All language subtitles for I Love Lucy s01e21 new neighbors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,520 --> 00:00:35,360 Gee, two bam loads of furniture. What can they do with so much junk? 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,260 Where'd they ever get that sofa? 3 00:00:37,520 --> 00:00:40,620 Isn't that a... Are you still hanging out of that window? 4 00:00:41,680 --> 00:00:43,240 Now, come on, honey. 5 00:00:43,860 --> 00:00:46,660 I want my breakfast. There's some coffee over there. 6 00:00:47,400 --> 00:00:49,360 I'll make you some soft -boiled cherries in a minute. 7 00:00:50,420 --> 00:00:53,780 What? I mean eggs. Look at those chairs. What do you have for... Oh. 8 00:00:54,540 --> 00:00:56,100 Ay -yi -yi -yi -yi. 9 00:00:58,360 --> 00:00:59,239 Hi, Rick. 10 00:00:59,240 --> 00:01:00,660 Hello, Fred. Nothing up here. 11 00:01:01,520 --> 00:01:02,680 Oh, there she is. 12 00:01:03,320 --> 00:01:04,459 They're nosy twins. 13 00:01:05,420 --> 00:01:07,880 They've been hanging out the window for an hour, snooping. 14 00:01:08,600 --> 00:01:11,420 You'd think they'd never seen anyone move into an apartment before. 15 00:01:11,820 --> 00:01:13,360 You want some coffee? Oh, thanks. 16 00:01:14,020 --> 00:01:15,820 Ethel, look at those china lamps. 17 00:01:16,260 --> 00:01:20,600 He shouldn't try to balance that lamp on that table like that. Oh, honey, now 18 00:01:20,600 --> 00:01:23,640 those movie men know what they're doing. They never drop any... Oh! 19 00:01:30,730 --> 00:01:34,190 Well, I guess one lamp's better than none. Ethel, come out of that window. 20 00:01:34,270 --> 00:01:37,750 Suppose a new tenant should see you. There's nobody down there but the moving 21 00:01:37,750 --> 00:01:42,210 man. They won't be satisfied until they see every last bit of those people's 22 00:01:42,210 --> 00:01:43,230 paraphernalia. 23 00:01:47,670 --> 00:01:48,670 Oh, 24 00:01:50,910 --> 00:01:51,910 paraphernalia. 25 00:01:55,610 --> 00:01:56,770 You understand Spanish? 26 00:01:57,290 --> 00:01:58,290 Oh. 27 00:01:59,660 --> 00:02:02,040 Now come out of there, both of you. Come on. 28 00:02:02,360 --> 00:02:04,760 You've done enough snooping. We're not snooping. 29 00:02:05,660 --> 00:02:07,480 I'm surprised they're not using binoculars. 30 00:02:07,760 --> 00:02:09,100 Oh, I forgot I had them. 31 00:02:11,260 --> 00:02:13,800 Say, that must be the new tenant coming up now. 32 00:02:14,100 --> 00:02:15,400 Isn't he handsome? 33 00:02:16,320 --> 00:02:19,720 Handsome? How can you call him handsome with those bugged out eyes and long 34 00:02:19,720 --> 00:02:21,040 hairy legs? Huh? 35 00:02:22,280 --> 00:02:24,080 Hey, you gotta fly on the lens. 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,080 me see through those things. Apple. 37 00:02:33,560 --> 00:02:35,300 Curiosity kills the cat, eh, Francis? 38 00:02:35,560 --> 00:02:37,240 Yeah, but we'll never get a break like that. 39 00:02:38,920 --> 00:02:42,540 Now, why can't they wait until tomorrow to see what those people look like? I 40 00:02:42,540 --> 00:02:43,540 don't know. 41 00:02:43,600 --> 00:02:46,860 It doesn't make any difference to me what they look like. Me neither. 42 00:02:47,720 --> 00:02:49,740 Hey, who is that? Do you suppose that could be his wife? 43 00:02:50,340 --> 00:02:52,980 Look at that gorgeous blonde hair. 44 00:03:00,170 --> 00:03:03,170 a figure like that come into this building. That's the biggest mistake. 45 00:03:03,170 --> 00:03:04,170 fellas! 46 00:03:09,430 --> 00:03:11,530 Fellas, watch it, will ya? 47 00:03:12,190 --> 00:03:14,710 Gee, I'm sure glad men aren't nosy. Yeah. 48 00:03:15,590 --> 00:03:16,590 Wow, wow. 49 00:03:17,830 --> 00:03:20,990 All right, fellas, break it up, will ya? We were here first. Get your own 50 00:03:20,990 --> 00:03:24,030 window. Ah, they're going inside. 