Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,375 --> 00:00:19,958
ESTE FILME CONTA
UMA HIST�RIA VERDADEIRA,
2
00:00:20,041 --> 00:00:23,208
BASEADA EM GRANDE PARTE NAS
MEM�RIAS DO PROFESSOR MARIO CAPECCHI
3
00:00:23,291 --> 00:00:26,000
A QUEM N�S SOMOS
PROFUNDAMENTE GRATOS.
4
00:00:58,416 --> 00:01:01,375
"A popula��o local sofreu
um decl�nio demogr�fico
5
00:01:01,458 --> 00:01:03,625
durante o colonialismo europeu.
6
00:01:04,375 --> 00:01:07,833
A popula��o de quase cinco
milh�es de ind�genas americanos
7
00:01:07,916 --> 00:01:11,666
mal chegava a 300 mil
no final do s�culo passado."
8
00:01:11,916 --> 00:01:12,916
Por que...
9
00:01:13,375 --> 00:01:15,583
Por que n�o podemos
mais falar italiano?
10
00:01:16,083 --> 00:01:18,208
Porque voc� n�o est� na It�lia,
voc� � americano agora.
11
00:01:18,291 --> 00:01:21,250
- Mas, eu queria...
- Mario, vamos.
12
00:01:22,000 --> 00:01:23,458
Ou�a sua tia Sarah.
13
00:01:28,375 --> 00:01:30,125
Mam�e, podemos falar em italiano?
14
00:01:31,333 --> 00:01:33,125
Mam�e, est� me ouvindo?
15
00:01:37,958 --> 00:01:38,958
Filho,
16
00:01:39,583 --> 00:01:41,916
voc� acha que esses cavalos s�o
como seres humanos?
17
00:01:42,291 --> 00:01:44,333
Seres humanos? Como assim?
18
00:01:47,833 --> 00:01:50,166
Mam�e, a senhora n�o respondeu
a minha pergunta.
19
00:01:50,250 --> 00:01:51,625
Qual era a pergunta, querido?
20
00:01:53,208 --> 00:01:55,375
Esse sou eu: Mario Capecchi.
21
00:01:55,750 --> 00:01:57,166
Eu nasci na It�lia,
22
00:01:57,250 --> 00:01:58,583
mas sou americano agora.
23
00:01:58,958 --> 00:02:00,916
E esta � a minha m�e, Lucy.
24
00:02:02,583 --> 00:02:04,625
Ela sempre foi
uma mulher inventiva.
25
00:02:04,958 --> 00:02:06,541
Depois de estudar na Fran�a,
26
00:02:06,625 --> 00:02:08,666
se mudou para a It�lia
para lutar contra o fascismo.
27
00:02:09,083 --> 00:02:11,208
Mas, talvez, ela n�o entendeu
tudo o que isso envolvia.
28
00:02:11,291 --> 00:02:12,291
Sim, v�.
29
00:02:14,125 --> 00:02:16,125
Voc� consegue ler
"Mussolini � um ditador" agora?
30
00:02:16,208 --> 00:02:17,416
Sim, perfeito.
31
00:02:18,291 --> 00:02:20,041
Bem, estamos sem tempo!
32
00:02:20,583 --> 00:02:22,500
Querido, me desculpe.
33
00:02:22,625 --> 00:02:24,666
Vou te levar para comer assim
que poss�vel, est� bem?
34
00:02:25,625 --> 00:02:27,750
Lindo! Demais!
35
00:02:27,833 --> 00:02:29,833
Ela conheceu meu pai,
Luciano, na It�lia.
36
00:02:29,916 --> 00:02:32,500
Imagine duas
pessoas loucas por trabalho.
37
00:02:32,583 --> 00:02:34,708
N�o � de se surpreender
que eles ficaram juntos.
38
00:02:34,791 --> 00:02:36,958
Vamos!
39
00:02:43,500 --> 00:02:45,333
Voc� consegue, n�o desista!
40
00:02:47,541 --> 00:02:50,708
- Muito bem! Acredite em voc�, vamos l�!
- Luciano, o que est� fazendo?
41
00:02:51,750 --> 00:02:52,750
Vamos!
42
00:02:53,041 --> 00:02:54,041
� isso!
43
00:02:54,125 --> 00:02:55,458
- Acredite em voc�!
- Ele vai se afogar.
44
00:02:55,541 --> 00:02:57,041
Deixa! � para o bem dele.
45
00:02:59,625 --> 00:03:00,625
Vai!
46
00:03:01,000 --> 00:03:02,583
� isso, bom trabalho!
47
00:03:02,958 --> 00:03:04,125
Bom trabalho, homenzinho.
48
00:03:05,250 --> 00:03:07,708
Agora voc� �
um verdadeiro Balilla! Muito bem!
49
00:03:07,791 --> 00:03:09,416
O que � uma Balilla?
50
00:03:10,541 --> 00:03:12,208
Sua m�e n�o te ensina nada?
51
00:03:12,666 --> 00:03:15,583
Balilla s�o os jovens fascistas,
o futuro do nosso pa�s.
52
00:03:18,291 --> 00:03:20,708
- Vamos, Anna, a m�e dele est� esperando.
- Estou indo.
53
00:03:22,833 --> 00:03:24,500
�culos? Isso.
54
00:03:24,958 --> 00:03:26,000
Segure firme.
55
00:03:27,666 --> 00:03:30,250
Papai, v� devagar,
estou com medo.
56
00:03:31,083 --> 00:03:35,333
- Nunca diga que est� "com medo".
- Mam�e diz que � perigoso ir r�pido.
57
00:03:35,416 --> 00:03:37,666
Porque ela � americana
e os americanos t�m medo de...
58
00:03:37,750 --> 00:03:39,250
- De tudo.
- De tudo.
59
00:03:39,333 --> 00:03:41,000
Deixe ele em paz.
60
00:03:52,583 --> 00:03:54,458
- Bem-vindo de volta!
- Mam�e!
61
00:03:55,625 --> 00:03:57,041
Fiz seu bolo favorito.
62
00:03:57,125 --> 00:03:58,125
Espere.
63
00:04:00,416 --> 00:04:03,541
- Olhe como ele fica bonito nos trajes.
- N�o ponha isso nele.
64
00:04:03,958 --> 00:04:04,958
Vamos, Mario.
65
00:04:05,291 --> 00:04:08,208
- Sa�de sua m�e como um jovem fascista.
- N�o, por favor.
66
00:04:08,583 --> 00:04:09,583
- Ol�, mam�e!
- Pare com isso!
67
00:04:09,666 --> 00:04:11,458
Deixe ele fazer.
Mais alto, erga a voz.
68
00:04:11,541 --> 00:04:13,500
- Levante o bra�o, como um jovem fascista!
- Ol�, mam�e!
69
00:04:13,583 --> 00:04:14,583
- Assim.
- J� chega!
70
00:04:14,791 --> 00:04:16,375
Bom dia, pessoal!
71
00:04:16,833 --> 00:04:20,000
Se o forno estiver com algum
problema, � s� me avisar.
72
00:04:20,250 --> 00:04:21,333
Obrigada, querido.
73
00:04:22,250 --> 00:04:23,750
Vamos entrar. Vem.
74
00:04:24,125 --> 00:04:25,125
Mario.
75
00:04:36,458 --> 00:04:37,458
Quem � ele?
76
00:04:38,125 --> 00:04:41,666
Disse que veio consertar o forno,
mas n�o tenho tanta certeza.
77
00:04:41,833 --> 00:04:43,458
Acha que est� tendo um caso
com sua esposa?
78
00:04:43,541 --> 00:04:46,666
N�o seja boba,
n�o viu como � afeminado?
79
00:04:47,333 --> 00:04:50,125
E eu j� te falei que Lucy
e eu n�o somos casados.
80
00:04:50,208 --> 00:04:52,291
- Voc� tem um filho e n�o � casado?
- Sim.
81
00:04:52,375 --> 00:04:54,291
Porque os americanos
n�o acreditam em casamento,
82
00:04:54,375 --> 00:04:58,083
na verdade, inventaram o div�rcio
que � proibido em pa�ses civilizados.
83
00:04:58,208 --> 00:04:59,583
Ent�o voc� pode se casar comigo.
84
00:05:07,125 --> 00:05:09,500
Mam�e,
por que precisamos ir embora?
85
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
Eu explico depois.
V� pegar sua mala!
86
00:05:19,458 --> 00:05:21,875
Ficou muito
perigoso ficar na cidade.
87
00:05:22,125 --> 00:05:24,750
O fascismo cercava as pessoas
todos os dias.
88
00:05:24,875 --> 00:05:28,125
Ent�o a mam�e decidiu me levar
para uma fazenda nas montanhas.
89
00:05:29,125 --> 00:05:30,750
Vai!
90
00:05:34,750 --> 00:05:35,791
Toca aqui.
91
00:05:38,708 --> 00:05:42,375
Quando eu voltar, se sobrar,
gostaria de pegar de volta.
92
00:05:42,833 --> 00:05:46,500
Dev�amos avisar a pol�cia
que o seu filho est� aqui.
93
00:05:46,666 --> 00:05:48,416
Mas n�o v�o fazer isso, n�o �?
94
00:05:49,125 --> 00:05:52,833
Quando sua m�e vinha aqui pintar,
ela sempre era muito generosa,
95
00:05:52,958 --> 00:05:54,333
n�o esquecemos disso.
96
00:05:55,041 --> 00:05:57,458
O menino estar� seguro aqui,
senhora.
97
00:06:11,166 --> 00:06:12,708
Por que est� chorando?
98
00:06:14,416 --> 00:06:16,916
Porque n�o vou ver
essa carinha linda por um tempo.
99
00:06:17,250 --> 00:06:18,583
Aonde voc� vai?
100
00:06:18,916 --> 00:06:21,291
- Me leve com voc�!
- N�o, amor, n�o posso.
101
00:06:21,416 --> 00:06:22,416
Agora n�o.
102
00:06:23,541 --> 00:06:24,750
Lucy, temos que ir!
103
00:06:28,458 --> 00:06:30,625
Certo,
agora prometa que n�o vai chorar.
104
00:06:34,583 --> 00:06:35,708
Eu te amo.
105
00:07:09,789 --> 00:07:11,789
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
106
00:07:11,791 --> 00:07:12,791
Crian�as.
107
00:07:14,958 --> 00:07:18,500
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
108
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Bom apetite.
109
00:07:26,125 --> 00:07:27,375
N�o vai comer?
110
00:07:28,041 --> 00:07:31,416
- Estou esperando minha m�e.
- Ela n�o vai voltar.
111
00:07:32,708 --> 00:07:34,833
Maria quer dizer que ela
n�o vai voltar t�o r�pido.
112
00:07:35,250 --> 00:07:36,583
Claro que ela vai voltar.
113
00:07:36,958 --> 00:07:38,958
Enquanto isso coma, vamos.
114
00:07:39,625 --> 00:07:42,458
- Certo.
- Anda, Mario, coma.
115
00:07:52,666 --> 00:07:53,916
O que est� fazendo?
116
00:07:54,125 --> 00:07:56,708
- Estou treinando para lutar.
- Contra quem?
117
00:07:56,833 --> 00:07:58,750
Contra os soldados, se vierem.
118
00:07:58,833 --> 00:08:01,875
Se eles vierem v�o atirar
e n�o lutar boxe.
119
00:08:01,958 --> 00:08:04,083
De qualquer forma,
estou me preparando.
120
00:08:05,791 --> 00:08:07,291
Crian�as, est� tarde!
121
00:08:08,375 --> 00:08:10,000
V�o para a cama, andem.
122
00:08:10,541 --> 00:08:13,458
- Que chato!
- N�o estou cansada.
123
00:08:13,625 --> 00:08:16,375
- Boa noite.
- Boa noite.
124
00:08:20,916 --> 00:08:22,541
Boa noite, mam�e.
125
00:08:23,583 --> 00:08:25,208
Eu estou bem aqui,
126
00:08:25,708 --> 00:08:27,250
mas quando voc� volta?
127
00:08:46,208 --> 00:08:49,750
N�o d� muita comida para eles,
nunca ficam satisfeitos.
128
00:08:51,541 --> 00:08:53,916
Antes da ordenha,
lave as tetas...
129
00:08:55,375 --> 00:08:56,916
com �gua morna.
130
00:09:21,166 --> 00:09:22,208
Vamos, Mario,
131
00:09:22,958 --> 00:09:24,666
esta aqui est�
pronta para fazer canja.
132
00:09:35,208 --> 00:09:37,083
Vou te mostrar
como torcer o pesco�o.
133
00:09:46,375 --> 00:09:50,000
- Aonde voc� vai?
- Birgit assassinou uma pobre galinha.
134
00:09:50,083 --> 00:09:52,166
Assassinou? O que est� dizendo?
135
00:09:52,250 --> 00:09:54,500
Voc� bem que gostou
da canja de galinha ontem.
