All language subtitles for I Love Lucy s01e07 the seance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,700 --> 00:00:31,700
Good morning, dear.
2
00:00:37,240 --> 00:00:38,700
What cooks with the breakfast?
3
00:00:39,260 --> 00:00:40,260
Yes, dear.
4
00:00:40,700 --> 00:00:42,020
Oh, breakfast, yeah.
5
00:00:52,440 --> 00:00:53,460
What's so interesting?
6
00:00:54,180 --> 00:00:55,970
Numerology. It's just that...
Fascinating.
7
00:00:56,170 --> 00:01:00,550
Oh, no. What happened to reading palms,
tea leaves, and horoscopes?
8
00:01:01,110 --> 00:01:04,590
Nothing, only this is so much better
than any of them. Oh, it's a lot of
9
00:01:04,590 --> 00:01:07,690
nonsense. It is not. Now, you read that
book and see for yourself, Five.
10
00:01:08,390 --> 00:01:11,390
Five? Yeah, that's your name in
numerology. I figured it out.
11
00:01:11,670 --> 00:01:12,670
Oh, no.
12
00:01:13,630 --> 00:01:15,350
Drink your two before it gets cold.
13
00:01:15,730 --> 00:01:19,390
Now, wait a minute. Before this thing
gets out of hand, I think I better nip
14
00:01:19,390 --> 00:01:20,390
in the three.
15
00:01:20,610 --> 00:01:21,690
What's your language?
16
00:01:25,420 --> 00:01:29,760
Now look, honey, you're a grown woman
and this is the 20th century. Why don't
17
00:01:29,760 --> 00:01:32,240
you forget all these superstitions and
crazy ideas?
18
00:01:32,580 --> 00:01:33,980
They're not crazy ideas.
19
00:01:34,480 --> 00:01:37,540
For all you know, Ricky Ricardo, you
might be going through life with the
20
00:01:37,540 --> 00:01:41,580
name. Hey, I better figure out the right
one for you. Maybe if you're something
21
00:01:41,580 --> 00:01:44,060
besides five, it'll help our vibrations.
22
00:01:45,560 --> 00:01:46,560
Lucy. What?
23
00:01:47,420 --> 00:01:49,200
Don't you like the way I vibrate?
24
00:01:49,620 --> 00:01:50,620
Oh.
25
00:01:51,060 --> 00:01:52,880
Now you be quiet. Let me figure this
out.
26
00:01:53,220 --> 00:01:54,680
Let's see now. Two and three.
27
00:01:55,260 --> 00:01:57,460
are five, and C is six.
28
00:01:57,840 --> 00:02:01,160
Now we need four, and O is two.
29
00:02:01,780 --> 00:02:04,120
There you are. That's the perfect name.
30
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
Uh -oh.
31
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
What is it?
32
00:02:07,200 --> 00:02:08,199
Genevieve.
33
00:02:09,900 --> 00:02:10,900
That'll be interesting.
34
00:02:11,260 --> 00:02:14,300
Of course, you'll have to buy towels
marked hers and hers.
35
00:02:15,540 --> 00:02:19,720
Look, I got a wonderful idea. Why don't
you just call me Ricky Ricardo and
36
00:02:19,720 --> 00:02:21,780
forget all the numerology nonsense, huh?
37
00:02:25,070 --> 00:02:27,650
The company is coming, and it's a fork.
That means it's going to be a woman.
38
00:02:30,110 --> 00:02:32,910
Oh, and my palm itches. You know what
that means, don't you?
39
00:02:33,630 --> 00:02:35,790
The woman is wearing woolen underwear?
40
00:02:36,070 --> 00:02:37,070
No.
41
00:02:38,250 --> 00:02:39,950
You didn't take a shower this morning.
42
00:02:40,230 --> 00:02:42,210
No, it means I'm going to get some
money.
43
00:02:42,530 --> 00:02:46,090
Ah! Now, you just watch. A woman is
going to come to the door today and give
44
00:02:46,090 --> 00:02:47,089
some money.
