All language subtitles for I Love Lucy s01e18 breaking the lease

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,540 --> 00:00:31,540 Bye. 2 00:00:59,920 --> 00:01:00,920 even sounded good. 3 00:01:01,120 --> 00:01:02,099 Thank you. 4 00:01:02,100 --> 00:01:05,080 You know, a little more practice and we could do singing commercials for 5 00:01:05,080 --> 00:01:06,080 television. 6 00:01:06,280 --> 00:01:09,060 Gee, Ethel, you certainly play the piano wonderfully. 7 00:01:09,560 --> 00:01:10,700 Oh, thanks, Lucy. 8 00:01:10,940 --> 00:01:13,880 Hey, how about Sweet Sue? Yeah, that has a nice harmony. 9 00:01:15,280 --> 00:01:19,080 Wait a minute, Ethel. It's 2 o 'clock in the morning. 10 00:01:19,340 --> 00:01:22,840 Well, what about it, honey? Yeah, yeah, 2 o 'clock's a perfect time for Sweet 11 00:01:22,840 --> 00:01:26,500 Sue. Yeah, I mean, it's a little late. Won't the other tenants complain? 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 About what? 13 00:01:31,820 --> 00:01:33,800 We're not making noise. We're making music. 14 00:01:34,140 --> 00:01:36,620 Yeah. Let them phone the landlord. I'm not home. 15 00:01:36,920 --> 00:01:40,820 I always forget to hear the landlord. 16 00:01:41,660 --> 00:01:45,740 Come on. Besides, what's wrong with good friends harmonizing a little? That's 17 00:01:45,740 --> 00:01:47,620 what the world needs more of. You're right. 18 00:01:47,840 --> 00:01:50,860 Oh, it's so wonderful to have landlords like you two. 19 00:01:51,180 --> 00:01:56,040 What a break for us to have tenants like you two. Well, okay, okay, sweet suit. 20 00:01:56,160 --> 00:02:00,980 Look at this place, Lucy. You've taken such... Good care of it. We could rent 21 00:02:00,980 --> 00:02:02,660 tomorrow and not have to change a thing. 22 00:02:02,860 --> 00:02:04,700 Okay, okay, sweet Sue. 23 00:02:05,040 --> 00:02:10,180 You know why, Ethel? It was in such wonderful condition when we moved in. 24 00:02:10,400 --> 00:02:12,020 Well, all right, all right, I guess. Now, sweet Sue. 25 00:02:13,860 --> 00:02:16,160 You're the nicest tenant I ever had. 26 00:02:16,780 --> 00:02:21,120 And you're certainly the nicest landlady I've ever had. Man, this is the most 27 00:02:21,120 --> 00:02:23,360 sickening conversation I've ever heard. 28 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 You're so right. 29 00:03:56,780 --> 00:04:02,100 that you and i and fred and ethel are fated to go through life together hey 30 00:04:02,100 --> 00:04:08,880 ethel left her rings here oh yeah you know honey she's absolutely right people 31 00:04:08,880 --> 00:04:14,720 ought to do more singing in this world that's right honey yes sir they sure 32 00:04:14,720 --> 00:04:21,180 should sing everybody sweet shoe every star above 33 00:04:21,180 --> 00:04:22,420 knows 34 00:05:02,060 --> 00:05:04,220 Oh, no, honey, it couldn't be. No, I guess not. 35 00:05:50,800 --> 00:05:54,180 with Ethel. She must have walked downstairs too fast and gotten the 36 00:05:56,420 --> 00:05:59,900 What? Well, she's a little grumpy because we're making noise. 37 00:06:00,340 --> 00:06:03,180 Well, I thought she was coming. Well, so did I. She'll be over it in the 38 00:06:03,180 --> 00:06:04,760 morning. Come on, honey. Let's go to bed. All right. 39 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 Don't cry. 40 00:06:07,540 --> 00:06:08,540 94, 41 00:06:08,740 --> 00:06:09,740 95, 42 00:06:10,540 --> 00:06:16,400 96, 97, 98, 99, 100. 