07:50,440
That's what you were going to say,
wasn't it, dear?
130
00:07:51,080 --> 00:07:55,160
Yeah. Yeah, honey, yeah. Well, I've
thought it all over and there's only one
131
00:07:55,160 --> 00:07:56,220
thing for us to do.
132
00:07:56,440 --> 00:07:58,560
What's that, honey? Get married again
right away.
133
00:07:59,240 --> 00:08:00,119
Married again?
134
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
Of course!
135
00:08:01,200 --> 00:08:02,760
Oh, isn't this exciting?
136
00:08:03,340 --> 00:08:06,540
And I don't want anything to spoil my
memories of our first marriage.
137
00:08:07,140 --> 00:08:08,320
The one that didn't take.
138
00:08:10,100 --> 00:08:13,620
So we're going to do the whole thing
over again, exactly as we did before,
139
00:08:13,740 --> 00:08:14,760
starting with a proposal.
140
00:08:15,280 --> 00:08:17,680
You mean we've got to go all the way up
to Connecticut?
141
00:08:19,500 --> 00:08:21,060
You mean you don't want to?
142
00:08:21,360 --> 00:08:24,640
Oh, yeah, honey, sure I want to. Yeah,
baby, I like to do it. Okay, we'll start
143
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
the first thing in the morning.
144
00:08:26,040 --> 00:08:29,600
and we'll find that same little bench,
and you'll propose in the same way, and
145
00:08:29,600 --> 00:08:33,080
we'll be married by the same justice of
the peace, and we'll stay overnight at
146
00:08:33,080 --> 00:08:37,059
the Byram River Beagle Club, and we'll
do everything just the way we did
147
00:08:37,520 --> 00:08:41,140
Honey, it's 125 miles to the Beagle
Byram River Club.
148
00:08:41,659 --> 00:08:45,780
And I got a rehearsal the next morning.
Well, we'll get back in plenty of time.
149
00:08:45,940 --> 00:08:47,240
Come on, Ethel. Good night, Ricky.
150
00:08:47,600 --> 00:08:48,700
Lucy, where are you going?
151
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
Pardon me.
152
00:08:51,520 --> 00:08:54,780
My dear Mr. Ricardo, surely you don't
expect me to stay here.
153
00:08:55,310 --> 00:08:56,430
You're a bachelor, remember?
154
00:09:01,250 --> 00:09:02,990
Lucy, now wait a minute. Lucy!
155
00:09:05,710 --> 00:09:08,150
You gotta have a friend out of the
license bureau.
156
00:09:18,770 --> 00:09:23,110
I know it's around in here someplace,
Ricky. It's gotta be because I know...
157
00:09:23,130 --> 00:09:24,130
here it is!
158
00:09:26,320 --> 00:09:27,820
told you was in here. Come on, Ricky.
159
00:09:28,280 --> 00:09:29,280
Coming, coming.
160
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
Well,
161
00:09:39,900 --> 00:09:41,660
the least you could do is help me with
this stuff.
162
00:09:42,240 --> 00:09:43,760
Why do you make me carry everything?
163
00:09:44,160 --> 00:09:47,520
Before we were married, you insisted on
carrying everything, remember?
164
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
Oh, yeah.
165
00:09:56,430 --> 00:09:57,430
Oh, honey.
166
00:10:07,870 --> 00:10:12,490
Gee, I don't remember this seat being so
small, do you?
167
00:10:13,030 --> 00:10:15,750
I guess the trees grew in a little from
each side.
168
00:10:17,530 --> 00:10:20,170
Let's face it, we've grown out a little
from each side.
169
00:10:22,030 --> 00:10:23,830
Oh, gee.
170
00:10:25,230 --> 00:10:27,790
Doesn't just being here make you feel
romantic, Ricky?
171
00:10:28,130 --> 00:10:29,870
Yeah. Let's eat, huh?