45
00:02:47,090 --> 00:02:49,770
I tell you what, my witch doctor friend.
46
00:02:50,510 --> 00:02:51,850
I'll make a deal with you. What?
47
00:02:52,390 --> 00:02:53,470
If a woman comes...
48
00:02:53,680 --> 00:02:56,240
house and gives you some money, I will
give you ten bucks.
49
00:02:57,380 --> 00:02:58,820
Oh, you're a doll.
50
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
Thank you.
51
00:03:03,000 --> 00:03:04,680
But. Oh, but.
52
00:03:04,980 --> 00:03:05,899
Yes, but.
53
00:03:05,900 --> 00:03:12,160
If this loaded female does not appear,
you will forget all about these
54
00:03:12,160 --> 00:03:16,960
horoscopes, numerology, and
superstition, and all the rest of the
55
00:03:16,960 --> 00:03:17,679
right? It's a deal.
56
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
It's a deal.
57
00:03:19,460 --> 00:03:20,460
Good morning, Lucy.
58
00:03:21,620 --> 00:03:22,620
She's a woman.
59
00:03:24,010 --> 00:03:25,010
I guess so.
60
00:03:25,450 --> 00:03:26,810
Well, thanks.
61
00:03:27,430 --> 00:03:29,010
Now that that's settled, how are you,
three?
62
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
I'm fine, seven.
63
00:03:30,450 --> 00:03:31,450
Oh.
64
00:03:34,570 --> 00:03:36,590
Five got on the wrong side of the bed
this morning.
65
00:03:37,990 --> 00:03:41,650
Here's the mail. Mr. Six just brought
it. Oh, thank you. And here's the dollar
66
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
borrowed from you yesterday.
67
00:03:58,239 --> 00:04:01,320
I better leave for rehearsal before I
lose my sanity.
68
00:04:02,140 --> 00:04:03,140
Goodbye, three.
69
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
Goodbye, five.
70
00:04:07,280 --> 00:04:09,480
Why do you have that idiotic smile on
your face?
71
00:04:09,960 --> 00:04:13,280
I was just thinking of a perfect 16, I
used to know.
72
00:04:13,500 --> 00:04:14,820
Oh, get out of here.
73
00:04:17,600 --> 00:04:21,700
Hey, by the way, my barber is going to
call this morning to see if I can make
74
00:04:21,700 --> 00:04:22,700
this afternoon for a haircut.
75
00:04:29,680 --> 00:04:31,620
Lucy. Wait a minute, here it is. Gemini,
Gemini.
76
00:04:31,980 --> 00:04:35,860
This is your big day. Everything you do
today will turn out well. Okay, Ricky,
77
00:04:35,980 --> 00:04:37,020
it's all right for you to get a haircut.
78
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Well, I don't know.
79
00:04:39,400 --> 00:04:40,279
I'm worried.
80
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
About what?
81
00:04:41,360 --> 00:04:44,520
You better look up the barber and see if
it's a good day for him to get me a
82
00:04:44,520 --> 00:04:45,520
haircut. Oh.
83
00:04:46,960 --> 00:04:50,520
Now you go on. You feel free to say yes
to everything today, no matter what it
84
00:04:50,520 --> 00:04:52,440
is. Oh, boy, will I?
85
00:05:00,270 --> 00:05:01,270
I'm Leo.
86
00:05:01,810 --> 00:05:05,750
And the old lion sure is in a rut. It
says exactly the same thing it said
87
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
yesterday. Really?
88
00:05:06,870 --> 00:05:09,310
Yeah. Matter of fact, this is
yesterday's paper.
89
00:05:09,770 --> 00:05:11,870
What? Uh -huh. Oh, no.
90
00:05:12,490 --> 00:05:16,330
And I told Ricky to say yes to
everything today, and this may be his no
91
00:05:16,650 --> 00:05:18,410
Oh. What did I do with today's paper?
