All language subtitles for I Love Lucy s01e07 the seance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,700 --> 00:00:31,700 Good morning, dear. 2 00:00:37,240 --> 00:00:38,700 What cooks with the breakfast? 3 00:00:39,260 --> 00:00:40,260 Yes, dear. 4 00:00:40,700 --> 00:00:42,020 Oh, breakfast, yeah. 5 00:00:52,440 --> 00:00:53,460 What's so interesting? 6 00:00:54,180 --> 00:00:55,970 Numerology. It's just that... Fascinating. 7 00:00:56,170 --> 00:01:00,550 Oh, no. What happened to reading palms, tea leaves, and horoscopes? 8 00:01:01,110 --> 00:01:04,590 Nothing, only this is so much better than any of them. Oh, it's a lot of 9 00:01:04,590 --> 00:01:07,690 nonsense. It is not. Now, you read that book and see for yourself, Five. 10 00:01:08,390 --> 00:01:11,390 Five? Yeah, that's your name in numerology. I figured it out. 11 00:01:11,670 --> 00:01:12,670 Oh, no. 12 00:01:13,630 --> 00:01:15,350 Drink your two before it gets cold. 13 00:01:15,730 --> 00:01:19,390 Now, wait a minute. Before this thing gets out of hand, I think I better nip 14 00:01:19,390 --> 00:01:20,390 in the three. 15 00:01:20,610 --> 00:01:21,690 What's your language? 16 00:01:25,420 --> 00:01:29,760 Now look, honey, you're a grown woman and this is the 20th century. Why don't 17 00:01:29,760 --> 00:01:32,240 you forget all these superstitions and crazy ideas? 18 00:01:32,580 --> 00:01:33,980 They're not crazy ideas. 19 00:01:34,480 --> 00:01:37,540 For all you know, Ricky Ricardo, you might be going through life with the 20 00:01:37,540 --> 00:01:41,580 name. Hey, I better figure out the right one for you. Maybe if you're something 21 00:01:41,580 --> 00:01:44,060 besides five, it'll help our vibrations. 22 00:01:45,560 --> 00:01:46,560 Lucy. What? 23 00:01:47,420 --> 00:01:49,200 Don't you like the way I vibrate? 24 00:01:49,620 --> 00:01:50,620 Oh. 25 00:01:51,060 --> 00:01:52,880 Now you be quiet. Let me figure this out. 26 00:01:53,220 --> 00:01:54,680 Let's see now. Two and three. 27 00:01:55,260 --> 00:01:57,460 are five, and C is six. 28 00:01:57,840 --> 00:02:01,160 Now we need four, and O is two. 29 00:02:01,780 --> 00:02:04,120 There you are. That's the perfect name. 30 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 Uh -oh. 31 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 What is it? 32 00:02:07,200 --> 00:02:08,199 Genevieve. 33 00:02:09,900 --> 00:02:10,900 That'll be interesting. 34 00:02:11,260 --> 00:02:14,300 Of course, you'll have to buy towels marked hers and hers. 35 00:02:15,540 --> 00:02:19,720 Look, I got a wonderful idea. Why don't you just call me Ricky Ricardo and 36 00:02:19,720 --> 00:02:21,780 forget all the numerology nonsense, huh? 37 00:02:25,070 --> 00:02:27,650 The company is coming, and it's a fork. That means it's going to be a woman. 38 00:02:30,110 --> 00:02:32,910 Oh, and my palm itches. You know what that means, don't you? 39 00:02:33,630 --> 00:02:35,790 The woman is wearing woolen underwear? 40 00:02:36,070 --> 00:02:37,070 No. 41 00:02:38,250 --> 00:02:39,950 You didn't take a shower this morning. 42 00:02:40,230 --> 00:02:42,210 No, it means I'm going to get some money. 43 00:02:42,530 --> 00:02:46,090 Ah! Now, you just watch. A woman is going to come to the door today and give 44 00:02:46,090 --> 00:02:47,089 some money. 