172
00:10:33,810 --> 00:10:38,110
The last time you were here, you said,
who needs food? I want to feast on your
173
00:10:38,110 --> 00:10:41,870
beauty. Oh, who needs food? I want to
feast on your beauty.
174
00:10:44,190 --> 00:10:45,230
You bring any mustard?
175
00:10:49,110 --> 00:10:51,130
Somehow it sounds different than it did
then.
176
00:10:51,810 --> 00:10:54,190
Honey, what do you want to start with?
Chicken salad or peanut butter?
177
00:10:54,890 --> 00:10:56,790
I want to start with a proposal.
178
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
Before we eat?
179
00:11:01,550 --> 00:11:03,550
Now, Ricky, down on your knee.
180
00:11:04,190 --> 00:11:06,070
Oh, honey, the ground is all wet.
181
00:11:06,470 --> 00:11:09,770
Down on your knee. Now I want everything
just the way it was before.
182
00:11:10,210 --> 00:11:11,390
All right, honey, all right.
183
00:11:12,450 --> 00:11:13,450
Okay.
184
00:11:14,590 --> 00:11:15,590
Out of my knees.
185
00:11:19,290 --> 00:11:22,670
You know, I even took your wallet out of
your pocket and left it home.
186
00:11:23,130 --> 00:11:24,130
Why?
187
00:11:24,230 --> 00:11:25,230
Why did you do that for?
188
00:11:25,490 --> 00:11:29,050
Don't you remember that day you left
your wallet at home and I had to pay for
189
00:11:29,050 --> 00:11:30,009
the license?
190
00:11:30,010 --> 00:11:31,010
Oh, yeah.
191
00:11:31,490 --> 00:11:33,310
Well, go ahead with the proposal.
192
00:11:34,930 --> 00:11:37,010
You took my hand.
193
00:11:37,430 --> 00:11:38,430
Oh.
194
00:11:42,210 --> 00:11:44,530
Lucy, I love you madly.
195
00:11:45,230 --> 00:11:46,870
Lucy, I love you madly.
196
00:11:50,430 --> 00:11:52,310
Lucy, I can't live without you.
197
00:11:52,830 --> 00:11:56,510
Lucy, I can't live without you. Why
don't you take my wallet? Now I don't
198
00:11:56,510 --> 00:11:57,510
my driver's license.
199
00:12:02,890 --> 00:12:07,310
I know, I know I don't deserve a
wonderful girl like you.
200
00:12:07,530 --> 00:12:09,390
I know I don't deserve... Take my hand.
201
00:12:09,870 --> 00:12:12,410
I know I don't deserve a wonderful girl
like you.
202
00:12:14,390 --> 00:12:15,750
Lucy, will you marry me?
203
00:12:17,870 --> 00:12:19,310
Lucy, will you marry me?
204
00:12:20,010 --> 00:12:21,010
What's the matter?
205
00:12:21,890 --> 00:12:25,370
Well... This is a pretty important step
in my life.
206
00:12:27,030 --> 00:12:28,970
I don't want to be rushed into anything.
207
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
What?
208
00:12:31,110 --> 00:12:32,910
It's a good thing to know where I stand.
209
00:12:33,470 --> 00:12:35,630
Honey, I was just kidding you. Come on,
sit down. No.
210
00:12:35,930 --> 00:12:38,790
Come on, sit down. I'll propose, honey.
Come on. Never mind.
211
00:12:39,270 --> 00:12:41,970
Oh, come on, honey. Let me do it right.
Sit down. I'll propose.
212
00:12:42,230 --> 00:12:46,230
No. A pretty big step for me, too, and I
don't want to be rushed into anything.
213
00:12:46,450 --> 00:12:50,930
Well, honey, can you... Can you take a
joke? What's funny about you not wanting
214
00:12:50,930 --> 00:12:51,930
to marry me?