51 00:03:24,870 --> 00:03:27,510 That's all, girls. Yeah, the show's over. Here. 52 00:03:28,770 --> 00:03:31,520 Well, Something tells me I'm going to be doing a lot of repairing in that 53 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 apartment. Yeah. 54 00:03:33,320 --> 00:03:35,240 You need a helper? Have you got a card? 55 00:03:35,540 --> 00:03:36,540 I'll join. 56 00:03:37,060 --> 00:03:39,320 Okay, but what's the dirt on the new tenants? Where are they from? 57 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 I don't know. 58 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 What business is he in? 59 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 I don't know. 60 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Do they have any children? 61 00:03:44,860 --> 00:03:45,860 I don't know. 62 00:03:46,000 --> 00:03:47,740 What's the matter with you? Are your radar bent? 63 00:03:49,340 --> 00:03:52,740 No, they ran at the apartment through an agent. All I know is their name is O 64 00:03:52,740 --> 00:03:55,100 'Brien, she's a blonde, and they've got one broken lamp. 65 00:03:55,400 --> 00:03:58,260 Well, what are we waiting for? Let's go down and call on them. Okay, let's go. 66 00:03:58,640 --> 00:03:59,860 Now, now, wait a minute, Ethel. 67 00:04:00,080 --> 00:04:01,500 Give him a chance to get settled. 68 00:04:01,940 --> 00:04:04,580 Yeah, I guess he's right. No sense rushing things. 69 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 Okay, let's go. 70 00:04:14,640 --> 00:04:19,459 Lucy, come on. I'm trying to, but there's a very strong current here. 71 00:04:19,459 --> 00:04:21,839 go. Come here, Lucy. You're not going to go downstairs. 72 00:04:22,240 --> 00:04:22,919 Why not? 73 00:04:22,920 --> 00:04:26,340 Because there's nothing downstairs that concerns you. You'll have to give me a 74 00:04:26,340 --> 00:04:27,340 better reason than that. 75 00:04:27,370 --> 00:04:29,250 You just go in the kitchen and fix my breakfast. 76 00:04:29,490 --> 00:04:32,710 Oh, we'll go down later, Ethel. His Majesty is hungry. 77 00:04:33,290 --> 00:04:34,730 Okay, there's plenty of time. 78 00:04:35,030 --> 00:04:37,130 His Majesty has another proclamation. 79 00:04:37,910 --> 00:04:40,890 I don't want you to go down there at all. 80 00:04:41,230 --> 00:04:43,570 At all, as in never? Right. 81 00:04:46,050 --> 00:04:47,570 Now repeat after me. 82 00:04:48,350 --> 00:04:52,350 I, Lucy Ricardo, promise never to set foot in the O 'Brien apartment. 83 00:04:52,650 --> 00:04:53,650 Oh, really? 84 00:04:53,850 --> 00:04:54,850 Come on. 85 00:04:57,680 --> 00:05:00,860 promise never to set foot... Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 86 00:05:03,600 --> 00:05:04,600 Now. 87 00:05:05,100 --> 00:05:09,320 I, Lucy Ricardo, promise never to set foot in the O 'Brien apartment, okay? 88 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 Okay. Okay. 89 00:05:19,860 --> 00:05:25,420 Information. Do you have a telephone number for O 'Brien, 623 East 68th 90 00:05:25,960 --> 00:05:27,040 They just moved in today. 91 00:05:27,720 --> 00:05:28,820 One moment, please. 92 00:05:30,320 --> 00:05:33,760 Fred, are you going to be long? I want to use the phone. No, no, I'll just be a 93 00:05:33,760 --> 00:05:36,740 minute. I thought I'd call downstairs and see if there's anything they want me 94 00:05:36,740 --> 00:05:39,740 to do. Are you calling the O 'Briens? They'll call you if they want anything 95 00:05:39,740 --> 00:05:42,880 done. You're never too busy to do anything when there's a blonde around. 96 00:05:43,160 --> 00:05:44,160 Are you calling them? 97 00:05:44,320 --> 00:05:46,000 How can you think a thing like that? 98 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Oh, hello, Mr. Thompson. 