45 00:02:47,090 --> 00:02:49,770 I tell you what, my witch doctor friend. 46 00:02:50,510 --> 00:02:51,850 I'll make a deal with you. What? 47 00:02:52,390 --> 00:02:53,470 If a woman comes... 48 00:02:53,680 --> 00:02:56,240 house and gives you some money, I will give you ten bucks. 49 00:02:57,380 --> 00:02:58,820 Oh, you're a doll. 50 00:03:01,600 --> 00:03:02,600 Thank you. 51 00:03:03,000 --> 00:03:04,680 But. Oh, but. 52 00:03:04,980 --> 00:03:05,899 Yes, but. 53 00:03:05,900 --> 00:03:12,160 If this loaded female does not appear, you will forget all about these 54 00:03:12,160 --> 00:03:16,960 horoscopes, numerology, and superstition, and all the rest of the 55 00:03:16,960 --> 00:03:17,679 right? It's a deal. 56 00:03:17,680 --> 00:03:18,680 It's a deal. 57 00:03:19,460 --> 00:03:20,460 Good morning, Lucy. 58 00:03:21,620 --> 00:03:22,620 She's a woman. 59 00:03:24,010 --> 00:03:25,010 I guess so. 60 00:03:25,450 --> 00:03:26,810 Well, thanks. 61 00:03:27,430 --> 00:03:29,010 Now that that's settled, how are you, three? 62 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 I'm fine, seven. 63 00:03:30,450 --> 00:03:31,450 Oh. 64 00:03:34,570 --> 00:03:36,590 Five got on the wrong side of the bed this morning. 65 00:03:37,990 --> 00:03:41,650 Here's the mail. Mr. Six just brought it. Oh, thank you. And here's the dollar 66 00:03:41,650 --> 00:03:42,650 borrowed from you yesterday. 67 00:03:58,239 --> 00:04:01,320 I better leave for rehearsal before I lose my sanity. 68 00:04:02,140 --> 00:04:03,140 Goodbye, three. 69 00:04:03,640 --> 00:04:04,640 Goodbye, five. 70 00:04:07,280 --> 00:04:09,480 Why do you have that idiotic smile on your face? 71 00:04:09,960 --> 00:04:13,280 I was just thinking of a perfect 16, I used to know. 72 00:04:13,500 --> 00:04:14,820 Oh, get out of here. 73 00:04:17,600 --> 00:04:21,700 Hey, by the way, my barber is going to call this morning to see if I can make 74 00:04:21,700 --> 00:04:22,700 this afternoon for a haircut. 75 00:04:29,680 --> 00:04:31,620 Lucy. Wait a minute, here it is. Gemini, Gemini. 76 00:04:31,980 --> 00:04:35,860 This is your big day. Everything you do today will turn out well. Okay, Ricky, 77 00:04:35,980 --> 00:04:37,020 it's all right for you to get a haircut. 78 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Well, I don't know. 79 00:04:39,400 --> 00:04:40,279 I'm worried. 80 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 About what? 81 00:04:41,360 --> 00:04:44,520 You better look up the barber and see if it's a good day for him to get me a 82 00:04:44,520 --> 00:04:45,520 haircut. Oh. 83 00:04:46,960 --> 00:04:50,520 Now you go on. You feel free to say yes to everything today, no matter what it 84 00:04:50,520 --> 00:04:52,440 is. Oh, boy, will I? 85 00:05:00,270 --> 00:05:01,270 I'm Leo. 86 00:05:01,810 --> 00:05:05,750 And the old lion sure is in a rut. It says exactly the same thing it said 87 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 yesterday. Really? 88 00:05:06,870 --> 00:05:09,310 Yeah. Matter of fact, this is yesterday's paper. 