43 00:07:33,550 --> 00:07:34,830 How do you expect people to get me sleep? 44 00:07:35,250 --> 00:07:37,010 Well, I was only closing the windows. 45 00:07:37,270 --> 00:07:38,690 What, with a sledgehammer? 46 00:07:40,310 --> 00:07:41,530 Now, listen, Fred. 47 00:07:41,890 --> 00:07:43,450 Listen, my foot. 48 00:07:43,790 --> 00:07:45,890 Now, let's have it quiet up there. 49 00:07:49,310 --> 00:07:51,610 How do you like that? 50 00:07:52,850 --> 00:07:55,170 Let's have it quiet up there, he says. 51 00:07:55,790 --> 00:07:58,090 Some lousy landlord they are. 52 00:08:08,410 --> 00:08:09,410 Good night, honey. 53 00:08:55,020 --> 00:08:56,600 Somebody should get up and fix it. 54 00:08:58,140 --> 00:08:59,140 Yes. 55 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 Somebody should. 56 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 Well? 57 00:09:03,860 --> 00:09:04,860 Well? 58 00:09:06,080 --> 00:09:07,880 This isn't getting us any place. 59 00:09:09,220 --> 00:09:11,100 We'll both get up and fix it. Wow. 60 00:09:12,180 --> 00:09:15,740 That's the only fair way. When I count to three, we'll both jump out of bed. 61 00:09:15,980 --> 00:09:16,599 All right. 62 00:09:16,600 --> 00:09:17,439 You ready? 63 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Ready. Okay. 64 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 One. 65 00:09:37,640 --> 00:09:40,540 As far as I'm concerned, that shower can drip all night. I just don't care. I 66 00:09:40,540 --> 00:09:43,360 won't pay any attention to it. All right, neither will I. All right. 67 00:11:56,140 --> 00:11:57,140 That movement. 68 00:12:45,100 --> 00:12:47,580 I left my diamond rings on your piano last night. 69 00:12:47,800 --> 00:12:51,780 Yes, you did, Mrs. Mertz. I'd be very happy to get them for you. Oh, don't 70 00:12:51,780 --> 00:12:53,100 bother. I'll get them. 71 00:12:53,400 --> 00:12:54,840 If they're still there. 72 00:12:57,680 --> 00:13:01,880 I don't know why you should worry. You can always buy another box of Cracker 73 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 Jack. 74 00:13:06,640 --> 00:13:09,000 I'll have you know these are real diamonds. 75 00:13:09,940 --> 00:13:10,940 Ha! 76 00:13:12,980 --> 00:13:14,040 Mrs. Ricardo. 77 00:13:14,720 --> 00:13:18,500 Would you be so kind as to inform me just when we are to be deprived of your 78 00:13:18,500 --> 00:13:19,620 charming company? 79 00:13:20,080 --> 00:13:21,600 Very shortly. Good. 80 00:13:21,860 --> 00:13:22,860 Thank you. 81 00:13:24,000 --> 00:13:27,300 My, it'll certainly be nice getting away from such disagreeable people. 82 00:13:27,500 --> 00:13:28,660 It certainly will. 83 00:13:31,580 --> 00:13:35,500 Would you like to give me the check for the next five months' rent now? 84 00:13:36,520 --> 00:13:38,280 Of course. I'd be delighted. 85 00:13:38,620 --> 00:13:40,300 What do you mean, the next five months' rent? 86 00:13:40,620 --> 00:13:43,120 Well, if you're leaving, you have to pay off your lease. 87 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 Our lease? 88 00:13:44,620 --> 00:13:49,500 Yes, don't you remember? You begged me on bended knee to give you a lease, just 89 00:13:49,500 --> 00:13:54,280 so that no one else could have this fantastically inexpensive, lovely 90 00:13:54,680 --> 00:13:58,400 Oh, you mean that one -sided, unfair, binding contract? 