92
00:05:19,030 --> 00:05:20,030
Oh, no.
93
00:05:20,870 --> 00:05:21,870
Oh.
94
00:05:22,150 --> 00:05:25,270
Here it is.
95
00:05:25,530 --> 00:05:26,710
Gemini, Gemini, Gemini.
96
00:05:27,660 --> 00:05:30,840
What does it say? This is not your day.
Danger lurks everywhere.
97
00:05:31,140 --> 00:05:33,040
Climb in a hole and pull the hole in
after you.
98
00:05:34,740 --> 00:05:35,880
Don't agree to anything.
99
00:05:36,280 --> 00:05:37,280
Oh, my goodness.
100
00:05:37,460 --> 00:05:38,540
Oh, poor Ricky.
101
00:05:38,860 --> 00:05:41,220
Out with a yes on his lips on a no day.
102
00:05:42,280 --> 00:05:45,260
He shouldn't even go to the barber. He
might lose an ear or something.
103
00:05:46,300 --> 00:05:47,400
That must be the barber.
104
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
Hello? No.
105
00:05:49,480 --> 00:05:50,540
The answer is no.
106
00:05:51,320 --> 00:05:54,560
Look, Ricky told me you were going to
call and the answer is no. N -O.
107
00:05:55,720 --> 00:05:57,000
See here, what is your name?
108
00:05:58,070 --> 00:06:01,470
Meriwether? Well, listen, Meriwether.
I'm going to recommend to Mr. Ricardo
109
00:06:01,470 --> 00:06:04,890
he have nothing more to do with you. One
of his sideburns is always higher than
110
00:06:04,890 --> 00:06:05,890
the other anyway. Goodbye.
111
00:06:07,070 --> 00:06:10,910
I'd take care of Meriwether. You sure
saved Ricky from that. I'd better call
112
00:06:10,910 --> 00:06:14,030
at the club and tell him to come home
and hide. I gotta go. So long, three.
113
00:06:14,270 --> 00:06:15,270
Goodbye, seven.
114
00:06:21,160 --> 00:06:24,480
reading the wrong newspaper. This is one
of your bad, bad days of all time. You
115
00:06:24,480 --> 00:06:27,840
can't talk to anybody or transact any
business. You better get in bed and pull
116
00:06:27,840 --> 00:06:28,840
the covers over your head.
117
00:06:30,320 --> 00:06:32,780
I think I'm reasonably safe sitting
here.
118
00:06:33,060 --> 00:06:34,060
Well, honey, I don't know.
119
00:06:34,200 --> 00:06:35,139
Did anybody call?
120
00:06:35,140 --> 00:06:37,640
Just the barber. I told him no. Nobody
else? No.
121
00:06:37,860 --> 00:06:38,699
Well, good.
122
00:06:38,700 --> 00:06:42,080
I came back because I remember I'm
expecting a very important phone call
123
00:06:42,080 --> 00:06:42,659
this morning.
124
00:06:42,660 --> 00:06:43,359
What about?
125
00:06:43,360 --> 00:06:44,560
I don't want to talk about it.
126
00:06:44,880 --> 00:06:47,320
It's bad luck to talk about a big deal
before it's set.
127
00:06:47,800 --> 00:06:49,020
Just keep your fingers crossed.
128
00:06:49,470 --> 00:06:51,750
Well, if it's that big, I'll do better
than that.
129
00:06:55,410 --> 00:06:56,810
Aren't you overdoing it a little?
130
00:06:57,030 --> 00:06:58,270
I'm not finished yet.
131
00:07:04,650 --> 00:07:08,850
Well, that should keep the bad spirits
away. Now go in the kitchen and do your
132
00:07:08,850 --> 00:07:10,770
dishes and don't think about it anymore.
133
00:07:11,190 --> 00:07:12,810
The call should come through any minute.
134
00:07:13,090 --> 00:07:14,550
Well, I'm not going to uncross anything.