99 00:05:48,200 --> 00:05:49,720 How's the plumbing holding up down there? 100 00:05:50,400 --> 00:05:51,820 Well, good. 101 00:05:52,640 --> 00:05:54,380 No, no, no, not at all, thanks. 102 00:05:55,370 --> 00:05:56,370 Help yourself. 103 00:05:59,890 --> 00:06:05,730 The number for the O 'Brien is Murray Hill 59970. 104 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 Scared me to death. 105 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 Hiya, baby. Hi. 106 00:06:28,540 --> 00:06:31,460 Put this on the mantel for me, will you? Forget about unpacking. We've got a 107 00:06:31,460 --> 00:06:32,299 script to learn. 108 00:06:32,300 --> 00:06:35,220 But, Tom, this place is... You know, Connie, this television show goes on 109 00:06:35,220 --> 00:06:37,600 night. We don't even know our lines yet. Well, I know mine. 110 00:06:37,900 --> 00:06:40,480 All right, smarty. I'll help you with yours. 111 00:06:40,840 --> 00:06:42,540 Good. Now, let's see. 112 00:06:43,740 --> 00:06:46,220 I think I know that first scene, baby. Let's start with the second one. All 113 00:06:46,220 --> 00:06:47,220 right. 114 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 Now, where are we? 115 00:06:49,340 --> 00:06:51,160 Are you sure this is the right place? 116 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 I am positive. 117 00:06:53,280 --> 00:06:56,020 They live in this building on an upper floor. 118 00:06:56,380 --> 00:06:59,420 Good. Let me go over the plan with you once more. 119 00:07:00,040 --> 00:07:01,460 We do away with them both. 120 00:07:02,140 --> 00:07:05,380 Dispose of their bodies and assume their identities. 121 00:07:05,900 --> 00:07:07,380 We become them, yes? 122 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 Exactly. 123 00:07:10,020 --> 00:07:15,480 It is dangerous, but it is our only chance to stay in this country so we can 124 00:07:15,480 --> 00:07:16,500 blow up the capital. 125 00:07:17,520 --> 00:07:20,780 You know, that's pretty corny dialogue. 126 00:07:21,960 --> 00:07:23,440 Yeah, even for television. 127 00:07:26,720 --> 00:07:27,940 Well, it's a living. 128 00:07:29,580 --> 00:07:33,520 Let's see, where were we? You know, my little chicken, this job will not be 129 00:07:33,520 --> 00:07:37,120 easy. They're clever and physically strong. 130 00:07:38,600 --> 00:07:39,960 Physically strong. 131 00:07:41,680 --> 00:07:43,840 Physically strong. Yeah, I thought you knew your part, baby. 132 00:07:44,100 --> 00:07:45,640 That's the first one I've missed. 133 00:07:46,200 --> 00:07:49,820 Especially the red -haired one. 134 00:07:50,510 --> 00:07:53,690 Did you notice those big, bulging muscles? 135 00:07:54,150 --> 00:07:59,630 Those popping eyes and that horrible, ugly, leering face? 136 00:08:00,130 --> 00:08:04,470 I will take care of that one silently with a knife in the back. 137 00:08:06,990 --> 00:08:09,410 You will handle the other. 138 00:08:09,690 --> 00:08:12,070 I will, on one condition. 139 00:08:12,330 --> 00:08:14,330 That you take me out to lunch. 140 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 Huh? 141 00:08:19,850 --> 00:08:22,090 Dad, I haven't had anything to eat since breakfast. 142 00:08:22,350 --> 00:08:23,350 All right. 143 00:08:24,190 --> 00:08:27,090 Come on, let's go down to the drugstore and have a sandwich. We can finish 144 00:08:27,090 --> 00:08:28,750 rehearsing when we get back. Okay, baby. 145 00:08:29,850 --> 00:08:31,910 I will take care of that one. 146 00:08:33,070 --> 00:08:35,809 Silently, with a knife in the back. 147 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 Hey. 148 00:08:41,110 --> 00:08:42,530 Oh, bait. 149 00:08:45,330 --> 00:08:48,490 Good, they have not seen us. The coast is clear. 