All language subtitles for I Love Lucy s01e18 breaking the lease
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,540 --> 00:00:31,540
Bye.
2
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
even sounded good.
3
00:01:01,120 --> 00:01:02,099
Thank you.
4
00:01:02,100 --> 00:01:05,080
You know, a little more practice and we
could do singing commercials for
5
00:01:05,080 --> 00:01:06,080
television.
6
00:01:06,280 --> 00:01:09,060
Gee, Ethel, you certainly play the piano
wonderfully.
7
00:01:09,560 --> 00:01:10,700
Oh, thanks, Lucy.
8
00:01:10,940 --> 00:01:13,880
Hey, how about Sweet Sue? Yeah, that has
a nice harmony.
9
00:01:15,280 --> 00:01:19,080
Wait a minute, Ethel. It's 2 o 'clock in
the morning.
10
00:01:19,340 --> 00:01:22,840
Well, what about it, honey? Yeah, yeah,
2 o 'clock's a perfect time for Sweet
11
00:01:22,840 --> 00:01:26,500
Sue. Yeah, I mean, it's a little late.
Won't the other tenants complain?
12
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
About what?
13
00:01:31,820 --> 00:01:33,800
We're not making noise. We're making
music.
14
00:01:34,140 --> 00:01:36,620
Yeah. Let them phone the landlord. I'm
not home.
15
00:01:36,920 --> 00:01:40,820
I always forget to hear the landlord.
16
00:01:41,660 --> 00:01:45,740
Come on. Besides, what's wrong with good
friends harmonizing a little? That's
17
00:01:45,740 --> 00:01:47,620
what the world needs more of. You're
right.
18
00:01:47,840 --> 00:01:50,860
Oh, it's so wonderful to have landlords
like you two.
19
00:01:51,180 --> 00:01:56,040
What a break for us to have tenants like
you two. Well, okay, okay, sweet suit.
20
00:01:56,160 --> 00:02:00,980
Look at this place, Lucy. You've taken
such... Good care of it. We could rent
21
00:02:00,980 --> 00:02:02,660
tomorrow and not have to change a thing.
22
00:02:02,860 --> 00:02:04,700
Okay, okay, sweet Sue.
23
00:02:05,040 --> 00:02:10,180
You know why, Ethel? It was in such
wonderful condition when we moved in.
24
00:02:10,400 --> 00:02:12,020
Well, all right, all right, I guess.
Now, sweet Sue.
25
00:02:13,860 --> 00:02:16,160
You're the nicest tenant I ever had.
26
00:02:16,780 --> 00:02:21,120
And you're certainly the nicest landlady
I've ever had. Man, this is the most
27
00:02:21,120 --> 00:02:23,360
sickening conversation I've ever heard.
28
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
You're so right.
29
00:03:56,780 --> 00:04:02,100
that you and i and fred and ethel are
fated to go through life together hey
30
00:04:02,100 --> 00:04:08,880
ethel left her rings here oh yeah you
know honey she's absolutely right people
31
00:04:08,880 --> 00:04:14,720
ought to do more singing in this world
that's right honey yes sir they sure
32
00:04:14,720 --> 00:04:21,180
should sing everybody sweet shoe every
star above
33
00:04:21,180 --> 00:04:22,420
knows
34
00:05:02,060 --> 00:05:04,220
Oh, no, honey, it couldn't be. No, I
guess not.
35
00:05:50,800 --> 00:05:54,180
with Ethel. She must have walked
downstairs too fast and gotten the
36
00:05:56,420 --> 00:05:59,900
What? Well, she's a little grumpy
because we're making noise.
37
00:06:00,340 --> 00:06:03,180
Well, I thought she was coming. Well, so
did I. She'll be over it in the
38
00:06:03,180 --> 00:06:04,760
morning. Come on, honey. Let's go to
bed. All right.
39
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
Don't cry.
40
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
94,
41
00:06:08,740 --> 00:06:09,740
95,
42
00:06:10,540 --> 00:06:16,400
96, 97, 98, 99, 100.