91 00:14:15,130 --> 00:14:16,130 we fumigate. 92 00:14:19,570 --> 00:14:22,350 You can leave the check in my mailbox. 93 00:14:25,850 --> 00:14:26,850 Honey, 94 00:14:27,350 --> 00:14:28,590 I don't seem to be able to... Oh, shut up! 95 00:14:31,010 --> 00:14:34,130 What's the matter with you? Oh, I'm sorry. Ethel was just up here and she 96 00:14:34,130 --> 00:14:35,130 me so darn mad. 97 00:14:35,730 --> 00:14:38,930 What now? She says they're going to hold us to our lease. We have to give them 98 00:14:38,930 --> 00:14:40,610 five months' rent before we can leave. 99 00:14:41,150 --> 00:14:42,510 I guess we're stuck here. 100 00:14:44,040 --> 00:14:47,240 Well, now, that all depends. 101 00:14:48,160 --> 00:14:49,160 On what? 102 00:14:49,420 --> 00:14:52,020 On whether we can break the laser net. 103 00:14:52,340 --> 00:14:53,680 Do you think we can? 104 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 Could be. 105 00:14:57,000 --> 00:14:58,280 What's on your mind? 106 00:14:59,720 --> 00:15:05,900 We are going to become the two most unpleasant, disagreeable, nasty people 107 00:15:05,900 --> 00:15:06,900 the whole world. 108 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 But how? 109 00:15:08,380 --> 00:15:09,900 We'll force ourselves. 110 00:15:11,420 --> 00:15:15,130 How? Boy, let's see now. What can we think of that'll make them kick us out? 111 00:17:14,700 --> 00:17:17,119 at least yet. Now, remember, when you come home tonight, make a lot of noise. 112 00:17:17,440 --> 00:17:19,880 Oh, that reminds me. I won't be home till late tonight, honey. Why? 113 00:17:20,119 --> 00:17:22,619 Well, we have to rehearse for a couple of hours after the club closes. 114 00:17:23,540 --> 00:17:25,540 Ricky, why don't you have the rehearsal here? 115 00:17:26,240 --> 00:17:29,780 Honey, are you crazy? I got a 16 -piece band. I'll blow the roof off the joint. 116 00:17:30,860 --> 00:17:33,200 Well, doesn't look like rain. 117 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 I'll do it. 118 00:19:02,160 --> 00:19:05,120 Fred and Ethel are enjoying it. Well, they have a lot of courage. I haven't 119 00:19:05,120 --> 00:19:07,500 heard a peep out of them. Oh, boy, this is swell. 120 00:19:09,840 --> 00:19:14,300 Honey, what are all these people? I don't know, but the more, the noisier. 121 00:19:14,720 --> 00:19:19,700 All right, we'll dedicate the next number to Fred and Ethel Mertz. Hey! All 122 00:19:19,700 --> 00:19:23,580 right. Fred and Ethel Mertz? Yes, our lovely landlord. They won't hear this. 123 00:19:23,640 --> 00:19:25,660 They're still down in the street. Down in the street? 124 00:19:25,960 --> 00:19:29,520 Yes, they have a big sign that says jam session tonight. Ricky Ricardo in 125 00:19:29,520 --> 00:19:30,940 person. And they're selling tickets. 126 00:19:31,180 --> 00:19:32,180 Oh, no! 127 00:19:41,350 --> 00:19:42,029 Hold outside. 128 00:19:42,030 --> 00:19:46,210 Oh. They sold us the last ticket. Oh, they're back in their apartment, are 129 00:19:46,270 --> 00:19:50,610 Well, we'll dedicate the next number to Fred and Ethel Mertz. An old Cuban folk 130 00:19:50,610 --> 00:19:53,110 dance called El Breco the Liso. 131 00:19:55,330 --> 00:19:59,510 El Breco the Liso? Yes. How does this old Cuban folk dance go? 132 00:21:43,660 --> 00:21:46,760 good to get out of this joint, won't it? Yeah. Did you tell Ethel we were moving 133 00:21:46,760 --> 00:21:49,260 today? Well, I haven't seen her since she brought up the lease. 