136
00:09:55,416 --> 00:09:58,875
Certo, n�o tinha pensado nisso,
vou querer outra coisa!
137
00:10:17,333 --> 00:10:18,791
Parem com isso!
138
00:10:18,875 --> 00:10:20,916
- Certo, Sr. Miller!
- Chega!
139
00:10:24,041 --> 00:10:26,375
Eu disse para pararem!
Temos que ir.
140
00:10:28,208 --> 00:10:32,291
Fran Martino, tocador de sinos
141
00:10:32,416 --> 00:10:34,208
Voc� est� dormindo?
142
00:10:34,416 --> 00:10:36,250
Voc� est� dormindo?
143
00:10:36,416 --> 00:10:38,416
Toque os sinos
144
00:10:38,500 --> 00:10:40,583
Toque os sinos
145
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
Oi!
146
00:10:52,208 --> 00:10:54,291
� um avi�o inimigo, corram!
147
00:10:54,791 --> 00:10:56,916
Todos se protejam!
148
00:11:19,416 --> 00:11:22,125
Voc�s, pessoas in�teis, deveriam
ter vergonha de si mesmos!
149
00:11:23,708 --> 00:11:29,000
Como poder�amos saber? Nunca
tivemos ataques a�reos aqui!
150
00:11:29,375 --> 00:11:31,750
Estamos em guerra,
nenhum lugar � seguro,
151
00:11:31,833 --> 00:11:34,833
s� tolos ing�nuos
como voc�s n�o percebem isso.
152
00:11:36,583 --> 00:11:39,041
N�o se preocupe,
Mario est� bem agora.
153
00:11:39,666 --> 00:11:41,750
Meu filho foi baleado
por um avi�o inimigo
154
00:11:41,833 --> 00:11:43,750
e n�o devo me preocupar!
155
00:11:44,041 --> 00:11:46,041
Voc�s n�o foram
capazes de proteg�-lo.
156
00:11:46,291 --> 00:11:48,000
Foi apenas uma fatalidade.
157
00:11:48,375 --> 00:11:52,000
Se n�o confia em n�s,
por que n�o leva seu filho com voc�?
158
00:11:52,125 --> 00:11:53,416
Porque eu vou lutar.
159
00:11:53,708 --> 00:11:55,791
N�o sou como voc�s,
que levam ovelhas para o pasto
160
00:11:55,875 --> 00:11:58,125
enquanto as pessoas
morrem pela sua liberdade.
161
00:11:58,416 --> 00:12:00,166
Nossos homens
tamb�m est�o lutando.
162
00:12:00,250 --> 00:12:03,083
N�s trabalhamos,
esta � a nossa liberdade.
163
00:12:03,958 --> 00:12:08,500
Se acontecer mais alguma coisa
ao meu filho, responsabilizarei voc�s.
164
00:12:09,416 --> 00:12:10,458
Papai!
165
00:12:12,291 --> 00:12:14,791
Mario, o que tem na cabe�a?
166
00:12:15,000 --> 00:12:16,416
Ent�o, pode me levar com voc�?
167
00:12:16,750 --> 00:12:18,833
N�o posso, estou
prestes a partir para a guerra.
168
00:12:19,000 --> 00:12:20,208
Quando voc� vai voltar?
169
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
Muito em breve.
170
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Eu prometo.
171
00:12:23,458 --> 00:12:26,833
Mam�e disse a mesma coisa,
mas nunca mais voltou.
172
00:12:27,083 --> 00:12:28,875
Mas eu mantenho
as minhas promessas.
173
00:12:29,791 --> 00:12:31,041
Mario, lembre-se:
174
00:12:31,500 --> 00:12:33,208
continue orgulhoso.
175
00:12:37,583 --> 00:12:40,291
E voc�s,
n�o me fa�am voltar aqui.
176
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
Os meses se passaram.
177
00:12:56,458 --> 00:12:59,166
Eu nem conseguia lembrar
quanto tempo eu estava l�.
178
00:13:00,958 --> 00:13:02,791
N�o tinha not�cias da mam�e.
179
00:13:04,041 --> 00:13:05,625
Eu fico me perguntando.
180
00:13:05,958 --> 00:13:07,458
Quando ela ir� voltar?
181
00:13:13,041 --> 00:13:15,708
Sua m�e n�o vem mais?
182
00:13:16,208 --> 00:13:18,583
Claro que ela vem, em breve.
183
00:13:18,666 --> 00:13:22,875
Voc� fica repetindo isso, antes era
"amanh�", agora � "em breve".
184
00:13:23,583 --> 00:13:25,125
O importante � que ela volte.
185
00:13:40,500 --> 00:13:41,791
N�o pergunte como eu sei,
186
00:13:42,291 --> 00:13:46,583
mas a m�e do menino foi capturada
enquanto fugia para a Fran�a.
187
00:13:47,500 --> 00:13:48,583
Pobre mulher.
188
00:13:49,333 --> 00:13:51,541
Ela est� em um campo
de concentra��o alem�o,
189
00:13:51,958 --> 00:13:53,791
o equivalente
a uma senten�a de morte.
190
00:13:55,333 --> 00:13:57,958
As retalia��es dos soldados
s�o implac�veis,
191
00:13:58,375 --> 00:14:00,500
� um risco manter o menino aqui.
192
00:14:00,916 --> 00:14:03,958
Os fascistas sabem que ela tem
um filho e devem estar � procura dele.
193
00:14:05,458 --> 00:14:08,500
Voc� � um verdadeiro amigo por ter
vindo at� aqui para nos avisar.
194
00:14:09,500 --> 00:14:10,750
Teremos cuidado.
195
00:14:17,833 --> 00:14:19,291
O que ele disse?
196
00:14:19,375 --> 00:14:22,958
Nada. Bernardo s� veio tomar
uma ta�a de vinho.
197
00:14:28,750 --> 00:14:31,583
Percebem o risco
que estamos correndo?
198
00:14:32,416 --> 00:14:35,375
Sab�amos desde o in�cio
que seria arriscado.
199
00:14:36,333 --> 00:14:40,291
Birgit est� certa,
n�o podemos desistir agora.
200
00:14:41,291 --> 00:14:43,875
Os alem�es s�o capazes de tudo!
201
00:14:43,958 --> 00:14:46,833
� triste, mas n�o temos escolha.
202
00:14:46,958 --> 00:14:48,375
J� chega!
203
00:14:48,666 --> 00:14:49,958
Eu n�o vou permitir isso!
204
00:14:51,208 --> 00:14:54,250
Como uma crian�a
poderia sobreviver l� fora?
205
00:14:54,333 --> 00:14:57,458
Se descobrirem que estamos
escondendo o filho de uma americana
206
00:14:57,541 --> 00:15:01,541
- eles v�o matar todos n�s!
- Voc� vai parar agora?
207
00:15:10,166 --> 00:15:13,291
Mam�e, n�o se preocupe.
208
00:15:14,541 --> 00:15:16,000
Eu sei o que tenho que fazer.
209
00:15:26,833 --> 00:15:27,958
Mario, espere.
210
00:15:30,958 --> 00:15:33,625
Lembre-se do que eu te disse,
para ficar...
211
00:15:33,750 --> 00:15:36,458
- Para ficar longe de c�es e soldados.
- Muito bem.
212
00:15:43,416 --> 00:15:47,333
N�o chore ou eu
vou chorar tamb�m.
213
00:15:55,166 --> 00:15:56,333
Boa sorte.
214
00:16:00,125 --> 00:16:01,291
Eu amo todos voc�s.
215
00:16:45,375 --> 00:16:48,958
Demorou muito para descer as montanhas
at� a cidade mais pr�xima.
216
00:16:49,458 --> 00:16:52,458
Eu n�o esperava ver
tantas crian�as como eu.
217
00:16:52,875 --> 00:16:56,250
Me juntei a elas por um tempo.
Mas depois decidi seguir sozinho.
218
00:16:56,416 --> 00:16:58,250
E ficar longe dos soldados.
219
00:16:59,166 --> 00:17:01,125
Mais r�pido, seus judeus sujos!
220
00:17:58,750 --> 00:17:59,750
Oi.
221
00:18:00,666 --> 00:18:02,583
As pessoas n�o s�o
muito generosas aqui.
222
00:18:04,708 --> 00:18:05,708
Est� com fome?
223
00:18:08,041 --> 00:18:11,375
J� faz muito tempo que n�o come,
n�o �?
224
00:18:15,000 --> 00:18:18,500
N�o tenha medo, eu fujo
da pol�cia assim como voc�.
225
00:18:19,750 --> 00:18:20,791
Venha comigo.
226
00:18:27,875 --> 00:18:30,125
- O que � isso?
- Ravi�li de ab�bora.
227
00:18:30,583 --> 00:18:32,166
�s vezes eles me pagam assim.
228
00:18:33,458 --> 00:18:36,541
Sabe, eu fa�o esse trabalho
para sustentar a minha filha.
229
00:18:37,250 --> 00:18:39,125
- Voc� tem filha?
- Sim.
230
00:18:40,208 --> 00:18:41,375
Tem sete meses.
231
00:18:41,791 --> 00:18:42,833
Onde ela est�?
232
00:18:43,375 --> 00:18:44,416
Com minha m�e.
233
00:18:45,125 --> 00:18:47,375
Vou v�-la quando posso.
234
00:18:49,083 --> 00:18:51,166
N�o coma t�o r�pido, faz mal.
235
00:19:02,833 --> 00:19:05,416
N�o tenha medo,
sou amigo da Isabella.
236
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Levante.
237
00:19:16,541 --> 00:19:18,875
Voc� � muito fofo, sabia disso?
238
00:19:19,041 --> 00:19:20,666
Voc� � muito fofo.
239
00:19:21,333 --> 00:19:23,291
Voc� tem vontade
de ganhar dinheiro?
240
00:19:24,708 --> 00:19:25,833
Diga que sim.
241
00:19:29,708 --> 00:19:31,125
Agora vista-se.
242
00:19:39,875 --> 00:19:41,166
Muito bem, Mario,
243
00:19:41,791 --> 00:19:44,208
podemos fazer
grandes coisas juntos.
244
00:19:46,875 --> 00:19:47,958
O menino � perfeito.
245
00:19:48,208 --> 00:19:49,500
Venho busc�-lo mais tarde.
246
00:20:06,291 --> 00:20:07,791
Voc� tem que ir
embora agora mesmo!
247
00:20:08,625 --> 00:20:11,125
- Por qu�?
- Eu n�o sabia que ele estava vindo.
248
00:20:11,416 --> 00:20:13,916
Fuja e nunca mais volte
ou vai ter um final ruim.
249
00:20:17,875 --> 00:20:18,875
Vai!
250
00:20:18,958 --> 00:20:21,625
Me desculpe por ter que mand�-lo
embora, mas � para o seu pr�prio bem.
251
00:21:23,625 --> 00:21:25,500
Este lugar � nosso, v� embora!
252
00:21:25,666 --> 00:21:28,791
- Para tr�s!
- Fa�a um movimento e veja o que acontece!
253
00:21:31,500 --> 00:21:33,416
- Qual o seu nome?
- Como � o seu nome?
254
00:21:36,250 --> 00:21:37,250
Frank.
255
00:21:37,416 --> 00:21:39,708
- Isso � nome de menino.
- E da�?
256
00:21:39,916 --> 00:21:40,958
Eu gosto.
257
00:21:43,041 --> 00:21:44,083
Quem � ele?
258
00:21:45,708 --> 00:21:46,708
Meu irm�o.
259
00:21:47,333 --> 00:21:48,750
E seus pais?
260
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Mortos.
261
00:21:57,458 --> 00:21:58,541
Qual o nome dele?
262
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Irm�o.
263
00:22:00,083 --> 00:22:02,750
- Irm�o n�o � nome.
- Ele gosta.
264
00:22:03,208 --> 00:22:04,625
- Voc� � louca.
- E da�?
265
00:22:04,791 --> 00:22:06,458
Qual o seu nome?
266
00:22:08,375 --> 00:22:09,583
Mario Capecchi.
267
00:22:10,500 --> 00:22:12,500
Voc� tem alguma coisa para comer,
Mario Capecchi?
268
00:22:28,666 --> 00:22:30,375
Ele � mesmo seu irm�o?
269
00:22:30,875 --> 00:22:35,375
Cheguei aqui depois de um bombardeio
e o encontrei debaixo dos escombros.
270
00:22:37,375 --> 00:22:38,833
Qual � o seu nome verdadeiro?
271
00:22:39,958 --> 00:22:43,208
Ele n�o fala,
acho que perdeu a voz de susto.
272
00:22:45,750 --> 00:22:47,958
De qualquer forma,
n�o vou sair daqui.
273
00:22:48,083 --> 00:22:49,500
Tem espa�o para todos.
274
00:22:56,875 --> 00:22:58,875
- Senhora, por favor, alguns trocados.
- N�o tenho.
275
00:22:59,250 --> 00:23:01,250
Senhor, por favor,
me d� uns trocados.