43
00:07:33,550 --> 00:07:34,830
How do you expect people to get me
sleep?
44
00:07:35,250 --> 00:07:37,010
Well, I was only closing the windows.
45
00:07:37,270 --> 00:07:38,690
What, with a sledgehammer?
46
00:07:40,310 --> 00:07:41,530
Now, listen, Fred.
47
00:07:41,890 --> 00:07:43,450
Listen, my foot.
48
00:07:43,790 --> 00:07:45,890
Now, let's have it quiet up there.
49
00:07:49,310 --> 00:07:51,610
How do you like that?
50
00:07:52,850 --> 00:07:55,170
Let's have it quiet up there, he says.
51
00:07:55,790 --> 00:07:58,090
Some lousy landlord they are.
52
00:08:08,410 --> 00:08:09,410
Good night, honey.
53
00:08:55,020 --> 00:08:56,600
Somebody should get up and fix it.
54
00:08:58,140 --> 00:08:59,140
Yes.
55
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Somebody should.
56
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
Well?
57
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
Well?
58
00:09:06,080 --> 00:09:07,880
This isn't getting us any place.
59
00:09:09,220 --> 00:09:11,100
We'll both get up and fix it. Wow.
60
00:09:12,180 --> 00:09:15,740
That's the only fair way. When I count
to three, we'll both jump out of bed.
61
00:09:15,980 --> 00:09:16,599
All right.
62
00:09:16,600 --> 00:09:17,439
You ready?
63
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Ready. Okay.
64
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
One.
65
00:09:37,640 --> 00:09:40,540
As far as I'm concerned, that shower can
drip all night. I just don't care. I
66
00:09:40,540 --> 00:09:43,360
won't pay any attention to it. All
right, neither will I. All right.
67
00:11:56,140 --> 00:11:57,140
That movement.
68
00:12:45,100 --> 00:12:47,580
I left my diamond rings on your piano
last night.
69
00:12:47,800 --> 00:12:51,780
Yes, you did, Mrs. Mertz. I'd be very
happy to get them for you. Oh, don't
70
00:12:51,780 --> 00:12:53,100
bother. I'll get them.
71
00:12:53,400 --> 00:12:54,840
If they're still there.
72
00:12:57,680 --> 00:13:01,880
I don't know why you should worry. You
can always buy another box of Cracker
73
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
Jack.
74
00:13:06,640 --> 00:13:09,000
I'll have you know these are real
diamonds.
75
00:13:09,940 --> 00:13:10,940
Ha!
76
00:13:12,980 --> 00:13:14,040
Mrs. Ricardo.
77
00:13:14,720 --> 00:13:18,500
Would you be so kind as to inform me
just when we are to be deprived of your
78
00:13:18,500 --> 00:13:19,620
charming company?
79
00:13:20,080 --> 00:13:21,600
Very shortly. Good.
80
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
Thank you.
81
00:13:24,000 --> 00:13:27,300
My, it'll certainly be nice getting away
from such disagreeable people.
82
00:13:27,500 --> 00:13:28,660
It certainly will.
83
00:13:31,580 --> 00:13:35,500
Would you like to give me the check for
the next five months' rent now?
84
00:13:36,520 --> 00:13:38,280
Of course. I'd be delighted.
85
00:13:38,620 --> 00:13:40,300
What do you mean, the next five months'
rent?
86
00:13:40,620 --> 00:13:43,120
Well, if you're leaving, you have to pay
off your lease.
87
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Our lease?
88
00:13:44,620 --> 00:13:49,500
Yes, don't you remember? You begged me
on bended knee to give you a lease, just
89
00:13:49,500 --> 00:13:54,280
so that no one else could have this
fantastically inexpensive, lovely
90
00:13:54,680 --> 00:13:58,400
Oh, you mean that one -sided, unfair,
binding contract?
91
00:14:15,130 --> 00:14:16,130
we fumigate.