215
00:12:52,010 --> 00:12:55,890
Oh, honey, I do want to marry you. I do
really. You do not. You do not. The real
216
00:12:55,890 --> 00:13:00,090
truth slips out. Oh, now, Lucy, baby.
Don't Lucy, baby me.
217
00:13:00,830 --> 00:13:04,370
From now on, I'm Miss McGillicuddy to
you. And for your information, I
218
00:13:04,370 --> 00:13:06,710
marry you if you were Xavier Cougar.
219
00:13:22,700 --> 00:13:23,359
Eagle Hotel.
220
00:13:23,360 --> 00:13:26,000
I don't know why you couldn't remember
to put gas in the car.
221
00:13:26,260 --> 00:13:29,480
Even if I had to remember, I couldn't
pay for it. You took my wallet. That's
222
00:13:29,480 --> 00:13:30,800
excuse. No excuse.
223
00:13:33,420 --> 00:13:35,360
Isn't there anybody alive in this town?
224
00:13:35,600 --> 00:13:36,539
What town?
225
00:13:36,540 --> 00:13:37,760
Fire! Fire!
226
00:13:38,380 --> 00:13:40,600
Start the engines pooping! Where's the
ladder?
227
00:13:40,820 --> 00:13:41,820
Get the hose!
228
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
Where's the fire?
229
00:13:43,520 --> 00:13:44,820
There is no fire.
230
00:13:45,160 --> 00:13:47,220
Well, I heard the bell. I saw the
flames.
231
00:13:57,070 --> 00:14:01,230
What can I do for you? I'm Bart
Willoughby, fire chief of this here fair
232
00:14:01,690 --> 00:14:02,690
Well, look, Mr.
233
00:14:02,890 --> 00:14:06,530
Willoughby, you know that gasoline
station across the street? There's
234
00:14:06,530 --> 00:14:07,650
there. You know who runs it?
235
00:14:07,910 --> 00:14:10,970
Oh, you're looking for the man that runs
the gas station. Yes, sir.
236
00:14:13,690 --> 00:14:14,690
Fill her up.
237
00:14:17,130 --> 00:14:20,170
Oh, you run the gas station, too, huh?
Well, we're out of gas.
238
00:14:20,650 --> 00:14:22,110
Too bad. So am I.
239
00:14:23,590 --> 00:14:26,090
Yeah, won't get any until 6 o 'clock
tomorrow morning.
240
00:14:26,560 --> 00:14:27,559
Oh.
241
00:14:27,560 --> 00:14:29,920
Well, I guess we'll just have to spend
the night here. Yep.
242
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
Sign the register.
243
00:14:40,420 --> 00:14:41,420
Mr. and Mrs.
244
00:14:42,760 --> 00:14:45,920
Ricky Ricardo.
245
00:14:47,740 --> 00:14:48,740
Pardon me, please.
246
00:15:00,040 --> 00:15:02,300
Miss. Lucille McGillicuddy.
247
00:15:03,480 --> 00:15:04,940
Good girl.
248
00:15:10,200 --> 00:15:11,420
New cab.
249
00:15:13,060 --> 00:15:14,620
That'll be two rooms.
250
00:15:15,940 --> 00:15:18,040
102, 312.
251
00:15:21,300 --> 00:15:23,100
Oh, what's the difference?
252
00:15:23,460 --> 00:15:25,360
Two floors, that's the difference.
253
00:15:26,500 --> 00:15:28,380
I'll send a boy out for your luggage.
254
00:15:28,810 --> 00:15:31,110
Oh, well, this is all the luggage that
we have. Oh.
255
00:15:31,390 --> 00:15:33,610
Well, in that case, it'll be $4 in
advance.
256
00:15:34,030 --> 00:15:35,030
Each, that is.
257
00:15:45,150 --> 00:15:51,810
You took my wallet. I don't have any
money.
258
00:15:52,310 --> 00:15:53,310
That's too bad.
259
00:15:54,170 --> 00:15:55,650
Would you show me to my room, please?