135
00:07:26,700 --> 00:07:29,760
That's good, because I want to make sure
to talk to Mr. Merriweather personally.
136
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
What's the matter?
137
00:07:33,820 --> 00:07:36,140
Ricky, what's your barber's name?
138
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Nick.
139
00:07:38,140 --> 00:07:39,140
Nick what?
140
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
Vasculopus.
141
00:07:42,480 --> 00:07:45,940
Just as a matter of idle curiosity,
who's Mr.
142
00:07:46,160 --> 00:07:50,240
Merriweather? Well, I guess there's no
harm in telling you. He's one of the
143
00:07:50,240 --> 00:07:51,940
biggest theatrical producers in town.
144
00:07:52,410 --> 00:07:55,930
And he's going to call me here this
morning and offer me a job in one of his
145
00:07:55,930 --> 00:07:56,669
next shows.
146
00:07:56,670 --> 00:07:57,670
Isn't that wonderful?
147
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
Oh, yeah, wonderful.
148
00:07:59,870 --> 00:08:03,070
Oh, honey, this thing comes through, all
our worries are over.
149
00:08:03,310 --> 00:08:07,870
You can have anything that you ever
dreamed about. I'm going to buy you the
150
00:08:07,870 --> 00:08:09,310
biggest diamond ring in town.
151
00:08:09,610 --> 00:08:14,370
Diamond ring? Yes, and I'm going to buy
you a full -length mink coat. A mink
152
00:08:14,370 --> 00:08:18,830
coat? And the longest, shiniest Cadillac
in the whole world.
153
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Is there something wrong?
154
00:08:27,520 --> 00:08:29,500
Oh, Ricky, I've done a terrible thing.
155
00:08:29,740 --> 00:08:33,860
But before I tell you, is there any
chance that Bosco Lupus has changed his
156
00:08:33,860 --> 00:08:34,860
to Meriwether?
157
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
Lucy?
158
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
Lucy?
159
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
What have you done?
160
00:08:41,419 --> 00:08:43,640
Lucy, what have you done? I can't feel
it.
161
00:09:41,160 --> 00:09:43,460
She has something to tell you. Oh, how
charming.
162
00:09:44,120 --> 00:09:48,180
Uh, Mr. Merriweather, it was a big
mistake saying no to you today. You see,
163
00:09:48,180 --> 00:09:51,620
thought that you were... Oh, wait,
please, please. I can't discuss any more
164
00:09:51,620 --> 00:09:52,620
business today.
165
00:09:54,000 --> 00:09:55,060
It's after 12.
166
00:09:55,780 --> 00:09:56,780
After 12?
167
00:09:56,900 --> 00:10:00,300
Yes, my horoscope says no more business
afternoon today.
168
00:10:00,780 --> 00:10:02,760
Oh, you follow horoscopes.
169
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Yes.
170
00:10:04,780 --> 00:10:06,020
I'm Scorpio.
171
00:10:06,260 --> 00:10:07,260
Oh, I'm Taurus.
172
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
I'm cooked.
173
00:10:10,790 --> 00:10:12,390
Well, won't you sit down?
174
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
Yes.
175
00:10:13,790 --> 00:10:18,170
You see, you see, Mr. Merriweather, the
reason that I said no was because
176
00:10:18,170 --> 00:10:21,450
Ricky's horoscope said that it was a
very bad day for him to accept anything.
177
00:10:21,690 --> 00:10:23,290
Oh, yes, I understand perfectly.
178
00:10:23,610 --> 00:10:24,369
Well, Mr.
179
00:10:24,370 --> 00:10:28,630
Merriweather, if you understand, maybe
we could discuss about... Oh, Ricky, if
180
00:10:28,630 --> 00:10:32,090
the stars say that he can't discuss
business, that means he can't discuss
181
00:10:32,210 --> 00:10:35,250
Now, you see, important people like Mr.
Merriweather are interested in
182
00:10:35,250 --> 00:10:36,970
horoscopes, numerology, and all that.