89 00:05:09,770 --> 00:05:11,870 What? Uh -huh. Oh, no. 90 00:05:12,490 --> 00:05:16,330 And I told Ricky to say yes to everything today, and this may be his no 91 00:05:16,650 --> 00:05:18,410 Oh. What did I do with today's paper? 92 00:05:19,030 --> 00:05:20,030 Oh, no. 93 00:05:20,870 --> 00:05:21,870 Oh. 94 00:05:22,150 --> 00:05:25,270 Here it is. 95 00:05:25,530 --> 00:05:26,710 Gemini, Gemini, Gemini. 96 00:05:27,660 --> 00:05:30,840 What does it say? This is not your day. Danger lurks everywhere. 97 00:05:31,140 --> 00:05:33,040 Climb in a hole and pull the hole in after you. 98 00:05:34,740 --> 00:05:35,880 Don't agree to anything. 99 00:05:36,280 --> 00:05:37,280 Oh, my goodness. 100 00:05:37,460 --> 00:05:38,540 Oh, poor Ricky. 101 00:05:38,860 --> 00:05:41,220 Out with a yes on his lips on a no day. 102 00:05:42,280 --> 00:05:45,260 He shouldn't even go to the barber. He might lose an ear or something. 103 00:05:46,300 --> 00:05:47,400 That must be the barber. 104 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 Hello? No. 105 00:05:49,480 --> 00:05:50,540 The answer is no. 106 00:05:51,320 --> 00:05:54,560 Look, Ricky told me you were going to call and the answer is no. N -O. 107 00:05:55,720 --> 00:05:57,000 See here, what is your name? 108 00:05:58,070 --> 00:06:01,470 Meriwether? Well, listen, Meriwether. I'm going to recommend to Mr. Ricardo 109 00:06:01,470 --> 00:06:04,890 he have nothing more to do with you. One of his sideburns is always higher than 110 00:06:04,890 --> 00:06:05,890 the other anyway. Goodbye. 111 00:06:07,070 --> 00:06:10,910 I'd take care of Meriwether. You sure saved Ricky from that. I'd better call 112 00:06:10,910 --> 00:06:14,030 at the club and tell him to come home and hide. I gotta go. So long, three. 113 00:06:14,270 --> 00:06:15,270 Goodbye, seven. 114 00:06:21,160 --> 00:06:24,480 reading the wrong newspaper. This is one of your bad, bad days of all time. You 115 00:06:24,480 --> 00:06:27,840 can't talk to anybody or transact any business. You better get in bed and pull 116 00:06:27,840 --> 00:06:28,840 the covers over your head. 117 00:06:30,320 --> 00:06:32,780 I think I'm reasonably safe sitting here. 118 00:06:33,060 --> 00:06:34,060 Well, honey, I don't know. 119 00:06:34,200 --> 00:06:35,139 Did anybody call? 120 00:06:35,140 --> 00:06:37,640 Just the barber. I told him no. Nobody else? No. 121 00:06:37,860 --> 00:06:38,699 Well, good. 122 00:06:38,700 --> 00:06:42,080 I came back because I remember I'm expecting a very important phone call 123 00:06:42,080 --> 00:06:42,659 this morning. 124 00:06:42,660 --> 00:06:43,359 What about? 125 00:06:43,360 --> 00:06:44,560 I don't want to talk about it. 126 00:06:44,880 --> 00:06:47,320 It's bad luck to talk about a big deal before it's set. 127 00:06:47,800 --> 00:06:49,020 Just keep your fingers crossed. 128 00:06:49,470 --> 00:06:51,750 Well, if it's that big, I'll do better than that. 129 00:06:55,410 --> 00:06:56,810 Aren't you overdoing it a little? 130 00:06:57,030 --> 00:06:58,270 I'm not finished yet. 131 00:07:04,650 --> 00:07:08,850 Well, that should keep the bad spirits away. Now go in the kitchen and do your 132 00:07:08,850 --> 00:07:10,770 dishes and don't think about it anymore. 133 00:07:11,190 --> 00:07:12,810 The call should come through any minute. 