150 00:08:49,790 --> 00:08:51,250 Darling, you're such a fool. 151 00:08:51,850 --> 00:08:53,770 You know, baby, I think we're going to like this place. 152 00:08:57,430 --> 00:08:58,430 Mrs. O 'Brien? 153 00:08:59,890 --> 00:09:04,170 Mrs. O 'Brien, it's me, the landlady. Is there anything I can help you with? 154 00:09:07,510 --> 00:09:08,510 Mrs. O... 155 00:09:24,590 --> 00:09:25,449 your promise. 156 00:09:25,450 --> 00:09:28,490 Well, I promised Ricky I wouldn't set foot in this apartment, but that doesn't 157 00:09:28,490 --> 00:09:31,030 mean I can't stay out here in the hall and give a long distance snoop. 158 00:09:31,890 --> 00:09:32,869 Aren't they home? 159 00:09:32,870 --> 00:09:36,570 No. I had to wait all morning and half the afternoon for them to leave. 160 00:09:38,970 --> 00:09:39,970 What'd you find? 161 00:09:40,070 --> 00:09:43,870 Well, Lucy, what period is this? 162 00:09:44,330 --> 00:09:45,610 19th century provincial? 163 00:09:47,210 --> 00:09:48,850 Looks like 20th century ugly. 164 00:09:51,630 --> 00:09:52,630 What else is it? 165 00:09:53,050 --> 00:09:54,050 These lamps. 166 00:09:55,280 --> 00:09:57,680 except close, it's too bad they didn't drop both of them. 167 00:09:58,680 --> 00:09:59,940 Where are they? Here. 168 00:10:01,060 --> 00:10:04,580 Oh, gosh, this is the most frustrating thing that ever happened to me. 169 00:10:04,800 --> 00:10:06,760 Wait, I'll bring one over to you. No, listen. 170 00:10:07,060 --> 00:10:10,140 Just because I promised Ricky that I wouldn't set foot in this apartment 171 00:10:10,140 --> 00:10:11,420 mean I can't set knees in. 172 00:10:11,760 --> 00:10:14,380 So long as I keep my feet off the floor, I'm an honest woman, right? 173 00:10:24,680 --> 00:10:25,680 better see a dentist. 174 00:10:32,660 --> 00:10:35,000 Oh, fine, thanks. You removed all the price tag. 175 00:10:37,460 --> 00:10:39,000 Hey, look at this. 176 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 What is that? 177 00:10:41,560 --> 00:10:42,640 Early Pullman. 178 00:10:42,860 --> 00:10:43,860 Lucy! 179 00:10:44,060 --> 00:10:45,060 Ricky's home. 180 00:10:46,220 --> 00:10:50,120 Lucy! He's coming down here. What do I do? Hide someplace. I'll get rid of him. 181 00:11:07,210 --> 00:11:09,710 came up to see if everything was all right and everything's all right. Well, 182 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 let's go. 183 00:11:10,770 --> 00:11:11,770 You seen Lucy? 184 00:11:12,570 --> 00:11:13,570 Lucy who? 185 00:11:16,810 --> 00:11:18,470 Lucy Ricardo, my wife. 186 00:11:18,710 --> 00:11:19,990 Oh, that Lucy. 187 00:11:20,430 --> 00:11:23,210 Yeah. No, I haven't seen her. Let's go. 188 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 this is the right place. 189 00:11:54,400 --> 00:11:59,580 I am positive they live in this building on an upper floor. 190 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 Good. 191 00:12:01,980 --> 00:12:04,320 Let me go over the plan with you once more. 192 00:12:05,500 --> 00:12:07,000 Lead you away with them both. 193 00:12:07,720 --> 00:12:10,780 Dispose of the bodies and assume their identities. 194 00:12:11,140 --> 00:12:13,180 We become them, yes? 195 00:12:13,580 --> 00:12:14,580 Exactly. 196 00:12:15,040 --> 00:12:20,720 It is dangerous, but it is our only chance to stay in this country so we can 197 00:12:20,720 --> 00:12:21,900 blow up the capital. 198 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 Shh! 199 00:12:25,460 --> 00:12:32,340 You know, my little chicken, this job will not be easy. They are clever and 200 00:12:32,340 --> 00:12:33,500 physically strong. 201 00:12:33,960 --> 00:12:36,440 Especially the red -haired one. 202 00:12:37,420 --> 00:12:38,940 Did you notice? 