134 00:21:49,460 --> 00:21:52,200 I mailed her a note telling her to come up and get the keys today. 135 00:21:53,560 --> 00:21:54,720 What shall I do about this? 136 00:21:54,940 --> 00:21:55,940 What is it? 137 00:21:55,960 --> 00:21:59,460 It's a picture of us and Fred and Ethel taking an Atlantic Cedar last summer. 138 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 Oh. 139 00:22:01,600 --> 00:22:03,540 We sure had a lot of fun there, didn't we? 140 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Yeah. 141 00:22:05,440 --> 00:22:08,200 What shall I do? Throw it away? Oh, no. No, I better pack it. 142 00:22:09,340 --> 00:22:12,580 Huh? Well, we can always cut them out with the scissors. 143 00:22:15,919 --> 00:22:17,060 Where are all these things at? 144 00:22:17,340 --> 00:22:20,600 Oh, there's some things I borrowed from Ethel. She has a lot of my things, too, 145 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 if she hasn't sold them. 146 00:22:23,560 --> 00:22:25,860 You know, I got a lot of tools that belong to Fred. 147 00:22:27,160 --> 00:22:28,440 Some of them we bought together. 148 00:22:29,320 --> 00:22:30,420 What shall I do with those? 149 00:22:30,680 --> 00:22:31,680 I don't know. 150 00:22:32,080 --> 00:22:35,340 Gee, it's amazing we could have been such good friends with a couple of 151 00:22:35,340 --> 00:22:36,980 stinkers. Yeah. 152 00:22:37,880 --> 00:22:40,100 We sure had a lot of fun in the last nine years. 153 00:22:40,780 --> 00:22:42,580 Until they show their true colors. 154 00:22:43,280 --> 00:22:44,280 Yeah. 155 00:22:44,640 --> 00:22:46,920 Well, I just... shows you how sneaky they are. 156 00:22:49,440 --> 00:22:50,860 Here, honey, you want some paper for that? 157 00:23:26,030 --> 00:23:27,030 These are yours, I guess. 158 00:23:27,750 --> 00:23:28,750 Thanks. 159 00:23:30,270 --> 00:23:33,250 Here's some things of yours that somehow got into my apartment. 160 00:23:34,490 --> 00:23:35,490 Thanks. 161 00:23:36,190 --> 00:23:39,290 There's some of your things that I managed to get hold of. 162 00:23:42,230 --> 00:23:44,510 It's all there. You can count it if you like. 163 00:23:45,150 --> 00:23:47,830 Oh, well, that won't be necessary, Mrs. Mertz. 164 00:23:49,010 --> 00:23:50,470 I trust you. 165 00:24:06,990 --> 00:24:08,390 It doesn't matter to me, you know. 166 00:24:08,950 --> 00:24:14,010 But for some crazy reason or other, I think Lucy wants to stay. 167 00:24:14,830 --> 00:24:15,830 Don't you, Lucy? 168 00:24:16,570 --> 00:24:17,570 Well, 169 00:24:19,550 --> 00:24:23,530 it doesn't matter to me either, but it's up to Ethel. What do you say, honey? 170 00:24:37,390 --> 00:24:38,390 said. 171 00:24:38,990 --> 00:24:40,950 I guess we're staying, eh? Yeah. 172 00:24:42,330 --> 00:24:46,730 Only this time I want a long lease so that we don't ever get kicked out. 173 00:24:48,710 --> 00:24:50,350 Well... Fred. 174 00:24:52,830 --> 00:24:56,030 Well, what do you know? I just happen to have a new lease already made out. 175 00:26:06,800 --> 00:26:09,000 I Love Lucy is a Desilu production. 13184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.