134 00:07:13,090 --> 00:07:14,550 Well, I'm not going to uncross anything. 135 00:07:26,700 --> 00:07:29,760 That's good, because I want to make sure to talk to Mr. Merriweather personally. 136 00:07:32,340 --> 00:07:33,340 What's the matter? 137 00:07:33,820 --> 00:07:36,140 Ricky, what's your barber's name? 138 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Nick. 139 00:07:38,140 --> 00:07:39,140 Nick what? 140 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 Vasculopus. 141 00:07:42,480 --> 00:07:45,940 Just as a matter of idle curiosity, who's Mr. 142 00:07:46,160 --> 00:07:50,240 Merriweather? Well, I guess there's no harm in telling you. He's one of the 143 00:07:50,240 --> 00:07:51,940 biggest theatrical producers in town. 144 00:07:52,410 --> 00:07:55,930 And he's going to call me here this morning and offer me a job in one of his 145 00:07:55,930 --> 00:07:56,669 next shows. 146 00:07:56,670 --> 00:07:57,670 Isn't that wonderful? 147 00:07:57,750 --> 00:07:58,750 Oh, yeah, wonderful. 148 00:07:59,870 --> 00:08:03,070 Oh, honey, this thing comes through, all our worries are over. 149 00:08:03,310 --> 00:08:07,870 You can have anything that you ever dreamed about. I'm going to buy you the 150 00:08:07,870 --> 00:08:09,310 biggest diamond ring in town. 151 00:08:09,610 --> 00:08:14,370 Diamond ring? Yes, and I'm going to buy you a full -length mink coat. A mink 152 00:08:14,370 --> 00:08:18,830 coat? And the longest, shiniest Cadillac in the whole world. 153 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 Is there something wrong? 154 00:08:27,520 --> 00:08:29,500 Oh, Ricky, I've done a terrible thing. 155 00:08:29,740 --> 00:08:33,860 But before I tell you, is there any chance that Bosco Lupus has changed his 156 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 to Meriwether? 157 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 Lucy? 158 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 Lucy? 159 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 What have you done? 160 00:08:41,419 --> 00:08:43,640 Lucy, what have you done? I can't feel it. 161 00:09:41,160 --> 00:09:43,460 She has something to tell you. Oh, how charming. 162 00:09:44,120 --> 00:09:48,180 Uh, Mr. Merriweather, it was a big mistake saying no to you today. You see, 163 00:09:48,180 --> 00:09:51,620 thought that you were... Oh, wait, please, please. I can't discuss any more 164 00:09:51,620 --> 00:09:52,620 business today. 165 00:09:54,000 --> 00:09:55,060 It's after 12. 166 00:09:55,780 --> 00:09:56,780 After 12? 167 00:09:56,900 --> 00:10:00,300 Yes, my horoscope says no more business afternoon today. 168 00:10:00,780 --> 00:10:02,760 Oh, you follow horoscopes. 169 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Yes. 170 00:10:04,780 --> 00:10:06,020 I'm Scorpio. 171 00:10:06,260 --> 00:10:07,260 Oh, I'm Taurus. 172 00:10:07,400 --> 00:10:08,400 I'm cooked. 173 00:10:10,790 --> 00:10:12,390 Well, won't you sit down? 174 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 Yes. 175 00:10:13,790 --> 00:10:18,170 You see, you see, Mr. Merriweather, the reason that I said no was because 176 00:10:18,170 --> 00:10:21,450 Ricky's horoscope said that it was a very bad day for him to accept anything. 