203 00:12:39,160 --> 00:12:45,420 Did you notice those big, bulging muscles? Those popping eyes? 204 00:12:46,840 --> 00:12:48,900 And that horrible... 205 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 in the back. 206 00:13:02,360 --> 00:13:05,700 You will handle the other. Do not worry. 207 00:13:06,220 --> 00:13:12,480 In a dark alley, a loop of silver wire around the neck, one tug, 208 00:13:12,740 --> 00:13:13,920 poof. Ha! 209 00:13:16,620 --> 00:13:17,620 Brave! 210 00:13:18,860 --> 00:13:25,780 I do not know if you actually realize the importance of this 211 00:13:25,780 --> 00:13:27,500 mission. What a great honor. 212 00:13:27,820 --> 00:13:30,580 for you and I to have been chosen to perform. 213 00:13:31,180 --> 00:13:32,940 It is a crowning glory. 214 00:13:33,920 --> 00:13:38,300 It makes us the most trusted agents in our nation's service. 215 00:13:38,660 --> 00:13:41,840 I am over them with pride. 216 00:13:51,180 --> 00:13:55,220 When this assignment is over, I will return to our native homeland. I will 217 00:13:55,220 --> 00:13:58,220 you something that I've wanted to say to you for a long, long time. 218 00:13:58,540 --> 00:13:59,720 Tell me now. No. 219 00:14:00,280 --> 00:14:05,160 There is no time for personal adoption. We have a job to do. That is all that 220 00:14:05,160 --> 00:14:06,160 counts. 221 00:14:07,300 --> 00:14:08,380 Tell me now. 222 00:14:08,700 --> 00:14:09,700 No. 223 00:14:10,080 --> 00:14:11,960 I think I can guess. 224 00:14:12,460 --> 00:14:13,900 But do you think it is? 225 00:14:15,080 --> 00:14:16,080 Tell me. 226 00:14:16,780 --> 00:14:17,780 No. 227 00:14:34,730 --> 00:14:36,610 on a sacred mission. We cannot be beat. 228 00:14:38,250 --> 00:14:39,250 All right. 229 00:14:39,810 --> 00:14:43,790 But I'll remember this until we can be beat again. 230 00:14:45,010 --> 00:14:49,350 Now, my little chickens, are all our preparations in order? 231 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 in order. 232 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 You have the knife? 233 00:15:36,340 --> 00:15:37,340 Yes. 234 00:15:37,640 --> 00:15:38,900 The silver wire? 235 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Yes. 236 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 The map? 237 00:15:41,960 --> 00:15:43,340 Yes. The explosives? 238 00:15:43,820 --> 00:15:46,400 Yes. The two -way wrist television set? 239 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 Yes. 240 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Good. 241 00:15:53,760 --> 00:15:57,780 I cannot... I cannot think as a patriot. 242 00:15:57,980 --> 00:16:00,630 My blood is... pounding in my ears. 243 00:16:01,790 --> 00:16:06,210 As a woman, I beg of you, be weak again. 244 00:16:06,770 --> 00:16:09,410 The roar of my blood is loud indeed. 245 00:16:10,490 --> 00:16:13,250 What a tragedy my life has been up to now. 246 00:16:14,030 --> 00:16:16,170 I see for the first time that... 247 00:16:43,820 --> 00:16:46,460 You got the pass key? I want to check the heat in Miss Lewis's apartment. 248 00:16:53,880 --> 00:16:56,120 Lucy, what are you doing? They're after us. Help me. 249 00:16:56,320 --> 00:16:57,740 Well, what happened? What are you talking about? 250 00:16:57,940 --> 00:17:01,180 Who's after who? The O 'Briens, Ethel. You're nurturing two vipers in your 251 00:17:01,180 --> 00:17:02,660 brownstone bosom. What? 252 00:17:05,460 --> 00:17:08,319 Lucy, have you been snooping? Yes. 253 00:17:16,580 --> 00:17:20,260 Lucy, you mean to tell me that you went downstairs after you promised me not to? 254 00:17:20,359 --> 00:17:23,260 Yes, I've been a bad girl and you can spank me tomorrow if there's anything 255 00:17:23,260 --> 00:17:24,260 to spank. 