183
00:10:37,470 --> 00:10:40,130
Oh, you study numerology? Of course.
184
00:10:41,250 --> 00:10:42,310
I'm a one.
185
00:10:42,730 --> 00:10:43,730
I'm a three.
186
00:10:45,350 --> 00:10:46,390
I'm a five.
187
00:10:47,850 --> 00:10:49,850
We're all odd, aren't we?
188
00:10:57,770 --> 00:10:59,350
Do you Ouija?
189
00:11:01,550 --> 00:11:04,850
Do you Ouija?
190
00:11:06,120 --> 00:11:07,300
Well, I'm not sure.
191
00:11:07,660 --> 00:11:11,680
I mean, have you had any success with
the Ouija board?
192
00:11:11,920 --> 00:11:15,700
Oh, Ouija board. Oh, no, I haven't
gotten around to that yet.
193
00:11:15,960 --> 00:11:20,600
Oh, too bad. I've worn out three of them
trying to contact my dear departed
194
00:11:20,600 --> 00:11:22,920
Tilly who left me three years ago.
195
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Oh, I understand.
196
00:11:25,100 --> 00:11:27,560
I wish I could find a good seance.
197
00:11:28,200 --> 00:11:31,720
You wouldn't happen to know where
they're having one, Mrs. Ricardo, would
198
00:11:32,080 --> 00:11:36,810
Well, now, it just happens that we're
having a seance. at our house tonight.
199
00:11:38,610 --> 00:11:39,610
We are?
200
00:11:40,010 --> 00:11:41,370
Oh, we are, we are.
201
00:11:41,810 --> 00:11:45,110
And we'd love to have you come. We just
happen to have a vacant chair.
202
00:11:45,510 --> 00:11:47,130
Oh, I just can't wait.
203
00:11:47,870 --> 00:11:50,910
Who knows, I may even get to talk to
Tilly tonight.
204
00:12:05,680 --> 00:12:07,760
Lucy, this is just plain silly.
205
00:12:08,060 --> 00:12:08,939
If Mr.
206
00:12:08,940 --> 00:12:11,760
Merriweather finds out that we're doing
this just for him, he'll never give me a
207
00:12:11,760 --> 00:12:15,180
job. Oh, honey, he won't find out. Now,
Ethel will be the medium, and you and I
208
00:12:15,180 --> 00:12:16,840
and Fred will just sit here and hold
hands.
209
00:12:17,100 --> 00:12:18,120
Well, what good will that do?
210
00:12:18,800 --> 00:12:22,400
Well, now, you never can tell. Before
the evening is over, we may see a spook.
211
00:12:22,740 --> 00:12:24,200
Don't tell me you invited your mother.
212
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
Well...
213
00:12:40,060 --> 00:12:41,660
Introducing Raya, the medium.
214
00:12:43,900 --> 00:12:45,520
Well done, medium Raya.
215
00:12:49,960 --> 00:12:53,200
Ethel, you look sensational. That's a
wonderful getup. Isn't it?
216
00:12:53,480 --> 00:12:56,400
Fred, what are you doing with this? It's
not a Shriner's convention, you know.
217
00:12:57,260 --> 00:12:59,360
Come on, Fred. Help me get some ice. All
right.
218
00:12:59,680 --> 00:13:01,540
Oh, bring the bucket, will you?
219
00:13:02,620 --> 00:13:04,800
Ethel, I want to tell you something
before the boys come back. What?
220
00:13:05,210 --> 00:13:07,630
I have a feeling we're going to contact
the other side tonight.
221
00:13:08,010 --> 00:13:09,350
Yeah? What makes you think so?
222
00:13:09,570 --> 00:13:11,150
Shake hands with Tilly Merriweather.
223
00:13:11,350 --> 00:13:12,350
Huh?
224
00:13:12,590 --> 00:13:14,230
Ricky will kill me if he knows what I'm
planning.