260
00:15:55,870 --> 00:15:56,930
What do you mean, that's too bad?
261
00:15:57,660 --> 00:16:01,400
Give the man the money, will you? Why
should I pay for your room? We're not
262
00:16:01,400 --> 00:16:03,220
married. Yeah, why should she?
263
00:16:04,640 --> 00:16:08,460
Now look, look, look, honey, let me
explain. Let me explain the whole thing
264
00:16:08,460 --> 00:16:09,379
you, will you please?
265
00:16:09,380 --> 00:16:12,280
The whole thing is a gag, honey. Now
I'll tell you what happened. Look.
266
00:16:15,580 --> 00:16:18,040
You know, Fred Merz had a friend.
267
00:16:18,440 --> 00:16:22,420
He had a friend down at the license
bureau, see? So I asked him to tell his
268
00:16:22,420 --> 00:16:26,320
friend to tell you when you got down
there that the license was no good and
269
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
we were not married at all.
270
00:16:28,140 --> 00:16:29,980
That's what I told him, and he said it,
you know.
271
00:16:30,640 --> 00:16:31,640
Isn't that funny?
272
00:16:36,260 --> 00:16:38,640
That's the phoniest story I've ever
heard.
273
00:16:39,640 --> 00:16:42,480
That's the phoniest story I've ever
heard, and I've heard them all.
274
00:16:45,560 --> 00:16:47,000
Now, Lucy, for goodness sake.
275
00:16:47,490 --> 00:16:50,050
Please, stop annoying our paying guest.
276
00:16:52,210 --> 00:16:55,750
I'll have a bellboy take you right up to
your room, young lady. Thank you.
277
00:16:56,870 --> 00:16:57,870
Front!
278
00:17:03,310 --> 00:17:05,670
Oh, are you the bellboy, too?
279
00:17:06,030 --> 00:17:07,030
Why, sure.
280
00:17:08,109 --> 00:17:10,290
Call for fillet!
281
00:17:12,089 --> 00:17:15,270
Gosh, I've heard that a thousand times,
but I just can't remember what that
282
00:17:15,270 --> 00:17:16,290
fellow's last name is.
283
00:17:17,099 --> 00:17:18,099
Thank you.
284
00:17:59,070 --> 00:18:01,950
Gee, we're just in time to go to New
York in time for rehearsal. Let's go.
285
00:18:02,490 --> 00:18:05,890
Just a minute. That gasoline came to $3
.25.
286
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
Well?
287
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
Well?
288
00:18:10,050 --> 00:18:11,050
Well, give him the money.
289
00:18:11,290 --> 00:18:13,830
You certainly don't expect me to pay for
the gas, do you?
290
00:18:14,490 --> 00:18:17,150
Well, you better give the man the money
or neither one of us is going to get
291
00:18:17,150 --> 00:18:20,130
back in town. Well, it doesn't matter to
me. I have no pressing engagement.
292
00:18:20,430 --> 00:18:21,870
But, honey, I have... I'm the sheriff.
293
00:18:23,830 --> 00:18:26,190
I just had a call from the gas station.
294
00:18:27,220 --> 00:18:29,060
Which one of you wrote the deadbeat?
295
00:18:29,300 --> 00:18:30,400
He's your man, officer.
296
00:18:30,720 --> 00:18:33,580
All righty. Well, I guess you're going
to jail.
297
00:18:34,240 --> 00:18:35,740
Jail? Yep.
298
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Wait a minute.
299
00:18:37,260 --> 00:18:37,760
Just
300
00:18:37,760 --> 00:18:46,700
a
301
00:18:46,700 --> 00:18:52,420
minute, Mr. Willoughby.
302
00:18:52,920 --> 00:18:54,220
He isn't a spy.
303
00:18:55,050 --> 00:18:57,090
Now, if you don't kid me, I know Russian
when I hear it.
304
00:18:59,610 --> 00:19:01,490
Well, that wasn't Russian. That was
Spanish.