256 00:17:25,599 --> 00:17:28,660 Well, didn't you hear what I said? What's the matter with you? Our lives 257 00:17:28,660 --> 00:17:32,460 danger. Ah, look, honey, why would those people want to give us a rubdown? 258 00:17:46,160 --> 00:17:49,280 Lucy. After all, she was in their apartment. Yeah, and I'm going to call 259 00:17:49,280 --> 00:17:51,440 police. I've got to get them over here. We've got to save the country. 260 00:17:51,680 --> 00:17:55,140 Now, look, honey, calm down, will you? Let's talk this thing over. Now, wait a 261 00:17:55,140 --> 00:17:58,280 minute. A lot of talking you're going to do with a silver wire wrapped around 262 00:17:58,280 --> 00:17:59,159 your neck. 263 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Silver wire? 264 00:18:00,240 --> 00:18:05,060 Yeah. Honey, you better lie down. I don't want to lie down. If I go, I want 265 00:18:05,060 --> 00:18:06,220 be ghost standing up fighting. 266 00:18:07,000 --> 00:18:09,820 I think it's time to turn on the furnace. Good luck, Rick. 267 00:18:10,020 --> 00:18:12,720 You go with him, Ricky. I'll try to settle her down. 268 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Ricky! 269 00:18:17,520 --> 00:18:20,440 Well, if you go, leave me a note and tell me where I can find my clean socks. 270 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 Ricky! 271 00:18:23,000 --> 00:18:27,780 Why won't anybody believe me? I'm telling you, I heard. I heard. I heard. 272 00:18:27,780 --> 00:18:32,120 what I heard. Calm down. Now, Lucy, are you sure you heard right? Cross my heart 273 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 and hope that... Oh. 274 00:18:33,740 --> 00:18:34,740 Oh, dear. 275 00:18:34,840 --> 00:18:37,260 Well, I'm not going to sit here like a sitting duck. I'm going to call the 276 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 police. 277 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 Operator, give me the police. 278 00:18:45,600 --> 00:18:46,820 Thirty -second tracing. 279 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 Sergeant Morton speaking. 280 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 Help! 281 00:18:51,600 --> 00:18:52,600 Name, please. 282 00:18:55,260 --> 00:18:58,100 Mrs. Ricky Ricardo. Send a squad of men over right away. 283 00:18:58,320 --> 00:18:59,840 Send two squads. The whole force. 284 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 Address? 285 00:19:03,180 --> 00:19:05,100 623 East 68th Street. In a hurry. 286 00:19:05,940 --> 00:19:08,760 Now, Mrs. Ricardo, what seems to be your trouble? 287 00:19:09,100 --> 00:19:13,620 Well, some people have moved in downstairs. They're plotting to kill us. 288 00:19:13,620 --> 00:19:14,620 know these people? 289 00:19:14,760 --> 00:19:19,020 No. Then how do you know they're going to... kill you? I heard him. I just 290 00:19:19,020 --> 00:19:20,880 happened to be hiding in their closet at the time. 291 00:19:22,160 --> 00:19:25,300 I see. And why do you suppose they want to kill you? 292 00:19:25,700 --> 00:19:28,400 So they can assume our identities and blow up the Capitol. 293 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 This is serious. 294 00:19:29,960 --> 00:19:33,900 You're darn right it is. These people are agents of some foreign government. 295 00:19:34,200 --> 00:19:35,540 What's their names? O 'Brien. 296 00:19:41,140 --> 00:19:45,220 Lady, have you been nipping on the cooking sherry? 297 00:20:18,960 --> 00:20:20,380 to be a nice big sofa. 298 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 But, officer. 299 00:20:23,100 --> 00:20:24,240 Oh, officer. 