276
00:23:03,416 --> 00:23:06,291
Senhora, por favor, tenha pena
do meu irm�o surdo-mudo.
277
00:23:06,375 --> 00:23:08,250
- Tudo bem, querida.
- Obrigada.
278
00:23:13,833 --> 00:23:16,500
Senhor, por favor, tenha piedade
do meu irm�o surdo-mudo. Eu imploro.
279
00:23:16,583 --> 00:23:17,625
Suma daqui!
280
00:23:17,708 --> 00:23:21,083
Vou contar at� cinco e depois
vou expuls�-los a pontap�s.
281
00:23:21,166 --> 00:23:22,166
Andando!
282
00:23:24,041 --> 00:23:26,708
Eu juro, vamos faz�-lo pagar!
283
00:23:26,875 --> 00:23:27,875
Mas como?
284
00:23:28,125 --> 00:23:29,583
Pois eu vou te mostrar.
285
00:23:36,083 --> 00:23:37,125
Voc� � estranho,
286
00:23:37,958 --> 00:23:41,458
voc� parece t�o distra�do,
sempre com a cabe�a nas nuvens.
287
00:23:42,333 --> 00:23:43,833
E voc� � muito gentil.
288
00:23:43,958 --> 00:23:47,541
O mundo n�o � feito de pessoas
boas, apenas de c�es raivosos!
289
00:23:48,958 --> 00:23:50,375
Eu quero testar voc�.
290
00:23:51,458 --> 00:23:53,791
O homem que nos enxotou,
291
00:23:54,500 --> 00:23:56,916
v� e roube a carteira
dele agora mesmo,
292
00:23:57,000 --> 00:23:58,708
ent�o vamos conseguir fazer
algumas refei��es.
293
00:23:58,791 --> 00:23:59,791
Vai!
294
00:24:14,958 --> 00:24:17,625
Este homem bateu em mim
e no meu pobre irm�o!
295
00:24:18,541 --> 00:24:22,208
- Este homem aqui!
- Tire as m�os dessas pobres crian�as!
296
00:24:22,291 --> 00:24:25,541
- Pedimos apenas um peda�o de p�o.
- N�o!
297
00:24:25,625 --> 00:24:27,208
Eu n�o fiz nada.
298
00:24:27,291 --> 00:24:30,083
Espero que sua consci�ncia deixe
o senhor dormir esta noite.
299
00:24:32,666 --> 00:24:34,958
- Eles roubaram minha carteira!
- Corre, anda!
300
00:24:35,083 --> 00:24:36,375
Parem-nos!
301
00:24:43,416 --> 00:24:45,875
Mam�e!
302
00:24:46,958 --> 00:24:49,083
Tome cuidado, mam�e!
303
00:24:49,833 --> 00:24:52,583
N�o, mam�e!
304
00:25:04,958 --> 00:25:05,958
O que aconteceu?
305
00:25:06,125 --> 00:25:07,125
Nada.
306
00:25:07,250 --> 00:25:08,958
Como nada? Eu ouvi voc� gritar.
307
00:25:10,208 --> 00:25:11,541
Sonhei com minha m�e,
308
00:25:12,375 --> 00:25:14,500
- vou procur�-la.
- Procurar onde?
309
00:25:14,916 --> 00:25:18,375
- Na casa do meu pai, ele pode saber.
- E onde ele est�?
310
00:25:18,583 --> 00:25:19,583
Em R�gio da Em�lia.
311
00:25:19,958 --> 00:25:22,125
Eu j� estive l�,
mas ele estava em batalha.
312
00:25:22,833 --> 00:25:24,958
Ou�a, n�s vamos tamb�m.
313
00:25:25,166 --> 00:25:27,958
- N�o, vou sozinho.
- Por qu�?
314
00:25:29,250 --> 00:25:31,041
Porque meu pai n�o tem quartos.
315
00:25:31,333 --> 00:25:33,500
- Como voc� sabe?
- Eu s� sei e pronto!
316
00:25:36,041 --> 00:25:37,375
� uma perda de tempo ir,
317
00:25:38,000 --> 00:25:39,875
as mulheres s�o sempre
as primeiras a morrer.
318
00:25:40,333 --> 00:25:41,500
Aconteceu com a minha tamb�m.
319
00:25:41,583 --> 00:25:43,666
- Minha m�e n�o est� morta.
- Voc� n�o sabe.
320
00:25:43,750 --> 00:25:45,583
- Sim, eu sei!
- Ent�o vai!
321
00:26:18,291 --> 00:26:21,458
- Boa sorte, menino.
- Obrigado, tchau.
322
00:26:44,916 --> 00:26:46,500
Garoto, aonde voc� est� indo?
323
00:26:46,916 --> 00:26:47,958
Quem est� a�?
324
00:26:48,375 --> 00:26:49,958
Surpresa!
325
00:26:50,208 --> 00:26:51,208
Mas...
326
00:26:51,583 --> 00:26:52,916
Como chegaram aqui?
327
00:26:53,083 --> 00:26:54,375
Do mesmo jeito que voc�.
328
00:26:54,833 --> 00:26:57,125
Diga a verdade,
est� feliz em nos ver.
329
00:27:00,625 --> 00:27:02,250
Ent�o vamos dizer por voc�.
330
00:27:02,791 --> 00:27:06,125
Estamos t�o felizes em ver voc�,
viva!
331
00:27:14,833 --> 00:27:18,583
- Calma, estamos cansados.
- Vamos, estamos quase l�.
332
00:27:23,041 --> 00:27:24,791
- O que �?
- Eu tinha raz�o!
333
00:27:25,375 --> 00:27:28,041
Essa � a moto dele,
ele est� de volta!
334
00:27:41,333 --> 00:27:42,375
E se ele n�o estiver aqui?
335
00:27:42,708 --> 00:27:45,375
Ele deve estar aqui,
ele nunca deixa a moto para tr�s.
336
00:27:59,416 --> 00:28:01,791
- O que voc� quer?
- Luciano est� aqui?
337
00:28:02,041 --> 00:28:03,166
Quem � voc�?
338
00:28:03,375 --> 00:28:04,375
O filho dele.
339
00:28:04,750 --> 00:28:05,791
O filho dele?
340
00:28:08,333 --> 00:28:09,583
Jesus Cristo!
341
00:28:10,958 --> 00:28:12,125
Voc� � o Mario!
342
00:28:14,625 --> 00:28:15,625
Entrem.
343
00:28:19,875 --> 00:28:22,625
Eu sou Anna,
voc� se lembra de mim?
344
00:28:25,625 --> 00:28:26,625
N�o.
345
00:28:27,500 --> 00:28:28,791
Luciano!
346
00:28:29,041 --> 00:28:30,291
- Sim.
- Venha aqui.
347
00:28:30,375 --> 00:28:31,375
O que �?
348
00:28:32,500 --> 00:28:34,041
O que � isso?
O que est�o fazendo?
349
00:28:34,250 --> 00:28:35,708
N�o comemos h� dois dias.
350
00:28:35,791 --> 00:28:39,291
- V�o embora, aqui n�o damos esmolas!
- Luciano, olhe!
351
00:28:47,208 --> 00:28:48,208
Mario?
352
00:28:52,666 --> 00:28:54,791
Meu Deus, voc� mudou tanto.
353
00:28:58,333 --> 00:29:00,750
E estes s�o sua esposa e filho?
354
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Eles s�o meus amigos.
355
00:29:05,500 --> 00:29:06,541
Tudo bem.
356
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
Vou fazer algo
para voc�s comerem.
357
00:29:19,083 --> 00:29:20,083
Est� bom?
358
00:29:24,166 --> 00:29:26,625
Me diga, por que voc� est� aqui?
359
00:29:26,833 --> 00:29:30,250
- Vim para saber da mam�e.
- E voc� acha que ela me contaria?
360
00:29:30,625 --> 00:29:35,458
Se ela se importasse com voc�,
n�o teria lutado contra n�s, patriotas.
361
00:29:36,083 --> 00:29:37,083
Quer encontr�-la?
362
00:29:37,333 --> 00:29:38,666
Procure por ela no inferno.
363
00:29:38,958 --> 00:29:40,750
N�o fale assim da mam�e!
364
00:29:43,708 --> 00:29:44,958
Com isso,
365
00:29:45,083 --> 00:29:46,750
o m�ximo que pode fazer
� descascar batatas.
366
00:29:46,958 --> 00:29:47,958
Mario.
367
00:29:49,791 --> 00:29:51,208
Vamos,
eu fiz as camas para voc�s.
368
00:29:59,583 --> 00:30:01,833
Bom dia, povo da It�lia.
369
00:30:02,083 --> 00:30:05,583
Aqui est� uma linda m�sica
do nosso repert�rio.
370
00:30:06,458 --> 00:30:08,250
Mario,
cuidado com o que voc� diz.
371
00:30:09,958 --> 00:30:12,375
Desde que a perna do seu pai foi
ferida, ele n�o � mais soldado,
372
00:30:12,791 --> 00:30:15,041
e ele est� sofrendo muito,
entendeu?
373
00:30:15,125 --> 00:30:19,125
Joguei cartas a noite toda
e ganhei muito dinheiro.
374
00:30:19,875 --> 00:30:20,916
Vamos dan�ar.
375
00:30:21,375 --> 00:30:22,375
Vamos!
376
00:30:28,250 --> 00:30:30,250
Mario, voc� pode ficar,
mas esses dois tem que ir.
377
00:30:30,958 --> 00:30:32,791
Ent�o eu vou tamb�m.
378
00:30:38,208 --> 00:30:42,041
Quando foi que voc�
ficou t�o teimoso?
379
00:30:42,958 --> 00:30:44,416
Ele herdou isso do pai.
380
00:30:45,500 --> 00:30:47,125
- Um lutador...
- Sim.
381
00:30:47,208 --> 00:30:48,666
Um lutador aqui.
382
00:30:52,125 --> 00:30:55,458
Tudo bem, voc�s podem ficar,
mas amanh� v�o cortar o cabelo.
383
00:30:55,541 --> 00:30:57,875
N�o deixamos selvagens
entrar aqui. Est� bem?
384
00:30:57,958 --> 00:30:59,916
- Os soldados est�o impedindo o avan�o...
- Come!
385
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
...das tropas anglo-americanas,
386
00:31:01,625 --> 00:31:06,250
pela vit�ria, pela nossa p�tria,
pela defesa do nosso pa�s!
387
00:31:06,333 --> 00:31:07,583
Viva Mussolini!
388
00:31:10,375 --> 00:31:11,958
- Voc� acredita nisso?
- No qu�?
389
00:31:12,250 --> 00:31:14,875
- Que nossos soldados possam resistir.
- Claro!
390
00:31:16,083 --> 00:31:17,500
Eu os vi marchando,
391
00:31:18,166 --> 00:31:19,333
eles estavam em frangalhos.
392
00:31:20,208 --> 00:31:22,958
- Dificilmente no caminho da vit�ria.
- O que est� dizendo?
393
00:31:23,083 --> 00:31:24,833
Voc� sabe perfeitamente bem.
394
00:31:26,583 --> 00:31:28,916
N�o acreditem em uma palavra
do que ela diz,
395
00:31:29,333 --> 00:31:32,083
porque n�s, fascistas,
n�o temos medo de nada.
396
00:31:32,958 --> 00:31:34,041
De nada.
397
00:31:41,583 --> 00:31:43,833
Quer apostar que sei
jogar bola melhor que voc�?
398
00:31:43,916 --> 00:31:44,958
Veremos.
399
00:31:47,416 --> 00:31:50,208
A moto do meu pai sumiu!
400
00:31:50,375 --> 00:31:51,500
Vamos contar a ele.
401
00:31:54,166 --> 00:31:55,666
Sua moto!
402
00:31:56,666 --> 00:31:59,166
- Sumiu. N�o sei onde est�.
- O que est� dizendo?
403
00:31:59,375 --> 00:32:02,166
- Algu�m a pegou.
- Como assim?
404
00:32:13,625 --> 00:32:16,000
Rossi, aquele bastardo.
405
00:32:17,166 --> 00:32:18,333
Mario, vamos.
406
00:32:19,416 --> 00:32:22,500
Agora vou mostrar como os fascistas
lidam com os ladr�es!
407
00:32:23,875 --> 00:32:25,791
Papai, para onde estamos indo?
408
00:32:26,458 --> 00:32:27,875
Cale a boca e obede�a!
409
00:32:29,791 --> 00:32:31,250
Rossi, abra, � o Capecchi.
410
00:32:34,125 --> 00:32:37,375
- Capecchi, o que quer desta vez?
- Onde est� minha moto?
411
00:32:37,750 --> 00:32:40,833
Eu l� vou saber da sua moto,
me deixe em paz!
412
00:32:41,791 --> 00:32:43,416
Papai, deixe-o em paz!
413
00:32:43,750 --> 00:32:44,750
Papai!