177 00:10:21,690 --> 00:10:23,290 Oh, yes, I understand perfectly. 178 00:10:23,610 --> 00:10:24,369 Well, Mr. 179 00:10:24,370 --> 00:10:28,630 Merriweather, if you understand, maybe we could discuss about... Oh, Ricky, if 180 00:10:28,630 --> 00:10:32,090 the stars say that he can't discuss business, that means he can't discuss 181 00:10:32,210 --> 00:10:35,250 Now, you see, important people like Mr. Merriweather are interested in 182 00:10:35,250 --> 00:10:36,970 horoscopes, numerology, and all that. 183 00:10:37,470 --> 00:10:40,130 Oh, you study numerology? Of course. 184 00:10:41,250 --> 00:10:42,310 I'm a one. 185 00:10:42,730 --> 00:10:43,730 I'm a three. 186 00:10:45,350 --> 00:10:46,390 I'm a five. 187 00:10:47,850 --> 00:10:49,850 We're all odd, aren't we? 188 00:10:57,770 --> 00:10:59,350 Do you Ouija? 189 00:11:01,550 --> 00:11:04,850 Do you Ouija? 190 00:11:06,120 --> 00:11:07,300 Well, I'm not sure. 191 00:11:07,660 --> 00:11:11,680 I mean, have you had any success with the Ouija board? 192 00:11:11,920 --> 00:11:15,700 Oh, Ouija board. Oh, no, I haven't gotten around to that yet. 193 00:11:15,960 --> 00:11:20,600 Oh, too bad. I've worn out three of them trying to contact my dear departed 194 00:11:20,600 --> 00:11:22,920 Tilly who left me three years ago. 195 00:11:23,340 --> 00:11:24,340 Oh, I understand. 196 00:11:25,100 --> 00:11:27,560 I wish I could find a good seance. 197 00:11:28,200 --> 00:11:31,720 You wouldn't happen to know where they're having one, Mrs. Ricardo, would 198 00:11:32,080 --> 00:11:36,810 Well, now, it just happens that we're having a seance. at our house tonight. 199 00:11:38,610 --> 00:11:39,610 We are? 200 00:11:40,010 --> 00:11:41,370 Oh, we are, we are. 201 00:11:41,810 --> 00:11:45,110 And we'd love to have you come. We just happen to have a vacant chair. 202 00:11:45,510 --> 00:11:47,130 Oh, I just can't wait. 203 00:11:47,870 --> 00:11:50,910 Who knows, I may even get to talk to Tilly tonight. 204 00:12:05,680 --> 00:12:07,760 Lucy, this is just plain silly. 205 00:12:08,060 --> 00:12:08,939 If Mr. 206 00:12:08,940 --> 00:12:11,760 Merriweather finds out that we're doing this just for him, he'll never give me a 207 00:12:11,760 --> 00:12:15,180 job. Oh, honey, he won't find out. Now, Ethel will be the medium, and you and I 208 00:12:15,180 --> 00:12:16,840 and Fred will just sit here and hold hands. 209 00:12:17,100 --> 00:12:18,120 Well, what good will that do? 210 00:12:18,800 --> 00:12:22,400 Well, now, you never can tell. Before the evening is over, we may see a spook. 211 00:12:22,740 --> 00:12:24,200 Don't tell me you invited your mother. 212 00:12:28,460 --> 00:12:29,460 Well... 213 00:12:40,060 --> 00:12:41,660 Introducing Raya, the medium. 214 00:12:43,900 --> 00:12:45,520 Well done, medium Raya. 215 00:12:49,960 --> 00:12:53,200 Ethel, you look sensational. That's a wonderful getup. Isn't it? 216 00:12:53,480 --> 00:12:56,400 Fred, what are you doing with this? It's not a Shriner's convention, you know. 217 00:12:57,260 --> 00:12:59,360 Come on, Fred. Help me get some ice. All right. 218 00:12:59,680 --> 00:13:01,540 Oh, bring the bucket, will you? 219 00:13:02,620 --> 00:13:04,800 Ethel, I want to tell you something before the boys come back. What? 220 00:13:05,210 --> 00:13:07,630 I have a feeling we're going to contact the other side tonight. 