300 00:20:24,540 --> 00:20:25,720 Come on now, Lucy. 301 00:20:26,060 --> 00:20:30,140 Come on. Don't you think a good hot bath and a nice... I keep telling you what's 302 00:20:30,140 --> 00:20:32,140 happening, but no one will believe me. 303 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Lucy's right. 304 00:20:35,160 --> 00:20:37,260 Lucy's right. We listened to the coordinate spy. 305 00:20:37,580 --> 00:20:41,420 Yeah. Yeah, they are planning to kill us and blow up the Capitol. Yeah, well, 306 00:20:41,540 --> 00:20:44,040 now maybe you'll believe me when I tell you something. I'm going to call the 307 00:20:44,040 --> 00:20:47,320 police right away. I just did. They don't care a darn about it. Well, 308 00:20:47,320 --> 00:20:48,500 not going to get us without a fight. 309 00:20:51,050 --> 00:20:52,090 Now get them to it! 310 00:21:52,620 --> 00:21:53,620 I'd beat them to death. 311 00:21:55,380 --> 00:21:57,560 Well, I hope they get here before you eat your club away. 312 00:21:58,100 --> 00:21:59,560 One, two, three, four. 313 00:21:59,980 --> 00:22:00,980 Fred, 314 00:22:05,340 --> 00:22:06,480 what are you doing away from your post? 315 00:22:06,720 --> 00:22:09,000 I'm hungry, and I request transfer to the kitchen. 316 00:22:32,010 --> 00:22:35,070 Don't shoot till you see the whites of their eyes. Okay. Take it easy. Okay. 317 00:22:38,410 --> 00:22:39,410 Hello? 318 00:22:47,870 --> 00:22:50,610 No, this isn't a city dump. You got the wrong number. 319 00:22:53,650 --> 00:22:57,470 Very clever ruse of theirs to find out if we're home or not. Right. 320 00:23:02,640 --> 00:23:04,460 Be careful. Get steady. Be calm. 321 00:23:04,740 --> 00:23:05,679 Get ready. 322 00:23:05,680 --> 00:23:08,280 Just don't be trigger happy now. Oh? Don't shoot until it's absolutely 323 00:23:08,280 --> 00:23:09,460 necessary. All right. Okay. 324 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 Okay. 325 00:23:32,620 --> 00:23:33,419 Good morning, folks. 326 00:23:33,420 --> 00:23:39,740 Good morning. Well, I finally got this thing straightened out. What? Great. 327 00:23:40,980 --> 00:23:42,820 The O 'Briens are actors. 328 00:23:43,420 --> 00:23:46,020 What you heard was a play they were rehearsing. 329 00:23:46,340 --> 00:23:47,340 Oh. 330 00:23:51,360 --> 00:23:52,700 You can go now. 331 00:23:56,620 --> 00:23:58,420 Mr. Martz. Yeah. 332 00:23:58,800 --> 00:24:01,920 The O 'Briens told me to tell you they're moving out of your apartment. 333 00:24:02,760 --> 00:24:03,760 Oh, fine. 334 00:24:04,100 --> 00:24:05,740 This is all your fault, Lucy. 335 00:24:06,100 --> 00:24:08,600 Yes, and you'll pay that rent till we get another tenant. 336 00:24:08,860 --> 00:24:12,920 And one of your trigger -happy sentinels shot a hole in a hot water pipe. 337 00:24:13,540 --> 00:24:15,340 Your whole apartment is flooded. 338 00:24:15,740 --> 00:24:17,060 And she'll pay for that, too. 339 00:24:18,760 --> 00:24:20,760 Oh, come on, Fred. We better hurry home. 340 00:24:25,360 --> 00:24:27,720 You must be the famous Ricky Ricardo. 341 00:24:28,480 --> 00:24:32,200 Oh, you heard about me, eh? In the paper. This morning. 342 00:24:32,420 --> 00:24:33,420 Oh, in the paper. 343 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 Front page. 344 00:24:36,600 --> 00:24:40,820 Orchestra leader jail in shooting spree. 345 00:24:44,500 --> 00:24:46,900 Come on, sweetheart. 346 00:24:48,120 --> 00:24:49,160 Come on, sweetheart. 347 00:24:49,420 --> 00:24:52,060 Let's go home. Come on, lady. You can go out in the world now. 348 00:25:26,570 --> 00:25:27,570 The part of Mr. 349 00:25:27,590 --> 00:25:29,310 O 'Brien was played by Hayden Roark. 350 00:25:29,550 --> 00:25:32,450 The part of the policeman was played by Alan Jenkins. 351 00:25:54,190 --> 00:25:56,410 I Love Lucy is a Desilu production. 25674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.