225
00:13:14,450 --> 00:13:17,650
But after everybody gets seated, I'm
going to sneak away from the circle and
226
00:13:17,650 --> 00:13:18,690
going to be the voice of Tilly.
227
00:13:19,690 --> 00:13:20,649
Where will you be?
228
00:13:20,650 --> 00:13:22,770
Well, I'll be right over there behind
you near the fireplace.
229
00:13:23,310 --> 00:13:24,310
Help me with the chairs.
230
00:13:29,090 --> 00:13:30,090
Listen, Fred.
231
00:13:30,870 --> 00:13:33,530
Lucy will kill me for even thinking
about this, but...
232
00:13:34,080 --> 00:13:37,120
As long as we're going to go through
with the seance, Mr.
233
00:13:37,400 --> 00:13:40,600
Merriweather might as well really
contact his wife.
234
00:13:40,820 --> 00:13:43,820
Yeah. Now, would you care to help me,
Mrs.
235
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
Merriweather?
236
00:13:45,960 --> 00:13:47,860
I think you've snapped your twigs, son.
237
00:13:49,440 --> 00:13:51,180
Now, look, Fred, it's very simple.
238
00:13:51,520 --> 00:13:54,660
All you have to do is pretend that you
have a headache and that you want to go
239
00:13:54,660 --> 00:13:58,640
downstairs to bed, see? Then as soon as
the seance gets going, I'll stamp my
240
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
foot twice.
241
00:13:59,760 --> 00:14:00,800
You sneak up.
242
00:14:01,100 --> 00:14:03,740
and pretend to be the voice of Mrs.
Merriweather.
243
00:14:04,120 --> 00:14:06,520
Now, do you think you can sound like a
female spirit?
244
00:14:06,940 --> 00:14:10,080
Well, I don't know, but I can certainly
try, old dear old boy.
245
00:14:12,180 --> 00:14:13,200
Good girl.
246
00:14:13,480 --> 00:14:17,160
I mean... I mean, good boy.
247
00:14:17,660 --> 00:14:20,640
Now, listen, Fred, don't be too obvious
about the headache.
248
00:14:20,960 --> 00:14:22,380
We don't want them to suspect anything.
249
00:14:23,000 --> 00:14:24,040
Don't ham it up.
250
00:14:39,500 --> 00:14:40,479
Is something wrong?
251
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
It's my head.
252
00:14:41,720 --> 00:14:44,420
Oh. Aren't we going to have fun at this
seance?
253
00:14:45,640 --> 00:14:46,680
Well, I guess so.
254
00:14:47,780 --> 00:14:49,780
You look seriously ill to me.
255
00:14:50,620 --> 00:14:53,500
Oh, if it's his head, he's all right.
There's nothing up there to hurt.
256
00:14:54,280 --> 00:14:56,380
Why, you cruel, heartless woman.
257
00:14:56,800 --> 00:14:59,100
Speaking to a sick man like this without
any sympathy.
258
00:14:59,640 --> 00:15:01,080
Fred, you better go to bed downstairs.
259
00:15:01,340 --> 00:15:02,340
Go to bed, Fred.
260
00:15:12,170 --> 00:15:12,949
Mrs. Ricardo.
261
00:15:12,950 --> 00:15:15,830
Good evening. Oh, good evening, Mr.
Merriweather. I'll take your coat and
262
00:15:15,910 --> 00:15:16,669
Thank you.
263
00:15:16,670 --> 00:15:22,910
Mr. Merriweather, I'd like to present
Madam Ethel Mertzola. She's going to be
264
00:15:22,910 --> 00:15:23,910
our medium tonight.
265
00:15:24,210 --> 00:15:25,610
She's psychopathic.
266
00:15:27,470 --> 00:15:28,470
How do you do?
267
00:15:28,870 --> 00:15:30,970
Oh, how do you do?
268
00:15:32,370 --> 00:15:34,770
Oh, I've been thinking about this all
afternoon.