221 00:13:08,010 --> 00:13:09,350 Yeah? What makes you think so? 222 00:13:09,570 --> 00:13:11,150 Shake hands with Tilly Merriweather. 223 00:13:11,350 --> 00:13:12,350 Huh? 224 00:13:12,590 --> 00:13:14,230 Ricky will kill me if he knows what I'm planning. 225 00:13:14,450 --> 00:13:17,650 But after everybody gets seated, I'm going to sneak away from the circle and 226 00:13:17,650 --> 00:13:18,690 going to be the voice of Tilly. 227 00:13:19,690 --> 00:13:20,649 Where will you be? 228 00:13:20,650 --> 00:13:22,770 Well, I'll be right over there behind you near the fireplace. 229 00:13:23,310 --> 00:13:24,310 Help me with the chairs. 230 00:13:29,090 --> 00:13:30,090 Listen, Fred. 231 00:13:30,870 --> 00:13:33,530 Lucy will kill me for even thinking about this, but... 232 00:13:34,080 --> 00:13:37,120 As long as we're going to go through with the seance, Mr. 233 00:13:37,400 --> 00:13:40,600 Merriweather might as well really contact his wife. 234 00:13:40,820 --> 00:13:43,820 Yeah. Now, would you care to help me, Mrs. 235 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 Merriweather? 236 00:13:45,960 --> 00:13:47,860 I think you've snapped your twigs, son. 237 00:13:49,440 --> 00:13:51,180 Now, look, Fred, it's very simple. 238 00:13:51,520 --> 00:13:54,660 All you have to do is pretend that you have a headache and that you want to go 239 00:13:54,660 --> 00:13:58,640 downstairs to bed, see? Then as soon as the seance gets going, I'll stamp my 240 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 foot twice. 241 00:13:59,760 --> 00:14:00,800 You sneak up. 242 00:14:01,100 --> 00:14:03,740 and pretend to be the voice of Mrs. Merriweather. 243 00:14:04,120 --> 00:14:06,520 Now, do you think you can sound like a female spirit? 244 00:14:06,940 --> 00:14:10,080 Well, I don't know, but I can certainly try, old dear old boy. 245 00:14:12,180 --> 00:14:13,200 Good girl. 246 00:14:13,480 --> 00:14:17,160 I mean... I mean, good boy. 247 00:14:17,660 --> 00:14:20,640 Now, listen, Fred, don't be too obvious about the headache. 248 00:14:20,960 --> 00:14:22,380 We don't want them to suspect anything. 249 00:14:23,000 --> 00:14:24,040 Don't ham it up. 250 00:14:39,500 --> 00:14:40,479 Is something wrong? 251 00:14:40,480 --> 00:14:41,480 It's my head. 252 00:14:41,720 --> 00:14:44,420 Oh. Aren't we going to have fun at this seance? 253 00:14:45,640 --> 00:14:46,680 Well, I guess so. 254 00:14:47,780 --> 00:14:49,780 You look seriously ill to me. 255 00:14:50,620 --> 00:14:53,500 Oh, if it's his head, he's all right. There's nothing up there to hurt. 256 00:14:54,280 --> 00:14:56,380 Why, you cruel, heartless woman. 257 00:14:56,800 --> 00:14:59,100 Speaking to a sick man like this without any sympathy. 258 00:14:59,640 --> 00:15:01,080 Fred, you better go to bed downstairs. 259 00:15:01,340 --> 00:15:02,340 Go to bed, Fred. 260 00:15:12,170 --> 00:15:12,949 Mrs. Ricardo. 261 00:15:12,950 --> 00:15:15,830 Good evening. Oh, good evening, Mr. Merriweather. I'll take your coat and 262 00:15:15,910 --> 00:15:16,669 Thank you. 263 00:15:16,670 --> 00:15:22,910 Mr. Merriweather, I'd like to present Madam Ethel Mertzola. She's going to be 264 00:15:22,910 --> 00:15:23,910 our medium tonight. 