414
00:32:45,500 --> 00:32:47,708
- Papai, n�o!
- Vou perguntar mais uma vez:
415
00:32:47,791 --> 00:32:49,916
- Onde est� minha moto?
- N�o sei.
416
00:32:51,375 --> 00:32:53,791
Onde diabos est� a minha moto?
417
00:32:54,833 --> 00:32:55,833
Cad�?
418
00:33:01,041 --> 00:33:03,541
Essa � a �ltima mem�ria
que eu tenho do meu pai.
419
00:33:03,958 --> 00:33:05,583
E, com certeza, n�o � boa.
420
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
Luciano!
421
00:33:12,458 --> 00:33:13,458
Chega.
422
00:33:15,166 --> 00:33:17,708
Sr. Rossi, sinto muito.
423
00:33:18,291 --> 00:33:20,583
Venha,
eu vou te ajudar a se levantar.
424
00:33:20,791 --> 00:33:23,625
E voc�, quando vai se perder?
425
00:33:23,791 --> 00:33:26,666
Minha casa n�o � um bordel,
tire esse pirralho daqui.
426
00:33:56,000 --> 00:33:57,083
Venha, vamos.
427
00:34:18,083 --> 00:34:20,083
Por aqui!
428
00:34:20,208 --> 00:34:22,708
- O que � isso?
- N�o acredito no que estou vendo.
429
00:34:23,000 --> 00:34:24,375
A moto do meu pai!
430
00:34:24,708 --> 00:34:27,541
Ele devia estar b�bado
e esqueceu onde estacionou.
431
00:34:27,875 --> 00:34:30,291
Ele espancou aquele pobre sujeito
at� virar pur� por nada.
432
00:34:31,708 --> 00:34:33,541
O ANTIGO A�OUGUE -Olhem s� isso!
433
00:34:34,666 --> 00:34:36,000
Querem saber o que vamos fazer?
434
00:34:55,750 --> 00:34:59,000
Agora s� nos resta vender
para ganhar algum dinheiro.
435
00:35:04,416 --> 00:35:05,583
� t�o pesado!
436
00:35:18,375 --> 00:35:19,666
Ent�o, crian�as?
437
00:35:20,958 --> 00:35:23,166
- Foram fazer compras?
- N�s s� pegamos isso.
438
00:35:23,250 --> 00:35:24,833
N�o fizemos nada de errado,
439
00:35:25,166 --> 00:35:27,000
� melhor do que deixar apodrecer.
440
00:35:27,416 --> 00:35:29,291
ORFANATO
441
00:35:40,583 --> 00:35:42,083
Saia, ande!
442
00:35:43,875 --> 00:35:44,875
Dois...
443
00:35:45,791 --> 00:35:47,583
E tr�s. Pronto.
444
00:35:48,458 --> 00:35:52,625
Don Piero, outro presente
do Juizado de Menores para voc�.
445
00:35:53,875 --> 00:35:55,958
- O que voc�s fizeram?
- Nada.
446
00:35:56,458 --> 00:35:58,583
Est�vamos com fome
e tentamos comer.
447
00:35:58,666 --> 00:36:01,833
Queriam fazer um lanche,
roubando um quarto de boi.
448
00:36:03,166 --> 00:36:04,416
Certo, crian�as.
449
00:36:04,833 --> 00:36:06,500
- Adeus.
- Adeus.
450
00:36:08,875 --> 00:36:11,916
Quando foi a �ltima vez
que tomaram banho?
451
00:36:12,500 --> 00:36:15,791
A �ltima vez?
Quando eu usava fraldas.
452
00:36:40,750 --> 00:36:42,625
O orfanato era igual uma pris�o.
453
00:36:42,875 --> 00:36:45,708
Era muito r�gido
e tinha muitas regras.
454
00:36:45,958 --> 00:36:47,666
E era horr�vel conosco.
455
00:36:48,000 --> 00:36:49,791
Principalmente, os mais novos.
456
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
Pobres crian�as.
457
00:36:51,708 --> 00:36:54,833
Olha, voc� molhou a cama,
que vergonha!
458
00:36:55,500 --> 00:36:58,083
Aprenda!
459
00:36:59,875 --> 00:37:02,041
Deixe ele em paz!
460
00:37:03,750 --> 00:37:06,458
Patife! Encrenqueiro!
461
00:37:08,583 --> 00:37:10,541
Voc� precisa de uma boa li��o!
462
00:37:10,750 --> 00:37:13,541
- Pare, voc� est� machucando ele!
- Volte para o seu lugar!
463
00:37:14,750 --> 00:37:16,083
Pare, seu covarde!
464
00:37:17,958 --> 00:37:21,250
E lembrem-se: Aqui
n�o sujamos os len��is.
465
00:37:21,916 --> 00:37:22,916
Ficou claro?
466
00:37:53,083 --> 00:37:54,625
Sente-se direito.
467
00:37:59,375 --> 00:38:02,125
Hoje � noite vamos faz�-lo pagar.
468
00:38:24,041 --> 00:38:26,375
- L� vem eles!
- Afastem-se da porta.
469
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
Todos se preparem!
470
00:38:35,416 --> 00:38:38,333
Pronto, pessoal, lembrem-se
que � sem piedade.
471
00:38:59,166 --> 00:39:00,166
Chega!
472
00:39:02,666 --> 00:39:03,666
Parem!
473
00:39:13,166 --> 00:39:15,666
Parem! J� falei para parar!
474
00:39:19,791 --> 00:39:20,916
Parem com isso!
475
00:39:23,291 --> 00:39:25,375
J� chega! Parem!
476
00:39:26,916 --> 00:39:30,958
- O que est� acontecendo?
- N�s nos vingamos.
477
00:39:31,250 --> 00:39:32,833
Espero que tenha
sido por um bom motivo.
478
00:39:32,916 --> 00:39:36,375
Sim, por um bom motivo. Na
verdade, por um excelente motivo.
479
00:40:04,333 --> 00:40:08,333
Repitam comigo: Em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
480
00:40:08,416 --> 00:40:09,625
Voc� pode ir agora.
481
00:40:10,625 --> 00:40:12,000
Pr�ximo garoto.
482
00:40:19,833 --> 00:40:21,708
Agora, repita comigo:
483
00:40:22,083 --> 00:40:25,791
em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
484
00:40:26,875 --> 00:40:31,583
Em nome da M�e, do Filho
e do Vinho Santo.
485
00:40:32,791 --> 00:40:33,833
O qu�?
486
00:40:34,916 --> 00:40:36,166
O que voc� disse?
487
00:40:40,416 --> 00:40:41,416
Voc� bebeu!
488
00:40:41,916 --> 00:40:45,125
Voc� bebeu o vinho da missa!
Voc� devia se envergonhar!
489
00:40:49,166 --> 00:40:52,541
Como puni��o, dez Ave-Marias
e dez Pai Nosso.
490
00:40:59,666 --> 00:41:03,458
Ave Maria cheia de gra�a.
O Senhor � convosco.
491
00:41:03,541 --> 00:41:04,958
Bendita sois v�s
entre as mulheres.
492
00:41:05,083 --> 00:41:09,833
Portanto, o alfabeto � composto
por 21 letras.
493
00:41:09,916 --> 00:41:12,166
Vamos repeti-lo juntos.
494
00:41:12,958 --> 00:41:18,041
A, B, C...
495
00:41:18,458 --> 00:41:23,875
D, E, F,
496
00:41:24,833 --> 00:41:28,291
G, H,
497
00:41:28,625 --> 00:41:32,166
I, J,
498
00:41:32,833 --> 00:41:36,083
L, M...
499
00:41:38,291 --> 00:41:39,750
Eu tenho um presente para voc�.
500
00:41:41,375 --> 00:41:42,375
O que �?
501
00:41:43,500 --> 00:41:44,625
� um anel.
502
00:41:45,625 --> 00:41:48,041
- Onde voc� conseguiu isso?
- Eu fiz.
503
00:41:48,541 --> 00:41:50,375
� o s�mbolo do meu amor por voc�.
504
00:41:54,541 --> 00:41:56,500
Eu queria te contar
j� faz um tempo.
505
00:41:59,750 --> 00:42:01,125
Eu quero me casar com voc�.
506
00:42:02,208 --> 00:42:03,333
Voc� est� b�bado?
507
00:42:03,625 --> 00:42:05,583
Quando n�o te vejo, fico triste.
508
00:42:05,833 --> 00:42:07,666
Mas, quando eu te vejo...
509
00:42:09,416 --> 00:42:12,750
- Somos muito jovens para nos casar.
- Por que isso importa?
510
00:42:15,791 --> 00:42:18,333
- Posso te beijar?
- Na boca?
511
00:42:18,625 --> 00:42:20,166
Voc� prefere nos p�s?
512
00:42:23,166 --> 00:42:24,875
Certo, s� uma vez.
513
00:42:31,916 --> 00:42:33,916
Talvez uma vez
n�o seja suficiente.
514
00:42:50,166 --> 00:42:53,375
Mario, venha aqui,
preciso falar com voc�.
515
00:42:55,916 --> 00:42:59,500
Veja, Mario,
h� algo maior que o oceano
516
00:42:59,583 --> 00:43:00,750
que � o c�u.
517
00:43:00,916 --> 00:43:04,208
E ent�o h� algo
ainda maior que o c�u
518
00:43:04,333 --> 00:43:05,458
que � a alma.
519
00:43:06,041 --> 00:43:07,458
Voc� acredita na alma?
520
00:43:08,416 --> 00:43:09,791
Claro que sim.
521
00:43:10,166 --> 00:43:12,958
Ent�o por que fica t�o distra�do
durante a missa?
522
00:43:13,125 --> 00:43:16,041
Como assim, Dom Piero? � que...
523
00:43:17,041 --> 00:43:19,791
Sabendo que vou para o c�u,
524
00:43:20,083 --> 00:43:21,375
j� me imagino l�
em cima com os anjos.
525
00:43:21,458 --> 00:43:26,041
Senhor Deus, como posso salvar
a alma deste selvagem?
526
00:43:27,166 --> 00:43:31,041
N�o fique chateado, Don Piero.
Voc� n�o pode salvar minha alma.
527
00:43:31,125 --> 00:43:33,875
Por que diz isso?
Todos podem ser salvos.
528
00:43:33,958 --> 00:43:35,666
- Eu n�o.
- Por que n�o?
529
00:43:36,083 --> 00:43:38,958
Porque para salvar
minha alma leva tempo
530
00:43:39,083 --> 00:43:41,458
e n�o vou ficar
aqui por muito tempo.
531
00:44:16,791 --> 00:44:17,791
N�o!
532
00:44:19,750 --> 00:44:21,166
N�o! Frank!
533
00:44:23,208 --> 00:44:24,208
Sou eu.
534
00:44:24,708 --> 00:44:25,708
Frank.
535
00:44:27,958 --> 00:44:30,708
Por favor, fale comigo!
536
00:44:31,750 --> 00:44:33,541
N�o!
537
00:44:34,250 --> 00:44:35,958
Por favor, diga alguma coisa.
538
00:44:37,833 --> 00:44:39,875
Por favor, fale comigo, Frank!
539
00:44:49,916 --> 00:44:50,958
Frank!
540
00:44:56,291 --> 00:44:58,916
Temos que mant�-lo nu
ou ele tentar� fugir.
541
00:44:59,083 --> 00:45:00,958
Ontem ele se escondeu no jardim,
542
00:45:01,041 --> 00:45:03,791
se o zelador n�o o tivesse encontrado,
sabe-se l� onde estaria agora.
543
00:45:07,916 --> 00:45:09,625
Ele n�o quer comer e nem falar,
544
00:45:09,708 --> 00:45:12,291
se o senhor n�o fizer alguma
coisa, tenho medo de perd�-lo.
545
00:45:13,500 --> 00:45:14,500
Mario.
546
00:45:22,291 --> 00:45:25,416
"Com as m�os que deram a Goffredo
a balan�a da invencibilidade,
547
00:45:25,500 --> 00:45:27,958
o duro conquistador
levantou a ta�a.
548
00:45:28,041 --> 00:45:30,375
E o povo disse: 'Eu creio.'
549
00:45:30,750 --> 00:45:35,291
Nova palavra de amor, atravesse
os Apeninos como uma nuvem
550
00:45:35,458 --> 00:45:38,375
e fa�a a floresta rugir
com o seu barulho..."
551
00:45:38,625 --> 00:45:41,333
Mario, hoje � dia seis
de outubro, � seu anivers�rio.
552
00:45:41,583 --> 00:45:43,125
Veja o que preparamos para voc�.
553
00:45:48,416 --> 00:45:51,166
E agora,
a melhor surpresa de todas,
554
00:45:51,250 --> 00:45:53,916
voc� vai ver, agora vai
sentir vontade de comer de novo.
555
00:46:10,375 --> 00:46:11,375
Querido.
556
00:46:15,375 --> 00:46:16,375
Mam�e!