305
00:19:02,170 --> 00:19:06,170
Spanish? Well, we licked him in 98, and
by golly, we can do her again. Come on.
306
00:19:07,250 --> 00:19:10,410
Look, you better give this guy his
money, or he's going to have me shot.
307
00:19:11,170 --> 00:19:14,110
Why should I care what happens to you
when you don't care enough about me to
308
00:19:14,110 --> 00:19:15,110
marry me?
309
00:19:15,150 --> 00:19:16,150
Yeah.
310
00:19:16,450 --> 00:19:18,770
Say, why don't you marry that little
lady?
311
00:19:19,790 --> 00:19:22,270
Well, I would marry her, but she
wouldn't marry me. No?
312
00:19:22,610 --> 00:19:26,070
No. Anyway, I don't even have money to
pay the justice of the peace.
313
00:19:26,330 --> 00:19:29,590
Well, maybe if you talk right nice like,
the justice of the peace might do it
314
00:19:29,590 --> 00:19:30,229
for nothing.
315
00:19:30,230 --> 00:19:32,090
Yeah? Well, you know where I can find
him?
316
00:19:37,610 --> 00:19:38,630
Where's the happy couple?
317
00:19:43,850 --> 00:19:46,330
You know, the real money in this town is
selling hats.
318
00:19:50,600 --> 00:19:54,000
Look, Mr. Willoughby, can we rush this
thing? I'm in a terrible hurry to get
319
00:19:54,000 --> 00:19:54,839
back into town.
320
00:19:54,840 --> 00:19:58,440
Young man, this is serious business. You
just can't rush into marriage, you
321
00:19:58,440 --> 00:19:59,860
know. Now, let's see.
322
00:20:00,180 --> 00:20:01,180
We need a witness.
323
00:20:03,780 --> 00:20:04,780
Mother!
324
00:20:06,820 --> 00:20:08,640
That's Mrs. Willoughby. I call her
Mother.
325
00:20:09,720 --> 00:20:12,440
Look, can we get started now, please?
326
00:20:12,820 --> 00:20:14,100
I'm in a terrible rush.
327
00:20:14,320 --> 00:20:16,740
Look, I'm not going to marry you until
you propose.
328
00:20:18,240 --> 00:20:19,780
In front of Mr. Willoughby?
329
00:20:21,030 --> 00:20:22,250
Oh, go on, please.
330
00:20:23,690 --> 00:20:24,690
Go ahead, Ricky.
331
00:20:25,570 --> 00:20:26,569
All right.
332
00:20:26,570 --> 00:20:28,150
Lucy, will you... Down on your knee.
333
00:20:31,610 --> 00:20:34,310
Lucy, will you... Oh, wait, wait, wait
just a minute. I want Mother to see
334
00:20:36,070 --> 00:20:37,070
Mother!
335
00:20:39,010 --> 00:20:41,190
Hurry up, please. Well, come on.
336
00:20:41,650 --> 00:20:43,370
I want you to hear this.
337
00:20:44,290 --> 00:20:47,350
This young gentleman here is just about
to pop the question to the lady.
338
00:20:48,430 --> 00:20:49,430
Oh.
339
00:20:50,540 --> 00:20:52,040
All right, Ricky, start popping.
340
00:20:53,580 --> 00:20:58,400
Lucy... Lucy, I...
341
00:20:58,400 --> 00:21:04,500
Lucy, I think you're the most wonderful
girl in the world. I can't live without
342
00:21:04,500 --> 00:21:05,720
you. Lucy, will you marry me?
343
00:21:08,180 --> 00:21:09,180
Yes, I will.
344
00:21:09,660 --> 00:21:10,860
How sweet.
345
00:21:12,060 --> 00:21:13,940
All right, now can we get going now,
please?
346
00:21:14,220 --> 00:21:16,260
All righty. Mother, take your place.