265 00:15:24,210 --> 00:15:25,610 She's psychopathic. 266 00:15:27,470 --> 00:15:28,470 How do you do? 267 00:15:28,870 --> 00:15:30,970 Oh, how do you do? 268 00:15:32,370 --> 00:15:34,770 Oh, I've been thinking about this all afternoon. 269 00:15:35,290 --> 00:15:39,350 You know, I have a feeling that tonight I'm going to contact Tilly. 270 00:15:39,610 --> 00:15:40,610 So have I. 271 00:15:42,160 --> 00:15:45,720 Well, is everybody ready? Yes, I feel real prancy. Good. 272 00:15:46,480 --> 00:15:50,100 You sit here, Mr. Merriweather. Ricky, you're over there, dear. All right. I'll 273 00:15:50,100 --> 00:15:51,100 turn out the light. 274 00:15:51,120 --> 00:15:52,540 Okay, I'll move this one over here. 275 00:15:54,460 --> 00:15:55,520 All right, madam. 276 00:15:59,140 --> 00:16:02,140 Now, everybody join hands. 277 00:16:04,660 --> 00:16:08,960 Now, everybody close their eyes and keep them tightly closed. 278 00:16:09,550 --> 00:16:12,670 The spirits must not see the whites of your eyes. 279 00:16:13,090 --> 00:16:16,630 Close your eyes and concentrate. 280 00:16:18,050 --> 00:16:20,270 Hello! Oh, excuse me. 281 00:16:20,470 --> 00:16:21,469 God bless you. 282 00:16:21,470 --> 00:16:22,770 Oh, thank you. 283 00:16:28,250 --> 00:16:34,230 I am now going into a trance. I shall try to contact Tilly. 284 00:16:35,910 --> 00:16:40,100 The next voice you hear... will be the voice of Tilly. 285 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 Oh. 286 00:16:44,600 --> 00:16:46,740 What's the matter? 287 00:16:47,100 --> 00:16:48,880 My foot was weak. 288 00:16:50,540 --> 00:16:53,100 Oh. Is everyone comfortable now? 289 00:16:53,380 --> 00:16:55,220 I'm comfortable. Are you, Ricky? 290 00:16:55,440 --> 00:16:57,240 Yes, I am. How about you, Lucy? 291 00:16:59,420 --> 00:17:00,600 Yes, I'm comfortable. 292 00:17:02,640 --> 00:17:04,300 All right. Here we go. 293 00:17:04,920 --> 00:17:06,300 I shall now... 294 00:17:09,230 --> 00:17:10,229 Ethel to Tilly. 295 00:17:10,230 --> 00:17:11,369 Ethel to Tilly. 296 00:17:13,829 --> 00:17:15,069 Come in, Tilly. 297 00:17:15,349 --> 00:17:16,349 Over. 298 00:17:20,190 --> 00:17:21,190 Ethel! 299 00:17:21,910 --> 00:17:22,910 Tilly? 300 00:17:23,410 --> 00:17:24,609 Tilly, is that you? 301 00:17:25,510 --> 00:17:27,990 Yes, it's me, Tilly. 302 00:17:30,070 --> 00:17:31,190 Tilly, that's me. 303 00:17:31,650 --> 00:17:32,750 Are you sick? 304 00:17:34,090 --> 00:17:35,170 Sick? I'm dead. 305 00:18:09,900 --> 00:18:11,480 so disappointed in you. 306 00:18:12,180 --> 00:18:15,480 Oh, well, I have to go now. 307 00:18:15,920 --> 00:18:17,840 Oh, no, no, no. Wait, Tilly, wait. 308 00:18:18,220 --> 00:18:21,440 Tilly, I've always wanted to ask you something. 309 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 What? 310 00:18:23,160 --> 00:18:27,780 Tell me, Tilly, who did you like the best, me or Mrs. 311 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Merriweather? 312 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Huh? 313 00:18:33,900 --> 00:18:37,920 I said, who did you like the best, me or Mrs. 314 00:18:38,260 --> 00:18:39,260 Merriweather? 