92
00:14:19,570 --> 00:14:22,350
You can leave the check in my mailbox.
93
00:14:25,850 --> 00:14:26,850
Honey,
94
00:14:27,350 --> 00:14:28,590
I don't seem to be able to... Oh, shut
up!
95
00:14:31,010 --> 00:14:34,130
What's the matter with you? Oh, I'm
sorry. Ethel was just up here and she
96
00:14:34,130 --> 00:14:35,130
me so darn mad.
97
00:14:35,730 --> 00:14:38,930
What now? She says they're going to hold
us to our lease. We have to give them
98
00:14:38,930 --> 00:14:40,610
five months' rent before we can leave.
99
00:14:41,150 --> 00:14:42,510
I guess we're stuck here.
100
00:14:44,040 --> 00:14:47,240
Well, now, that all depends.
101
00:14:48,160 --> 00:14:49,160
On what?
102
00:14:49,420 --> 00:14:52,020
On whether we can break the laser net.
103
00:14:52,340 --> 00:14:53,680
Do you think we can?
104
00:14:55,440 --> 00:14:56,440
Could be.
105
00:14:57,000 --> 00:14:58,280
What's on your mind?
106
00:14:59,720 --> 00:15:05,900
We are going to become the two most
unpleasant, disagreeable, nasty people
107
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
the whole world.
108
00:15:07,120 --> 00:15:08,120
But how?
109
00:15:08,380 --> 00:15:09,900
We'll force ourselves.
110
00:15:11,420 --> 00:15:15,130
How? Boy, let's see now. What can we
think of that'll make them kick us out?
111
00:17:14,700 --> 00:17:17,119
at least yet. Now, remember, when you
come home tonight, make a lot of noise.
112
00:17:17,440 --> 00:17:19,880
Oh, that reminds me. I won't be home
till late tonight, honey. Why?
113
00:17:20,119 --> 00:17:22,619
Well, we have to rehearse for a couple
of hours after the club closes.
114
00:17:23,540 --> 00:17:25,540
Ricky, why don't you have the rehearsal
here?
115
00:17:26,240 --> 00:17:29,780
Honey, are you crazy? I got a 16 -piece
band. I'll blow the roof off the joint.
116
00:17:30,860 --> 00:17:33,200
Well, doesn't look like rain.
117
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
I'll do it.
118
00:19:02,160 --> 00:19:05,120
Fred and Ethel are enjoying it. Well,
they have a lot of courage. I haven't
119
00:19:05,120 --> 00:19:07,500
heard a peep out of them. Oh, boy, this
is swell.
120
00:19:09,840 --> 00:19:14,300
Honey, what are all these people? I
don't know, but the more, the noisier.
121
00:19:14,720 --> 00:19:19,700
All right, we'll dedicate the next
number to Fred and Ethel Mertz. Hey! All
122
00:19:19,700 --> 00:19:23,580
right. Fred and Ethel Mertz? Yes, our
lovely landlord. They won't hear this.
123
00:19:23,640 --> 00:19:25,660
They're still down in the street. Down
in the street?
124
00:19:25,960 --> 00:19:29,520
Yes, they have a big sign that says jam
session tonight. Ricky Ricardo in
125
00:19:29,520 --> 00:19:30,940
person. And they're selling tickets.
126
00:19:31,180 --> 00:19:32,180
Oh, no!
127
00:19:41,350 --> 00:19:42,029
Hold outside.
128
00:19:42,030 --> 00:19:46,210
Oh. They sold us the last ticket. Oh,
they're back in their apartment, are
129
00:19:46,270 --> 00:19:50,610
Well, we'll dedicate the next number to
Fred and Ethel Mertz. An old Cuban folk
130
00:19:50,610 --> 00:19:53,110
dance called El Breco the Liso.
131
00:19:55,330 --> 00:19:59,510
El Breco the Liso? Yes. How does this
old Cuban folk dance go?
132
00:21:43,660 --> 00:21:46,760
good to get out of this joint, won't it?