557
00:46:16,750 --> 00:46:18,916
Eu voltei o mais r�pido que pude.
558
00:46:21,375 --> 00:46:23,250
Estou aqui
para te levar para casa.
559
00:46:24,625 --> 00:46:25,875
Para as montanhas?
560
00:46:26,541 --> 00:46:27,541
N�o.
561
00:46:28,666 --> 00:46:29,875
Para os Estados Unidos.
562
00:46:33,458 --> 00:46:34,916
Eu trouxe um presente para voc�.
563
00:46:43,458 --> 00:46:44,458
Ficou perfeito.
564
00:46:47,250 --> 00:46:50,833
J� fazia tanto tempo que eu tinha
parado de esperar que a mam�e voltasse.
565
00:46:53,416 --> 00:46:56,875
Passaram-se v�rios meses at� que pud�ssemos
viver nos Estados Unidos,
566
00:46:57,291 --> 00:46:59,416
conseguir
o passaporte foi complicado
567
00:46:59,666 --> 00:47:01,708
e a mam�e
nem sempre se sentia bem.
568
00:47:02,750 --> 00:47:07,000
Nesse per�odo, eu cresci tanto que ela
teve que me comprar roupas novas.
569
00:47:22,666 --> 00:47:24,500
Vamos atracar em alguns minutos.
570
00:47:26,583 --> 00:47:28,500
Vamos atracar em alguns minutos.
571
00:47:30,125 --> 00:47:32,208
Vamos atracar em alguns minutos,
senhora.
572
00:47:35,833 --> 00:47:38,833
Ela recebe a todos
que chegam aos Estados Unidos.
573
00:47:39,416 --> 00:47:41,625
Ela d� esperan�a
aos que perderam.
574
00:47:44,583 --> 00:47:47,041
Voc� j� havia visto
alguma coisa mais linda?
575
00:47:48,208 --> 00:47:51,375
Quando ela me perguntou se eu
j� tinha visto algo t�o lindo,
576
00:47:51,500 --> 00:47:54,208
tive vontade de dizer que estava
com fome, mas fiquei quieto.
577
00:47:55,791 --> 00:47:59,958
Quando cheguei a Nova York, vi
arranha-c�us pela primeira vez.
578
00:48:00,208 --> 00:48:01,958
N�o podia acreditar
no que estava vendo.
579
00:48:02,125 --> 00:48:05,791
Algu�m na It�lia j� viu carros
t�o grandes passando
580
00:48:05,875 --> 00:48:07,625
com tantas pessoas felizes.
581
00:48:07,750 --> 00:48:08,750
E ent�o, Mario,
582
00:48:09,666 --> 00:48:11,375
est� animado
por estar nos Estados Unidos?
583
00:48:14,625 --> 00:48:17,541
Desculpe, ele n�o est�
sendo rude, s� � t�mido.
584
00:48:18,875 --> 00:48:21,666
Tenho certeza de que voc�
vai ser muito feliz conosco
585
00:48:21,750 --> 00:48:25,541
e vai poder correr pela mata
e pelos campos.
586
00:48:26,166 --> 00:48:28,083
E nosso jardim tem coelhos.
587
00:48:28,250 --> 00:48:30,125
Voc� nunca viu nada t�o fofo.
588
00:48:31,833 --> 00:48:34,041
Todos os americanos falam demais?
589
00:48:34,416 --> 00:48:35,541
O que disse, querido?
590
00:48:36,166 --> 00:48:38,041
Ele disse que ama coelhos.
591
00:48:43,625 --> 00:48:44,791
Tio Edward,
592
00:48:44,875 --> 00:48:48,541
a mam�e disse que voc� se recusou
a lutar durante a guerra. � verdade?
593
00:48:48,625 --> 00:48:51,791
Mario, eu sou um qu�quer, n�o acreditamos
que lutar seja a resposta,
594
00:48:51,875 --> 00:48:54,416
mas o ex�rcito
ainda me d� trabalhos perigosos,
595
00:48:54,500 --> 00:48:56,083
como limpar p�ntanos.
596
00:48:56,458 --> 00:48:59,416
- Onde eu fui picado por uma cobra.
- Uma cobra?
597
00:48:59,500 --> 00:49:01,791
- Quer ver as marcas das presas?
- N�o, obrigado.
598
00:49:02,625 --> 00:49:04,166
CENTRO COMUNIT�RIO BRINGWELED
599
00:49:04,250 --> 00:49:05,541
Bringweled?
600
00:49:06,083 --> 00:49:10,291
- M�e, o que significa?
- Significa campo de vis�o em gal�s,
601
00:49:10,416 --> 00:49:12,541
a l�ngua que se fala
no Pa�s de Gales.
602
00:49:17,208 --> 00:49:18,250
A� v�m eles!
603
00:49:20,208 --> 00:49:21,958
E aqui estamos.
604
00:49:27,375 --> 00:49:28,750
Foi como um sonho.
605
00:49:28,958 --> 00:49:31,583
Depois de tantos anos
sem minha m�e e meu pai,
606
00:49:31,666 --> 00:49:33,875
de repente me vi
cercado por estranhos
607
00:49:33,958 --> 00:49:36,208
- prontos para serem minha fam�lia.
- Amigos,
608
00:49:36,500 --> 00:49:37,791
- Que pa�s estranho!
- Quero apresentar...
609
00:49:37,875 --> 00:49:39,625
minha querida irm�, Lucy.
610
00:49:40,000 --> 00:49:42,125
- Oi.
- Ol�!
611
00:49:42,291 --> 00:49:45,291
E o filho maravilhoso ela: Mario.
612
00:49:45,458 --> 00:49:46,625
Ol�.
613
00:49:47,416 --> 00:49:49,458
Ele acabou de chegar da It�lia,
ent�o...
614
00:49:49,625 --> 00:49:51,291
fa�am com que se sintam em casa.
Est� bem?
615
00:49:52,041 --> 00:49:53,166
Bem-vindo.
616
00:49:53,500 --> 00:49:54,500
Vamos.
617
00:49:55,541 --> 00:49:56,541
Este � o Will.
618
00:49:57,041 --> 00:49:58,958
Oi, � um prazer conhecer voc�.
619
00:49:59,041 --> 00:50:01,208
- � um prazer conhecer voc� tamb�m.
- Ele � muito danadinho.
620
00:50:03,500 --> 00:50:05,708
- Bem-vindo ao Centro Bringweled.
- Obrigado.
621
00:50:05,791 --> 00:50:06,791
Essa � a Julie.
622
00:50:07,916 --> 00:50:10,291
Ela gosta dos cavalos, ent�o,
se gostar, ela pode te ensinar.
623
00:50:10,375 --> 00:50:11,416
Sabe, Mario...
624
00:50:11,958 --> 00:50:13,791
pessoas de todas
as partes do mundo v�m para c�.
625
00:50:14,208 --> 00:50:16,125
� por isso que temos
sotaques diferentes.
626
00:50:24,166 --> 00:50:25,166
Obrigado.
627
00:50:29,583 --> 00:50:32,916
Ent�o,
nessa comunidade n�s n�o oramos,
628
00:50:33,166 --> 00:50:37,458
apenas fazemos um minuto
de sil�ncio para agradecer.
629
00:50:55,291 --> 00:50:57,625
Que faca enorme, Mario.
630
00:50:57,791 --> 00:51:01,458
- Isso n�o � permitido ou �?
- Eu sempre a usei.
631
00:51:01,583 --> 00:51:03,583
Mario, ou�a sua tia.
632
00:51:04,791 --> 00:51:06,333
Pode experimentar essa.
633
00:51:32,958 --> 00:51:34,000
Quer ervilhas?
634
00:51:34,750 --> 00:51:35,750
Sirva-se.
635
00:51:40,375 --> 00:51:41,375
Mario!
636
00:52:00,916 --> 00:52:01,916
O qu�?
637
00:52:09,750 --> 00:52:11,541
Todos os americanos s�o qu�quers?
638
00:52:11,916 --> 00:52:13,541
Apenas alguns milhares.
639
00:52:23,041 --> 00:52:24,916
Mam�e, quem fez isso em voc�?
640
00:52:25,458 --> 00:52:26,750
N�o, � que...
641
00:52:26,958 --> 00:52:30,041
S�o s� arranh�es. Vamos,
est� ficando tarde. Vamos dormir.
642
00:52:30,125 --> 00:52:31,125
Mario...
643
00:52:31,416 --> 00:52:33,791
ainda n�o aprendeu a se arrumar?
644
00:52:35,166 --> 00:52:36,208
O que � isso?
645
00:52:37,833 --> 00:52:39,583
N�o comeu o bastante no jantar?
646
00:52:39,708 --> 00:52:40,708
Sim.
647
00:52:40,791 --> 00:52:41,958
Isso � para amanh�.
648
00:52:42,916 --> 00:52:44,625
Mario, a guerra acabou.
649
00:52:45,250 --> 00:52:47,125
Amanh� voc� vai
ter outra refei��o.
650
00:52:47,250 --> 00:52:49,500
E no outro dia e depois tamb�m.
651
00:52:49,708 --> 00:52:51,166
Vamos, devolva isso.
652
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
Devolva.
653
00:52:56,375 --> 00:52:59,916
Mam�e nunca quis contar o que houve
com ela durante a guerra.
654
00:53:00,250 --> 00:53:01,875
Eu n�o quis chate�-la.
655
00:53:02,791 --> 00:53:04,333
Ent�o, parei de perguntar.
656
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
Mario?
657
00:53:19,416 --> 00:53:20,958
Vimos que voc� pegou de l�.
658
00:53:21,541 --> 00:53:23,500
Se estiver
com fome � s� nos dizer.
659
00:53:41,916 --> 00:53:43,250
Quer abrir?
660
00:53:43,916 --> 00:53:44,916
Abra
661
00:53:45,583 --> 00:53:46,583
e puxe.
662
00:53:49,250 --> 00:53:51,541
Todos os americanos
comem tudo isso?
663
00:53:55,583 --> 00:53:57,875
Mario, primeiro dia de aula.
664
00:53:58,041 --> 00:53:59,041
Animado?
665
00:53:59,125 --> 00:54:03,083
Espero que n�o tirem sarro de mim,
eu nunca fui � escola It�lia.
666
00:54:03,500 --> 00:54:04,625
- Ol�.
- Oi.
667
00:54:05,833 --> 00:54:08,458
Ent�o, este � o Mario
e a m�e dele, Lucy.
668
00:54:08,750 --> 00:54:09,791
- Ol�, Lucy.
- Ol�.
669
00:54:09,875 --> 00:54:11,125
- Oi, Mario.
- Ol�.
670
00:54:11,208 --> 00:54:12,750
Eu sou a Sra. Thompson,
sua professora.
671
00:54:13,750 --> 00:54:15,125
Venha comigo at� a classe.
672
00:54:20,333 --> 00:54:21,333
Divirta-se.
673
00:54:23,500 --> 00:54:25,291
Estamos muito
felizes em t�-lo aqui.
674
00:54:33,125 --> 00:54:36,166
Muito bem, crian�as.
Sil�ncio, por favor!
675
00:54:36,250 --> 00:54:39,666
Quietos! Devem ter percebido
que temos um novo aluno.
676
00:54:40,333 --> 00:54:42,166
Este � Mario Ca...
677
00:54:42,250 --> 00:54:44,083
- Capetchi.
- Capecchi.
678
00:54:44,375 --> 00:54:45,750
Mario Capecchi.
679
00:54:46,958 --> 00:54:47,958
Capecchi.
680
00:54:48,166 --> 00:54:50,791
Mario veio da It�lia
para se juntar a n�s.
681
00:54:51,541 --> 00:54:53,875
Ent�o, vamos receb�-lo bem.
Est� bem?
682
00:54:58,875 --> 00:55:00,666
Muito bem. Levantem-se.
683
00:55:07,541 --> 00:55:11,791
Meu pa�s � seu
684
00:55:11,916 --> 00:55:16,416
Doce terra de liberdade
685
00:55:16,500 --> 00:55:20,125
De ti eu canto
686
00:55:20,791 --> 00:55:25,375
Terra onde meus pais morreram
687
00:55:25,500 --> 00:55:30,125
Terra do orgulho do peregrino
688
00:55:30,333 --> 00:55:34,750
De todos os lados da montanha
689
00:55:34,833 --> 00:55:38,958
Deixe a liberdade soar
690
00:55:39,958 --> 00:55:41,666
Obrigada. Sentem-se, por favor.
691
00:55:46,875 --> 00:55:47,958
Por favor, sente-se.
692
00:55:52,500 --> 00:55:56,875
Hoje vamos aprender sobre o fim
da guerra revolucion�ria.
693
00:55:57,916 --> 00:56:00,500
Por favor, copiem
o que eu escrever na lousa.
694
00:56:01,250 --> 00:56:05,500
Em 1781, a Batalha de Yorktown.
695
00:56:07,375 --> 00:56:09,583
Em 1782,
696
00:56:10,333 --> 00:56:12,125
as negocia��es come�aram.