315 00:18:43,180 --> 00:18:45,340 the most exciting day in my life. 316 00:18:45,620 --> 00:18:47,420 Kitty like me, the best. 317 00:18:48,420 --> 00:18:54,420 Oh, and now, now if, if I may, I would like to try and contact Mrs. 318 00:18:54,840 --> 00:18:55,960 Merriweather. Mrs. 319 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 Merriweather? 320 00:18:59,000 --> 00:19:00,020 Well, all right. 321 00:19:00,520 --> 00:19:03,180 Ethel to Mrs. Merriweather. Ethel to Mrs. 322 00:19:03,400 --> 00:19:05,540 Merriweather. Come in, Mrs. Merriweather. 323 00:19:05,740 --> 00:19:06,740 Over. 324 00:19:14,600 --> 00:19:16,500 Is that you, my dear? 325 00:19:16,920 --> 00:19:17,960 Yes, darling. 326 00:19:19,500 --> 00:19:22,820 Darling? That doesn't sound like Adelaide. 327 00:19:23,420 --> 00:19:24,920 Shut up, you worm. 328 00:19:25,220 --> 00:19:26,520 That's Adelaide. 329 00:19:28,500 --> 00:19:31,860 Oh, what terrible memories it brings back to me. 330 00:19:32,400 --> 00:19:35,520 Uh, my trance is wearing off. I think you better hang up now. 331 00:19:35,840 --> 00:19:36,840 Goodbye, 332 00:19:37,680 --> 00:19:39,200 Adelaide. Goodbye. 333 00:19:41,540 --> 00:19:43,080 Goodbye, Tilly. 334 00:19:59,150 --> 00:19:59,789 Yes, yes. 335 00:19:59,790 --> 00:20:04,370 Well, I must dash home immediately and write it in my diary. I'll get your 336 00:20:04,430 --> 00:20:08,050 sir. Thank you. Oh, Mrs. Ricardo, I just can't thank you enough. 337 00:20:08,410 --> 00:20:11,110 Oh, it's been a pleasure. Good night, Madam Mazzola. 338 00:20:11,330 --> 00:20:12,330 Oh, good night. 339 00:20:15,570 --> 00:20:16,570 I'll walk you downstairs. 340 00:20:26,250 --> 00:20:28,690 Lucy, you were great. I'd never have known you did those two voices. 341 00:20:31,710 --> 00:20:32,810 I didn't. 342 00:20:33,010 --> 00:20:34,490 You didn't? No. 343 00:20:35,410 --> 00:20:37,530 Ethel, you underestimate your transmitter. 344 00:20:41,830 --> 00:20:44,250 You really contacted the other side. 345 00:20:45,170 --> 00:20:46,450 I did? Yes. 346 00:20:46,970 --> 00:20:48,550 Oh, Lucy, I'm frightened. 347 00:20:48,850 --> 00:20:49,850 Oh, my. 348 00:21:40,750 --> 00:21:42,070 But you know that other voice, Mrs. 349 00:21:42,310 --> 00:21:43,770 Merriweather? It was real. 350 00:21:45,330 --> 00:21:46,530 It certainly was. 351 00:21:50,010 --> 00:21:54,790 Red Mertz, you were the other voice. Yeah, and I thought Tilly was a real 352 00:21:56,850 --> 00:22:00,270 Wait a minute, wait a minute. There's something else I don't understand. 353 00:22:00,570 --> 00:22:01,570 If Tilly wasn't Mrs. 354 00:22:01,750 --> 00:22:03,810 Merriweather, who was she? Oh, well, Mr. 355 00:22:04,830 --> 00:22:08,250 Merriweather explained that to me, and he paid you a great compliment. 356 00:22:08,700 --> 00:22:13,000 He said he knew it was the real Flynn because it sounded exactly like Tilly if 357 00:22:13,000 --> 00:22:13,799 she could talk. 358 00:22:13,800 --> 00:22:14,960 Oh, that's very flattering. 359 00:22:15,160 --> 00:22:16,380 If she could talk. 360 00:22:17,580 --> 00:22:20,620 Well, you see, Tilly was Mr. 361 00:22:21,000 --> 00:22:22,940 Merriweather's cocker spaniel. Oh! 25667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.