269
00:15:35,290 --> 00:15:39,350
You know, I have a feeling that tonight
I'm going to contact Tilly.
270
00:15:39,610 --> 00:15:40,610
So have I.
271
00:15:42,160 --> 00:15:45,720
Well, is everybody ready? Yes, I feel
real prancy. Good.
272
00:15:46,480 --> 00:15:50,100
You sit here, Mr. Merriweather. Ricky,
you're over there, dear. All right. I'll
273
00:15:50,100 --> 00:15:51,100
turn out the light.
274
00:15:51,120 --> 00:15:52,540
Okay, I'll move this one over here.
275
00:15:54,460 --> 00:15:55,520
All right, madam.
276
00:15:59,140 --> 00:16:02,140
Now, everybody join hands.
277
00:16:04,660 --> 00:16:08,960
Now, everybody close their eyes and keep
them tightly closed.
278
00:16:09,550 --> 00:16:12,670
The spirits must not see the whites of
your eyes.
279
00:16:13,090 --> 00:16:16,630
Close your eyes and concentrate.
280
00:16:18,050 --> 00:16:20,270
Hello! Oh, excuse me.
281
00:16:20,470 --> 00:16:21,469
God bless you.
282
00:16:21,470 --> 00:16:22,770
Oh, thank you.
283
00:16:28,250 --> 00:16:34,230
I am now going into a trance. I shall
try to contact Tilly.
284
00:16:35,910 --> 00:16:40,100
The next voice you hear... will be the
voice of Tilly.
285
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
Oh.
286
00:16:44,600 --> 00:16:46,740
What's the matter?
287
00:16:47,100 --> 00:16:48,880
My foot was weak.
288
00:16:50,540 --> 00:16:53,100
Oh. Is everyone comfortable now?
289
00:16:53,380 --> 00:16:55,220
I'm comfortable. Are you, Ricky?
290
00:16:55,440 --> 00:16:57,240
Yes, I am. How about you, Lucy?
291
00:16:59,420 --> 00:17:00,600
Yes, I'm comfortable.
292
00:17:02,640 --> 00:17:04,300
All right. Here we go.
293
00:17:04,920 --> 00:17:06,300
I shall now...
294
00:17:09,230 --> 00:17:10,229
Ethel to Tilly.
295
00:17:10,230 --> 00:17:11,369
Ethel to Tilly.
296
00:17:13,829 --> 00:17:15,069
Come in, Tilly.
297
00:17:15,349 --> 00:17:16,349
Over.
298
00:17:20,190 --> 00:17:21,190
Ethel!
299
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
Tilly?
300
00:17:23,410 --> 00:17:24,609
Tilly, is that you?
301
00:17:25,510 --> 00:17:27,990
Yes, it's me, Tilly.
302
00:17:30,070 --> 00:17:31,190
Tilly, that's me.
303
00:17:31,650 --> 00:17:32,750
Are you sick?
304
00:17:34,090 --> 00:17:35,170
Sick? I'm dead.
305
00:18:09,900 --> 00:18:11,480
so disappointed in you.
306
00:18:12,180 --> 00:18:15,480
Oh, well, I have to go now.
307
00:18:15,920 --> 00:18:17,840
Oh, no, no, no. Wait, Tilly, wait.
308
00:18:18,220 --> 00:18:21,440
Tilly, I've always wanted to ask you
something.
309
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
What?
310
00:18:23,160 --> 00:18:27,780
Tell me, Tilly, who did you like the
best, me or Mrs.
311
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Merriweather?
312
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Huh?
313
00:18:33,900 --> 00:18:37,920
I said, who did you like the best, me or
Mrs.
314
00:18:38,260 --> 00:18:39,260
Merriweather?
315
00:18:43,180 --> 00:18:45,340
the most exciting day in my life.
316
00:18:45,620 --> 00:18:47,420
Kitty like me, the best.
317
00:18:48,420 --> 00:18:54,420
Oh, and now, now if, if I may, I would
like to try and contact Mrs.