697
00:56:13,208 --> 00:56:14,208
Italiano!
698
00:56:14,541 --> 00:56:15,916
Cuidado com as bombas.
699
00:56:16,541 --> 00:56:17,791
Comedor de espaguete.
700
00:56:18,083 --> 00:56:20,791
Ignore, Mario,
� o que todos fazem.
701
00:56:22,041 --> 00:56:23,291
Sai fora, Shelly.
702
00:56:24,041 --> 00:56:25,750
Na batalha de Yorktown.
703
00:56:46,208 --> 00:56:47,791
Por que n�o escreveu nada?
704
00:56:50,250 --> 00:56:51,375
Eu n�o sei escrever.
705
00:57:04,291 --> 00:57:06,041
Ent�o, Mario,
quer dizer alguma coisa?
706
00:57:09,250 --> 00:57:11,291
S� queremos saber por que deixou
a p�gina em branco?
707
00:57:13,708 --> 00:57:15,875
Eram perguntas simples, certo?
708
00:57:18,291 --> 00:57:20,416
Mario nunca foi � escola.
709
00:57:23,375 --> 00:57:25,291
Como ele iria
responder �quelas perguntas?
710
00:57:26,333 --> 00:57:27,333
Com licen�a.
711
00:57:27,541 --> 00:57:28,541
Lucy.
712
00:57:38,041 --> 00:57:39,875
Mam�e, aonde voc� vai?
713
00:57:46,291 --> 00:57:47,625
Odeio essa escola.
714
00:57:47,708 --> 00:57:50,541
- Eu quero voltar para a It�lia.
- Mario, este � seu lar agora.
715
00:57:51,875 --> 00:57:54,250
Sabe o que me manteve viva
por todos esses anos?
716
00:57:54,333 --> 00:57:56,458
Foi a ideia de te encontrar
e te trazer para c�.
717
00:57:56,541 --> 00:57:59,125
Agora v� at� l� e mostre a eles
quem voc� �.
718
00:57:59,375 --> 00:58:00,625
Fa�a isso por mim.
719
00:58:03,333 --> 00:58:04,916
- Tudo bem?
- Est� bem, mam�e.
720
00:58:05,250 --> 00:58:06,250
Oi, It�lia.
721
00:58:12,666 --> 00:58:13,666
N�o, Mario.
722
00:58:16,583 --> 00:58:17,583
Mario!
723
00:58:24,875 --> 00:58:27,666
Por que n�o consigo organizar
meus pensamentos?
724
00:58:29,083 --> 00:58:30,500
Estou tentando, mas...
725
00:58:33,125 --> 00:58:35,458
Eu n�o acho
que consigo cuidar de voc� mais.
726
00:58:37,333 --> 00:58:38,458
N�o diga isso.
727
00:58:40,958 --> 00:58:42,500
Sarah e eu ficaremos
felizes em ajudar.
728
00:58:42,958 --> 00:58:43,958
Ficaremos.
729
00:58:44,166 --> 00:58:45,291
Por favor, n�o espalhe.
730
00:58:45,375 --> 00:58:48,500
Mario precisa
de algu�m muito forte e...
731
00:58:48,833 --> 00:58:51,583
meu c�rebro
parece que vai se dividir.
732
00:58:52,583 --> 00:58:54,708
Desculpem, eu n�o consigo...
733
00:58:55,125 --> 00:58:59,000
Estou t�o cansada,
voc�s podem cuidar dele para mim?
734
00:59:04,583 --> 00:59:05,666
Claro que podemos.
735
00:59:06,625 --> 00:59:08,833
Mam�e, pode me ajudar
com a li��o de casa?
736
00:59:10,708 --> 00:59:12,500
Sua m�e est�
conversando com o tio Edward.
737
00:59:13,375 --> 00:59:14,875
Vamos, eu ajudo voc�.
738
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Mario?
739
00:59:38,666 --> 00:59:39,666
Mam�e?
740
00:59:40,125 --> 00:59:41,333
Aonde vai?
741
00:59:42,833 --> 00:59:44,416
Preciso falar com voc�.
742
00:59:46,833 --> 00:59:50,541
Ofereceram-me
um emprego na Filad�lfia.
743
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
� uma grande oportunidade
e eu vou aceitar.
744
00:59:55,875 --> 00:59:58,333
- Vai me deixar sozinho?
- N�o.
745
00:59:59,208 --> 01:00:02,208
N�o, voc� vai ficar
com o Edward e a Sarah.
746
01:00:03,083 --> 01:00:05,041
Filad�lfia n�o � t�o longe.
747
01:00:05,625 --> 01:00:07,583
Eu posso voltar sempre.
748
01:00:08,166 --> 01:00:09,416
Tudo vai melhorar.
749
01:00:10,625 --> 01:00:11,875
Me leve com voc�.
750
01:00:15,833 --> 01:00:16,958
N�o posso.
751
01:00:18,166 --> 01:00:20,500
Voc� vai me deixar
como na It�lia?
752
01:00:20,583 --> 01:00:22,250
- N�o...
- Lucy?
753
01:00:26,166 --> 01:00:28,708
Eu volto logo, eu prometo.
754
01:00:32,875 --> 01:00:33,875
Mam�e,
755
01:00:34,583 --> 01:00:37,666
- n�o me deixe sozinho!
- Voc� n�o est� sozinho, vai ficar conosco.
756
01:00:37,958 --> 01:00:39,375
Por favor, me deixe ir com voc�.
757
01:00:39,500 --> 01:00:41,541
Por favor, mam�e, n�o v�!
758
01:00:43,708 --> 01:00:45,291
Eu fiz algo de errado?
759
01:00:45,625 --> 01:00:48,708
Por favor, n�o v�, mam�e! Eu
vou ser bonzinho, eu vou mudar.
760
01:00:48,833 --> 01:00:51,041
N�o quero que voc� mude.
761
01:00:52,291 --> 01:00:54,583
Mas eu preciso ir.
762
01:00:55,083 --> 01:00:57,083
Me leve com voc�.
Por favor, n�o v�!
763
01:00:57,833 --> 01:00:59,333
Mario, fique aqui.
764
01:00:59,625 --> 01:01:01,750
Eu vou voltar logo. Cuide-se.
765
01:01:03,916 --> 01:01:09,250
Mam�e!
766
01:01:09,333 --> 01:01:10,583
Mario!
767
01:01:15,250 --> 01:01:16,375
Me solta!
768
01:01:42,291 --> 01:01:44,250
Sinto muito
que sua m�e teve que ir.
769
01:01:45,958 --> 01:01:46,958
Sinto mesmo.
770
01:01:49,541 --> 01:01:52,416
Mas quero que saiba que eu
e o Edward somos amigos.
771
01:01:53,625 --> 01:01:54,625
E amamos voc�.
772
01:02:23,333 --> 01:02:24,500
Frank!
773
01:02:27,500 --> 01:02:28,750
Frank!
774
01:02:34,791 --> 01:02:36,916
- Frank!
- N�o! Ele � son�mbulo.
775
01:02:38,875 --> 01:02:40,666
Pode ser perigoso.
Deixe ele se acalmar.
776
01:02:49,708 --> 01:02:51,208
Podemos acord�-lo agora?
777
01:02:52,791 --> 01:02:54,541
N�o, ele pode ficar mais agitado.
778
01:02:56,333 --> 01:02:58,500
Volte para a cama,
eu fico com ele.
779
01:03:11,666 --> 01:03:12,666
Mam�e?
780
01:03:14,750 --> 01:03:16,333
Mam�e, voc� est� aqui?
781
01:03:43,916 --> 01:03:44,916
N�o se preocupe.
782
01:03:48,375 --> 01:03:49,375
Ele vai ficar bem.
783
01:03:50,083 --> 01:03:51,083
Certo?
784
01:04:03,916 --> 01:04:04,916
Mario?
785
01:04:09,333 --> 01:04:10,375
Onde voc� est�?
786
01:04:18,458 --> 01:04:20,083
O que est� fazendo a�?
787
01:04:50,333 --> 01:04:52,625
Voc� sabe o que � sonambulismo?
788
01:04:55,000 --> 01:04:56,875
Edward acha que eu
n�o devia te contar.
789
01:04:57,291 --> 01:04:59,583
Acha que vai te chatear,
mas eu n�o concordo.
790
01:05:06,333 --> 01:05:08,125
O que significa sonambulismo?
791
01:05:09,833 --> 01:05:13,041
� quando algu�m sai da cama,
anda e fala enquanto dorme.
792
01:05:13,958 --> 01:05:14,958
Eu fiz isso?
793
01:05:15,708 --> 01:05:18,875
- S�rio?
- E voc� gritava: "Frank!"
794
01:05:19,250 --> 01:05:21,625
Fomos correndo
e voc� estava quebrando tudo.
795
01:05:22,666 --> 01:05:24,125
N�o se lembra, n�o �?
796
01:05:29,041 --> 01:05:30,041
Quem � Frank?
797
01:05:32,625 --> 01:05:34,666
Ela era minha amiga na It�lia.
798
01:05:35,125 --> 01:05:36,791
Uma garota chamada Frank?
799
01:05:38,750 --> 01:05:40,458
N�o quero falar dela.
800
01:05:44,458 --> 01:05:48,333
- Eu andei mesmo enquanto dormia?
- Voc� acha que eu inventei?
801
01:05:50,416 --> 01:05:52,750
- Sonambulismo � uma coisa ruim?
- N�o.
802
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
Claro que n�o.
803
01:05:57,208 --> 01:05:58,208
S�...
804
01:05:59,250 --> 01:06:01,583
pode tentar n�o destruir a casa
na pr�xima?
805
01:06:01,958 --> 01:06:04,416
Eu gosto
da minha casa inteirinha.
806
01:06:32,875 --> 01:06:34,375
- Bom dia.
- Bom dia.
807
01:06:35,166 --> 01:06:36,250
O que � isso?
808
01:06:36,958 --> 01:06:39,041
- Uma carta para voc�.
- Para mim?
809
01:06:39,958 --> 01:06:42,041
Ningu�m nunca me escreveu antes.
810
01:06:50,458 --> 01:06:51,583
� da mam�e.
811
01:06:52,291 --> 01:06:53,291
E o que diz?
812
01:06:53,958 --> 01:06:55,416
"Meu querido Mario,
813
01:06:55,875 --> 01:06:59,291
Tenho um bom emprego aqui
na Filad�lfia e est� tudo bem,
814
01:06:59,375 --> 01:07:00,875
a n�o ser porque sinto sua falta.
815
01:07:02,416 --> 01:07:05,916
Eu s� quero dizer
que eu te amo muito
816
01:07:06,000 --> 01:07:08,125
e penso em voc� o tempo todo.
817
01:07:08,750 --> 01:07:10,833
Um grande beijo.
Vejo voc� em breve.
818
01:07:11,250 --> 01:07:12,250
Mam�e."
819
01:07:15,833 --> 01:07:17,000
N�o tem endere�o.
820
01:07:17,375 --> 01:07:18,583
Como vou escrever para ela?
821
01:07:18,666 --> 01:07:19,666
N�o se preocupe.
822
01:07:19,750 --> 01:07:20,750
Voc� vai v�-la.
823
01:07:21,458 --> 01:07:22,625
Mais r�pido do que pensa.
824
01:07:22,958 --> 01:07:23,958
Tem certeza?
825
01:07:24,166 --> 01:07:25,166
Claro.
826
01:07:27,375 --> 01:07:28,375
Vamos ver.
827
01:07:28,875 --> 01:07:29,875
Suco?
828
01:07:55,958 --> 01:07:57,333
Que lugar � esse?
829
01:07:57,708 --> 01:07:58,708
Voc� vai ver.
830
01:08:05,958 --> 01:08:07,833
- Bem, esse � o meu laborat�rio.
- Seu o qu�?
831
01:08:08,583 --> 01:08:09,791
Eu sou f�sico.
832
01:08:10,375 --> 01:08:11,583
Sabe o que significa?
833
01:08:11,666 --> 01:08:13,458
- Acho que n�o.
- N�o?
834
01:08:14,458 --> 01:08:15,750
Sabe o que � um cientista?
835
01:08:18,041 --> 01:08:21,416
- Voc� procura respostas para perguntas?
- Sim!
836
01:08:21,666 --> 01:08:22,833
Sim, � um bom jeito de explicar.
837
01:08:22,916 --> 01:08:25,541
� exatamente o que fazemos.
Sim, procuramos por respostas.
838
01:08:25,958 --> 01:08:28,958
E nunca paramos de procurar. Porque
se n�o conseguirmos encontrar
839
01:08:29,125 --> 01:08:31,416
provavelmente significa que estamos
fazendo perguntas erradas.
840
01:08:35,458 --> 01:08:36,666
Um presentinho para voc�.
841
01:08:38,916 --> 01:08:40,333
� um conjunto de qu�mica.