347
00:21:16,720 --> 00:21:18,800
Now, you two just sit right... Mother,
348
00:21:19,840 --> 00:21:25,860
please. I don't know where... For all
the time you've gone there, for goodness
349
00:21:25,860 --> 00:21:27,400
sake, now stand still, will you?
350
00:21:28,320 --> 00:21:31,660
All right, we're all ready. Oh, I just
had a terrible thought.
351
00:21:32,080 --> 00:21:34,060
We can't get married. We don't have a
license.
352
00:21:34,380 --> 00:21:35,480
Oh, don't worry about that.
353
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
I know.
354
00:21:37,640 --> 00:21:39,640
You're the head of the license bureau.
355
00:21:40,020 --> 00:21:42,900
Oh, no, I'm not, Smarty. I am.
356
00:21:48,110 --> 00:21:49,790
license out right away and I'll be right
back.
357
00:21:50,910 --> 00:21:51,930
Lucy, where are you going?
358
00:21:52,250 --> 00:21:53,189
You'll see.
359
00:21:53,190 --> 00:21:55,350
I want everything to be just the way it
was before.
360
00:22:01,830 --> 00:22:04,430
Come on, honey. Are you ready yet? Come
on, Lucy.
361
00:22:08,190 --> 00:22:09,190
Lucy,
362
00:22:16,030 --> 00:22:17,050
you look so beautiful.
363
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
Will you marry me?
364
00:22:20,600 --> 00:22:21,600
Yes.
365
00:22:22,280 --> 00:22:24,660
Well, I guess we're all set.
366
00:22:26,760 --> 00:22:28,160
You're on the wrong side.
367
00:22:29,800 --> 00:22:34,380
We have a beautiful ceremony we do.
368
00:22:35,320 --> 00:22:37,200
We start with a song.
369
00:22:37,680 --> 00:22:38,680
Hit it, Mother.
370
00:23:34,290 --> 00:23:35,930
No. Oh, nuts.
371
00:23:41,410 --> 00:23:44,950
There's your skip kit. Now you're all
legally married. Thank you, Mrs.
372
00:23:45,070 --> 00:23:47,110
Willoughby. Thank you. Thank you very
much. Thank you. Goodbye.
373
00:23:47,390 --> 00:23:49,610
Oh, wait, wait, wait. I forgot
something.
374
00:23:51,470 --> 00:23:52,470
Wait!
375
00:23:54,330 --> 00:23:56,490
Thank you. Thank you.
376
00:23:56,690 --> 00:23:58,790
Thank you very much. Not so fast.
377
00:23:59,550 --> 00:24:02,570
Do you own that car parked out there at
the curb?
378
00:24:04,300 --> 00:24:05,219
You know, I do.
379
00:24:05,220 --> 00:24:08,580
You just filled it up with gas a couple
of hours ago. Do you realize that you've
380
00:24:08,580 --> 00:24:10,600
parked 12 hours in a one -hour zone?
381
00:24:13,140 --> 00:24:14,640
$10 or 10 days.
382
00:24:15,160 --> 00:24:17,940
We just gave you all the money we had to
pay for the gas.
383
00:24:18,420 --> 00:24:19,880
$10 or 10 days.
384
00:24:20,500 --> 00:24:21,700
Just a minute.
385
00:24:22,560 --> 00:24:25,980
You young folks just run right along and
forget what he said.
386
00:24:27,060 --> 00:24:30,460
Mother, please. Are you forgetting
you're talking to the sheriff?
387
00:24:31,380 --> 00:24:32,380
Father.
388
00:24:33,160 --> 00:24:35,060
You're forgetting I'm the mayor.
389
00:24:55,040 --> 00:24:59,620
Mr. Willoughby was played by Irving
Baker. Mrs. Willoughby was played by
390
00:24:59,620 --> 00:25:00,620
Elizabeth Platter.
391
00:25:44,140 --> 00:25:46,360
I Love Lucy is a Desilu production.
28952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.