Yeah. Did you tell Ethel we were moving
133
00:21:46,760 --> 00:21:49,260
today? Well, I haven't seen her since
she brought up the lease.
134
00:21:49,460 --> 00:21:52,200
I mailed her a note telling her to come
up and get the keys today.
135
00:21:53,560 --> 00:21:54,720
What shall I do about this?
136
00:21:54,940 --> 00:21:55,940
What is it?
137
00:21:55,960 --> 00:21:59,460
It's a picture of us and Fred and Ethel
taking an Atlantic Cedar last summer.
138
00:21:59,880 --> 00:22:00,880
Oh.
139
00:22:01,600 --> 00:22:03,540
We sure had a lot of fun there, didn't
we?
140
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Yeah.
141
00:22:05,440 --> 00:22:08,200
What shall I do? Throw it away? Oh, no.
No, I better pack it.
142
00:22:09,340 --> 00:22:12,580
Huh? Well, we can always cut them out
with the scissors.
143
00:22:15,919 --> 00:22:17,060
Where are all these things at?
144
00:22:17,340 --> 00:22:20,600
Oh, there's some things I borrowed from
Ethel. She has a lot of my things, too,
145
00:22:20,680 --> 00:22:21,680
if she hasn't sold them.
146
00:22:23,560 --> 00:22:25,860
You know, I got a lot of tools that
belong to Fred.
147
00:22:27,160 --> 00:22:28,440
Some of them we bought together.
148
00:22:29,320 --> 00:22:30,420
What shall I do with those?
149
00:22:30,680 --> 00:22:31,680
I don't know.
150
00:22:32,080 --> 00:22:35,340
Gee, it's amazing we could have been
such good friends with a couple of
151
00:22:35,340 --> 00:22:36,980
stinkers. Yeah.
152
00:22:37,880 --> 00:22:40,100
We sure had a lot of fun in the last
nine years.
153
00:22:40,780 --> 00:22:42,580
Until they show their true colors.
154
00:22:43,280 --> 00:22:44,280
Yeah.
155
00:22:44,640 --> 00:22:46,920
Well, I just... shows you how sneaky
they are.
156
00:22:49,440 --> 00:22:50,860
Here, honey, you want some paper for
that?
157
00:23:26,030 --> 00:23:27,030
These are yours, I guess.
158
00:23:27,750 --> 00:23:28,750
Thanks.
159
00:23:30,270 --> 00:23:33,250
Here's some things of yours that somehow
got into my apartment.
160
00:23:34,490 --> 00:23:35,490
Thanks.
161
00:23:36,190 --> 00:23:39,290
There's some of your things that I
managed to get hold of.
162
00:23:42,230 --> 00:23:44,510
It's all there. You can count it if you
like.
163
00:23:45,150 --> 00:23:47,830
Oh, well, that won't be necessary, Mrs.
Mertz.
164
00:23:49,010 --> 00:23:50,470
I trust you.
165
00:24:06,990 --> 00:24:08,390
It doesn't matter to me, you know.
166
00:24:08,950 --> 00:24:14,010
But for some crazy reason or other, I
think Lucy wants to stay.
167
00:24:14,830 --> 00:24:15,830
Don't you, Lucy?
168
00:24:16,570 --> 00:24:17,570
Well,
169
00:24:19,550 --> 00:24:23,530
it doesn't matter to me either, but it's
up to Ethel. What do you say, honey?
170
00:24:37,390 --> 00:24:38,390
said.
171
00:24:38,990 --> 00:24:40,950
I guess we're staying, eh? Yeah.
172
00:24:42,330 --> 00:24:46,730
Only this time I want a long lease so
that we don't ever get kicked out.
173
00:24:48,710 --> 00:24:50,350
Well... Fred.
174
00:24:52,830 --> 00:24:56,030
Well, what do you know? I just happen to
have a new lease already made out.
175
00:26:06,800 --> 00:26:09,000
I Love Lucy is a Desilu production.
13184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.