842
01:08:45,000 --> 01:08:46,416
� mesmo para mim?
843
01:08:46,583 --> 01:08:47,583
Sim.
844
01:08:47,958 --> 01:08:48,958
Abra.
845
01:08:55,500 --> 01:08:59,208
Quem sabe um dia voc�
se torne um cientista como eu.
846
01:09:03,208 --> 01:09:07,750
�NIBUS ESCOLAR
847
01:09:09,875 --> 01:09:11,541
Eu escrevi
uma musiquinha para voc�.
848
01:09:12,125 --> 01:09:15,583
Empurre o italianinho
849
01:09:15,666 --> 01:09:19,250
Mais uma vez
Empurre o italianinho
850
01:09:19,333 --> 01:09:22,041
Empurre o italianinho
851
01:09:22,125 --> 01:09:24,375
- Todo mundo.
- Tire o idiota do caminho
852
01:09:24,458 --> 01:09:26,208
E empurre o italianinho
853
01:09:26,375 --> 01:09:27,958
Empurre o italianinho
854
01:09:28,041 --> 01:09:29,750
-Empurre o italianinho
-O que est� fazendo?
855
01:09:29,833 --> 01:09:30,833
Voc� vai ver.
856
01:09:33,541 --> 01:09:34,958
- Venha aqui.
- Est� bem.
857
01:09:37,083 --> 01:09:40,750
-Empurre o italianinho
-Muito bem.
858
01:09:40,916 --> 01:09:42,583
Tire o idiota do caminho e...
859
01:09:52,625 --> 01:09:57,125
FILAD�LFIA 50KM
860
01:10:11,916 --> 01:10:13,208
Mario Capecchi,
861
01:10:13,458 --> 01:10:15,583
tem no��o de qu�o
sortudo voc� foi?
862
01:10:15,916 --> 01:10:18,958
� um milagre que n�o tenha
causado um acidente s�rio.
863
01:10:19,750 --> 01:10:21,166
O que pode dizer em sua defesa?
864
01:10:21,916 --> 01:10:24,666
- Era para ser uma brincadeira.
- Brincadeira?
865
01:10:25,166 --> 01:10:27,416
Eu me confundi
quando misturei os compostos.
866
01:10:28,958 --> 01:10:33,958
Mario queria pregar uma pe�a no garoto
que o intimida desde o primeiro dia.
867
01:10:34,083 --> 01:10:37,208
A culpa foi minha. Eu comprei
o conjunto de qu�mica para ele.
868
01:10:37,291 --> 01:10:39,416
Eu nunca imaginei
que ele descobriria algo assim.
869
01:10:45,458 --> 01:10:46,791
Eu expulsei voc�.
870
01:10:47,958 --> 01:10:49,625
Por favor,
d� mais uma chance a ele.
871
01:10:49,875 --> 01:10:50,875
S� mais uma.
872
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
Certo.
873
01:11:01,583 --> 01:11:02,583
Entretanto,
874
01:11:03,250 --> 01:11:06,791
voc� est� proibido de pegar
o �nibus escolar pelo resto do ano.
875
01:11:06,875 --> 01:11:10,208
Voc� vai vir andando
para a escola e voltar.
876
01:11:10,500 --> 01:11:12,833
- � muito longe.
- Apenas 11km na ida e na volta.
877
01:11:12,916 --> 01:11:14,000
Para ser mais preciso.
878
01:11:14,250 --> 01:11:15,875
Al�m disso, ningu�m...
879
01:11:16,333 --> 01:11:18,666
eu quero dizer, ningu�m mesmo
880
01:11:19,000 --> 01:11:20,375
vai te dar carona.
881
01:11:21,416 --> 01:11:24,250
Agora, saia daqui antes
que eu mude de ideia.
882
01:11:37,833 --> 01:11:39,333
Depressa, italiano!
883
01:11:39,833 --> 01:11:41,500
Est� atrasado!
884
01:12:13,041 --> 01:12:14,291
Certo, repita comigo.
885
01:12:14,458 --> 01:12:16,250
Epigrama.
886
01:12:16,625 --> 01:12:21,500
Uma aparente
contradi��o na linguagem
887
01:12:21,625 --> 01:12:26,500
que ao causar
um choque tempor�rio...
888
01:12:26,875 --> 01:12:27,875
Quem �?
889
01:12:28,791 --> 01:12:29,791
N�o sei.
890
01:12:30,083 --> 01:12:31,541
Deve ser para o meu tio.
891
01:12:31,708 --> 01:12:32,833
Mario!
892
01:12:35,125 --> 01:12:36,125
� a minha m�e!
893
01:12:39,833 --> 01:12:41,708
Mam�e!
894
01:12:42,041 --> 01:12:43,041
Voc� voltou!
895
01:12:45,916 --> 01:12:47,083
Deixa eu te ver.
896
01:12:47,958 --> 01:12:50,708
Voc� est� t�o alto.
E voc� encorpou.
897
01:12:50,958 --> 01:12:52,250
Voc� est� t�o lindo.
898
01:12:52,958 --> 01:12:54,708
Mam�e, voc� n�o parece muito bem.
899
01:12:55,083 --> 01:12:56,916
- Voc� trabalhou muito.
- Trabalhei?
900
01:12:56,958 --> 01:13:00,041
- Do que est� falando?
- Do seu trabalho na Filad�lfia.
901
01:13:00,958 --> 01:13:02,250
Voc� mandou na carta.
902
01:13:02,666 --> 01:13:03,666
Qual carta?
903
01:13:08,583 --> 01:13:09,958
Eu estava no hospital.
904
01:13:10,666 --> 01:13:15,166
Eu n�o estava me sentindo muito bem,
ent�o eles tentaram me fazer melhorar.
905
01:13:15,291 --> 01:13:16,291
Voc� estava doente?
906
01:13:17,416 --> 01:13:20,833
- Voc� se machucou?
- N�o era isso, eu s�...
907
01:13:21,458 --> 01:13:24,708
eu s� me sentia muito triste
e eles me curaram.
908
01:13:36,166 --> 01:13:37,166
Ol�.
909
01:13:37,250 --> 01:13:38,250
Diga ol�.
910
01:13:38,750 --> 01:13:41,625
- M�e, dev�amos entrar.
- Querido, voc� pode dizer "ol�"?
911
01:13:44,916 --> 01:13:46,208
N�o tem ningu�m ali.
912
01:13:54,250 --> 01:13:55,541
Vamos entrar.
913
01:14:12,166 --> 01:14:14,125
Por que voc� est� aqui, Luciano?
914
01:14:17,416 --> 01:14:21,041
Estou aqui para levar o Mario
de volta para a It�lia.
915
01:14:21,458 --> 01:14:24,416
Esta � a casa dele agora,
ele vai ficar aqui comigo.
916
01:14:24,958 --> 01:14:26,625
Voc� tem que nos deixar em paz.
917
01:14:27,958 --> 01:14:30,083
Ele � meu, ele fica aqui.
Voc� vai!
918
01:14:30,958 --> 01:14:32,458
Voc� n�o vai levar ele.
919
01:14:32,833 --> 01:14:33,958
Vai!
920
01:14:35,958 --> 01:14:37,875
Saia daqui!
921
01:14:38,500 --> 01:14:39,666
V� embora!
922
01:14:41,125 --> 01:14:42,750
Por que voc� me culpa?
923
01:15:03,541 --> 01:15:05,166
Ela vai ficar bem?
924
01:15:08,083 --> 01:15:09,416
D� tempo ao tempo.
925
01:15:10,208 --> 01:15:12,666
Mas n�o se preocupe,
n�s a ajudaremos.
926
01:15:22,416 --> 01:15:24,833
Sua cabe�a era como
as batidas de um rel�gio.
927
01:15:27,375 --> 01:15:28,541
O que est� escrevendo?
928
01:15:30,250 --> 01:15:32,458
- Poemas.
- S�o bonitos?
929
01:15:33,500 --> 01:15:35,208
Bem,
n�o � por isso que eu escrevo.
930
01:15:36,166 --> 01:15:37,333
Posso ler?
931
01:15:39,666 --> 01:15:41,083
Talvez, quando for mais velho.
932
01:15:42,958 --> 01:15:44,500
Voc� est� triste, mam�e?
933
01:15:45,083 --> 01:15:46,083
Sim.
934
01:15:47,125 --> 01:15:48,208
�s vezes.
935
01:15:50,083 --> 01:15:51,666
Eu estou triste tamb�m.
936
01:15:51,958 --> 01:15:54,458
A minha tristeza poderia lutar
contra a sua tristeza e afast�-la.
937
01:15:54,541 --> 01:15:56,750
N�o.
938
01:15:58,291 --> 01:15:59,666
Agora precisamos ser felizes.
939
01:16:01,833 --> 01:16:02,958
Quer saber um segredinho?
940
01:16:03,125 --> 01:16:04,125
O qu�?
941
01:16:04,916 --> 01:16:06,541
Eu n�o sei
o que eu faria sem voc�.
942
01:16:13,333 --> 01:16:16,000
- Isso � s� para os seus poemas?
- N�o.
943
01:16:16,666 --> 01:16:18,291
Tem cartas aqui tamb�m.
944
01:16:19,000 --> 01:16:20,625
Pelo menos as mais importantes.
945
01:16:22,041 --> 01:16:23,041
Venha.
946
01:16:23,291 --> 01:16:25,250
Vamos conversar com os cavalos.
947
01:16:25,916 --> 01:16:28,208
- Conversar com os cavalos?
- Como assim?
948
01:16:28,541 --> 01:16:30,958
Vamos dizer "Ol�, como v�o?"
949
01:16:32,500 --> 01:16:33,958
Querem ficar para jantar?
950
01:17:17,750 --> 01:17:21,666
N�o sei se algum dia abrirei a caixa
com as cartas e poemas da minha m�e.
951
01:17:22,541 --> 01:17:24,458
Tenho medo
do que posso descobrir.
952
01:17:34,333 --> 01:17:35,916
- Oi, Shelly.
- Ol�.
953
01:17:36,541 --> 01:17:38,500
- Ele � t�o legal.
- E a�, italiano!
954
01:17:38,750 --> 01:17:40,041
N�o vai cumprimentar?
955
01:17:40,333 --> 01:17:41,541
Oi, John.
956
01:17:45,750 --> 01:17:49,250
- N�o te ensinaram a andar l� na It�lia?
- Deixe ele em paz, John!
957
01:17:50,166 --> 01:17:51,791
Vai bater em garotas?
958
01:17:52,291 --> 01:17:54,750
- Seu marica!
- N�o estou vendo garota nenhuma.
959
01:17:54,833 --> 01:17:58,041
- S� dois idiotas est�pidos.
- Um idiota.
960
01:18:00,291 --> 01:18:01,291
Parem!
961
01:18:02,041 --> 01:18:05,208
Talvez voc� fique melhor
com a mand�bula quebrada!
962
01:18:06,958 --> 01:18:10,666
- Parem com isso agora!
- J� chega! Eu vou dar um jeito em voc�!
963
01:18:14,833 --> 01:18:16,041
Parem j� com isso!
964
01:18:16,666 --> 01:18:19,250
Eu falei para parar! Parem!
965
01:18:19,833 --> 01:18:20,833
Agora!
966
01:18:30,833 --> 01:18:31,916
Mario, sente-se.
967
01:18:41,000 --> 01:18:43,625
Me desculpe, mas eu tenho
que expulsar voc�.
968
01:18:44,375 --> 01:18:45,500
N�o tenho escolha.
969
01:18:46,166 --> 01:18:48,833
Entregue isso
para a sua tia e o seu tio.
970
01:18:52,250 --> 01:18:53,791
Olhe, Mario,
971
01:18:55,666 --> 01:18:57,250
voc� � um menino inteligente.
972
01:18:57,708 --> 01:18:59,291
N�o tenho d�vidas disso.
973
01:19:00,291 --> 01:19:03,250
Mas, se voc� n�o aprender
a seguir as regras,
974
01:19:03,333 --> 01:19:06,541
voc� n�o vai ter sucesso
nem na escola e nem na vida.
975
01:19:07,833 --> 01:19:08,833
Voc� entende?
976
01:19:10,250 --> 01:19:11,458
E quanto ao John?
977
01:19:11,750 --> 01:19:14,416
Foi ele quem come�ou,
n�o deveria ser expulso tamb�m?
978
01:19:14,500 --> 01:19:16,625
John ter� a puni��o
que ele merece.
979
01:19:16,708 --> 01:19:20,333
Mas uma coisa � provocar, outra
� arrumar brigas o tempo todo
980
01:19:20,416 --> 01:19:23,041
- como um selvagem.
- Eu n�o sou um selvagem!
981
01:19:23,958 --> 01:19:25,458
Bem, ent�o...
982
01:19:26,250 --> 01:19:27,541
cabe a voc� nos mostrar isso.
983
01:19:50,041 --> 01:19:52,500
Ele tem agido assim ultimamente.