318
00:18:54,840 --> 00:18:55,960
Merriweather. Mrs.
319
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Merriweather?
320
00:18:59,000 --> 00:19:00,020
Well, all right.
321
00:19:00,520 --> 00:19:03,180
Ethel to Mrs. Merriweather. Ethel to
Mrs.
322
00:19:03,400 --> 00:19:05,540
Merriweather. Come in, Mrs.
Merriweather.
323
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
Over.
324
00:19:14,600 --> 00:19:16,500
Is that you, my dear?
325
00:19:16,920 --> 00:19:17,960
Yes, darling.
326
00:19:19,500 --> 00:19:22,820
Darling? That doesn't sound like
Adelaide.
327
00:19:23,420 --> 00:19:24,920
Shut up, you worm.
328
00:19:25,220 --> 00:19:26,520
That's Adelaide.
329
00:19:28,500 --> 00:19:31,860
Oh, what terrible memories it brings
back to me.
330
00:19:32,400 --> 00:19:35,520
Uh, my trance is wearing off. I think
you better hang up now.
331
00:19:35,840 --> 00:19:36,840
Goodbye,
332
00:19:37,680 --> 00:19:39,200
Adelaide. Goodbye.
333
00:19:41,540 --> 00:19:43,080
Goodbye, Tilly.
334
00:19:59,150 --> 00:19:59,789
Yes, yes.
335
00:19:59,790 --> 00:20:04,370
Well, I must dash home immediately and
write it in my diary. I'll get your
336
00:20:04,430 --> 00:20:08,050
sir. Thank you. Oh, Mrs. Ricardo, I just
can't thank you enough.
337
00:20:08,410 --> 00:20:11,110
Oh, it's been a pleasure. Good night,
Madam Mazzola.
338
00:20:11,330 --> 00:20:12,330
Oh, good night.
339
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
I'll walk you downstairs.
340
00:20:26,250 --> 00:20:28,690
Lucy, you were great. I'd never have
known you did those two voices.
341
00:20:31,710 --> 00:20:32,810
I didn't.
342
00:20:33,010 --> 00:20:34,490
You didn't? No.
343
00:20:35,410 --> 00:20:37,530
Ethel, you underestimate your
transmitter.
344
00:20:41,830 --> 00:20:44,250
You really contacted the other side.
345
00:20:45,170 --> 00:20:46,450
I did? Yes.
346
00:20:46,970 --> 00:20:48,550
Oh, Lucy, I'm frightened.
347
00:20:48,850 --> 00:20:49,850
Oh, my.
348
00:21:40,750 --> 00:21:42,070
But you know that other voice, Mrs.
349
00:21:42,310 --> 00:21:43,770
Merriweather? It was real.
350
00:21:45,330 --> 00:21:46,530
It certainly was.
351
00:21:50,010 --> 00:21:54,790
Red Mertz, you were the other voice.
Yeah, and I thought Tilly was a real
352
00:21:56,850 --> 00:22:00,270
Wait a minute, wait a minute. There's
something else I don't understand.
353
00:22:00,570 --> 00:22:01,570
If Tilly wasn't Mrs.
354
00:22:01,750 --> 00:22:03,810
Merriweather, who was she? Oh, well, Mr.
355
00:22:04,830 --> 00:22:08,250
Merriweather explained that to me, and
he paid you a great compliment.
356
00:22:08,700 --> 00:22:13,000
He said he knew it was the real Flynn
because it sounded exactly like Tilly if
357
00:22:13,000 --> 00:22:13,799
she could talk.
358
00:22:13,800 --> 00:22:14,960
Oh, that's very flattering.
359
00:22:15,160 --> 00:22:16,380
If she could talk.
360
00:22:17,580 --> 00:22:20,620
Well, you see, Tilly was Mr.
361
00:22:21,000 --> 00:22:22,940
Merriweather's cocker spaniel. Oh!
25667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.