984
01:19:54,708 --> 01:19:56,791
- Acha que devemos par�-lo?
- N�o.
985
01:19:58,125 --> 01:19:59,750
� pela autoestima dele.
986
01:20:03,333 --> 01:20:06,375
Os professores dele est�o preocupados
com suas explos�es violentas.
987
01:20:06,500 --> 01:20:09,166
Eles se preocupam
com o quociente cognitivo dele.
988
01:20:09,916 --> 01:20:11,833
Dizem que � muito baixo.
989
01:20:12,291 --> 01:20:13,750
E o que isso quer dizer?
990
01:20:14,083 --> 01:20:15,916
Significa que ele n�o se dedica.
991
01:20:16,833 --> 01:20:18,041
Ele � esperto.
992
01:20:18,291 --> 01:20:19,916
Sabe,
at� o diretor Daly admite isso,
993
01:20:20,041 --> 01:20:23,166
mas ele acredita que o Mario
� um s�rio encrenqueiro.
994
01:20:23,250 --> 01:20:26,166
Encrenqueiro? Pelo amor de Deus!
995
01:20:26,416 --> 01:20:29,875
Por estas raz�es, eu indico que levo
Mario para consultar com um especialista
996
01:20:30,375 --> 01:20:31,916
antes de matricul�-lo
em outra escola.
997
01:20:32,166 --> 01:20:33,708
Que tipo de especialista?
998
01:20:34,625 --> 01:20:35,625
Eu n�o sei.
999
01:20:41,166 --> 01:20:42,458
Muito bom.
1000
01:20:54,208 --> 01:20:55,208
Mario.
1001
01:20:56,666 --> 01:20:59,666
Ent�o, o seu nome � Mario?
1002
01:20:59,791 --> 01:21:01,375
Claro que meu nome � Mario.
1003
01:21:01,458 --> 01:21:03,125
Repita comigo.
1004
01:21:03,791 --> 01:21:09,625
Meu nome � Mario.
1005
01:21:09,708 --> 01:21:11,375
Muito bem. Agora,
1006
01:21:11,666 --> 01:21:12,666
Mario...
1007
01:21:13,500 --> 01:21:15,750
Voc� sabe por que est� aqui?
1008
01:21:16,500 --> 01:21:18,041
O que sua escola
disse sobre voc�?
1009
01:21:18,958 --> 01:21:20,416
Eles disseram que meu...
1010
01:21:20,625 --> 01:21:23,375
meu quociente cognitivo � baixo.
1011
01:21:23,666 --> 01:21:24,958
Mas eu n�o sei
o que isso significa.
1012
01:21:25,041 --> 01:21:28,583
Voc� gostaria de ter
um quociente cognitivo mais alto?
1013
01:21:28,708 --> 01:21:30,208
E como eu vou saber?
1014
01:21:30,333 --> 01:21:32,250
Acabei de dizer que n�o sei
o que significa.
1015
01:21:32,375 --> 01:21:34,625
O que eu esperava
que voc� iria dizer.
1016
01:21:34,791 --> 01:21:37,583
- Ent�o por que perguntou?
- N�o vamos nos desviar.
1017
01:21:37,750 --> 01:21:39,541
Eu fa�o as perguntas, n�o voc�.
1018
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Desculpe.
1019
01:21:45,041 --> 01:21:49,333
Mario, o que voc�
quer ser quando crescer?
1020
01:21:50,291 --> 01:21:51,333
Quero ser "solo".
1021
01:21:51,416 --> 01:21:52,416
E o que � isso?
1022
01:21:52,708 --> 01:21:53,708
Autossuficiente.
1023
01:21:54,333 --> 01:21:55,708
Autossuficiente.
O que quer dizer?
1024
01:21:56,500 --> 01:21:58,916
Morando sozinho. Nas ruas.
1025
01:21:59,958 --> 01:22:02,000
N�o gosta de viver
na Nova Inglaterra?
1026
01:22:02,250 --> 01:22:05,083
Eu gosto dos qu�quers,
mas n�o gosto das regras deles.
1027
01:22:06,333 --> 01:22:08,833
- Eu esperava por isso.
- Esperava pelo qu�?
1028
01:22:09,041 --> 01:22:11,958
- Sua resposta para a minha pergunta.
- Ent�o por que perguntou?
1029
01:22:12,125 --> 01:22:14,208
Eu vou te explicar
na pr�xima sess�o.
1030
01:22:14,875 --> 01:22:16,125
Por favor, sente-se.
1031
01:22:22,250 --> 01:22:26,375
Mario,
eu sei que voc� tem uma faca.
1032
01:22:27,875 --> 01:22:30,916
Voc� j� sentiu vontade
de matar algu�m com ela?
1033
01:22:32,625 --> 01:22:34,250
Sim, voc�.
1034
01:22:35,958 --> 01:22:36,958
Eu?
1035
01:22:38,416 --> 01:22:41,125
N�o se preocupe,
s� estou brincando.
1036
01:22:41,250 --> 01:22:44,916
- Eu s� disse isso para descontrair.
- Estou sempre descontra�do.
1037
01:22:46,041 --> 01:22:48,291
Agora, isso � s� um jogo.
1038
01:22:48,416 --> 01:22:49,416
Divirta-se.
1039
01:22:49,666 --> 01:22:50,666
Eu volto j�.
1040
01:22:59,166 --> 01:23:02,541
Mario � claramente �nico.
1041
01:23:03,500 --> 01:23:06,875
Ele � avesso
a qualquer forma de disciplina.
1042
01:23:07,666 --> 01:23:11,000
Ele respondeu as minhas perguntas
com mais perguntas.
1043
01:23:11,083 --> 01:23:13,541
Voc�s devem concordar
que isso � meio anormal.
1044
01:23:15,666 --> 01:23:16,958
Dever�amos nos preocupar?
1045
01:23:17,125 --> 01:23:18,125
Bem...
1046
01:23:18,333 --> 01:23:20,666
voc� estaria aqui
se estivesse preocupado com voc�.
1047
01:23:21,541 --> 01:23:23,375
Bem, o que sugere que fa�amos?
1048
01:23:24,875 --> 01:23:28,083
Por agora, a escola �
o ambiente errado para ele
1049
01:23:28,375 --> 01:23:32,625
e for��-lo a ir s� pioraria o dano
psicol�gico que ele carrega da guerra.
1050
01:23:34,625 --> 01:23:35,875
Qual � a alternativa?
1051
01:23:36,333 --> 01:23:38,291
Ele gosta de estar na rua.
1052
01:23:39,833 --> 01:23:41,333
Por que n�o acham
um trabalho para ele?
1053
01:23:42,791 --> 01:23:44,708
Algo na constru��o civil,
por exemplo.
1054
01:23:45,125 --> 01:23:46,291
Pelo menos por enquanto.
1055
01:23:47,375 --> 01:23:49,166
Isso � para voc�.
1056
01:23:50,666 --> 01:23:52,625
Marquem outra
consulta quando quiserem.
1057
01:23:52,875 --> 01:23:53,875
Deixem-me buscar o Mario.
1058
01:24:09,625 --> 01:24:11,125
Voc�s viram como ele suava?
1059
01:24:12,291 --> 01:24:15,458
Viu que ele era mesmo psic�logo
e n�o um paciente fugitivo?
1060
01:24:16,916 --> 01:24:18,791
Achar um trabalho
na constru��o civil.
1061
01:24:21,041 --> 01:24:22,125
Me d� a receita.
1062
01:24:31,750 --> 01:24:32,958
Muito bem!
1063
01:24:48,750 --> 01:24:49,958
Espere aqui.
1064
01:24:51,541 --> 01:24:52,583
Entre.
1065
01:24:54,416 --> 01:24:55,791
Bom dia, Sr. Daly.
1066
01:24:56,708 --> 01:24:57,708
Sra. Ramberg.
1067
01:24:58,708 --> 01:24:59,708
Como vai?
1068
01:25:00,083 --> 01:25:01,833
Estou muito preocupada.
1069
01:25:02,583 --> 01:25:03,708
Conte-me o que aconteceu.
1070
01:25:04,375 --> 01:25:06,375
Queremos
que o Mario volte a escola.
1071
01:25:06,708 --> 01:25:08,375
E precisa fornecer
um auxiliar de professor
1072
01:25:08,458 --> 01:25:10,500
para ajud�-lo a compensar
os anos que ele perdeu.
1073
01:25:10,583 --> 01:25:13,666
- Mas Sra. Ramberg...
- Ele n�o � menos inteligente que os outros
1074
01:25:13,791 --> 01:25:15,541
ele s� � menos afortunado.
1075
01:25:17,125 --> 01:25:18,625
O senhor n�o faz ideia
do que aquele menino
1076
01:25:18,708 --> 01:25:20,416
passou na It�lia
durante a guerra.
1077
01:25:21,375 --> 01:25:22,625
O que ele viu.
1078
01:25:23,125 --> 01:25:24,250
O que ele sofreu.
1079
01:25:25,125 --> 01:25:26,458
Mas, esta escola...
1080
01:25:26,625 --> 01:25:28,625
- tem mais de 500...
- Essa escola
1081
01:25:28,708 --> 01:25:31,666
deveria ter orgulho de ter um aluno
como Mario entre os alunos.
1082
01:25:33,291 --> 01:25:35,333
Por favor, sente-se.
1083
01:25:39,791 --> 01:25:42,375
Admiro sua tenacidade,
Sra. Ramberg,
1084
01:25:42,875 --> 01:25:45,458
mas n�o posso
discriminar os outros alunos
1085
01:25:45,541 --> 01:25:47,875
contratando uma professora
particular para o seu sobrinho.
1086
01:25:47,958 --> 01:25:49,208
Voc� precisa.
1087
01:25:49,583 --> 01:25:52,500
- E isso n�o � discrimina��o.
- Sim, � sim.
1088
01:25:53,375 --> 01:25:55,666
Eu n�o vou ficar intimidado,
Sra. Ramberg.
1089
01:25:56,375 --> 01:25:57,708
J� tomei minha decis�o.
1090
01:25:59,833 --> 01:26:01,958
Estou falando
do futuro do menino.
1091
01:26:04,333 --> 01:26:06,125
Por favor, tenha empatia.
1092
01:26:07,541 --> 01:26:09,000
D� outra chance a ele.
1093
01:26:09,625 --> 01:26:10,708
Desculpe,
1094
01:26:10,875 --> 01:26:15,125
mas seu sobrinho
n�o se encaixa nessa escola.
1095
01:26:18,083 --> 01:26:19,500
Esse � o seu veredicto?
1096
01:26:20,208 --> 01:26:21,458
Receio que seja.
1097
01:26:23,958 --> 01:26:25,625
Est� bem, adeus Sr. Daly.
1098
01:26:37,833 --> 01:26:39,958
Sr. Daly, mais uma coisinha.
1099
01:26:42,583 --> 01:26:44,333
Os Estados Unidos
selecionam seus melhores jovens
1100
01:26:44,416 --> 01:26:46,333
para lutar
e morrer pela liberdade
1101
01:26:46,708 --> 01:26:49,166
e est� me dizendo que n�o podemos
educar uma crian�a
1102
01:26:49,250 --> 01:26:52,375
que conseguiu sobreviver
�quela guerra sozinha?
1103
01:27:21,791 --> 01:27:22,875
O que tem a�?
1104
01:27:22,958 --> 01:27:24,208
A mam�e que encontrou.
1105
01:27:24,416 --> 01:27:25,458
Posso ficar com ele?
1106
01:27:25,791 --> 01:27:26,916
Por que n�o pergunta a ele?
1107
01:27:27,291 --> 01:27:28,291
Como?
1108
01:27:28,416 --> 01:27:29,666
Bem, ponha ele no ch�o.
1109
01:27:31,041 --> 01:27:33,041
E se ficar ele � seu.
1110
01:27:33,416 --> 01:27:34,916
E se ele for embora?
1111
01:27:35,208 --> 01:27:36,583
Ent�o ele est� livre para ir.
1112
01:27:39,541 --> 01:27:40,875
Fique por perto, est� bem?
1113
01:27:49,750 --> 01:27:51,208
Ele fez a escolha dele.
1114
01:27:51,333 --> 01:27:52,333
Sim.
1115
01:27:57,041 --> 01:27:58,125
Gostou do chap�u novo?
1116
01:28:00,583 --> 01:28:02,166
Voc� sabe falar sobre animais.
1117
01:28:03,208 --> 01:28:05,958
- Estudou roedores na escola?
- Ainda n�o.
1118
01:28:07,208 --> 01:28:09,500
Voc� sabia que os ratos
t�m pulm�es como os nossos?
1119
01:28:10,333 --> 01:28:11,583
E cora��es como os nossos?
1120
01:28:12,083 --> 01:28:13,208
Almas tamb�m?
1121
01:28:13,666 --> 01:28:16,166
O problema �
que ningu�m consegue ver, Mario.
1122
01:28:16,708 --> 01:28:18,750
Mam�e diz
que est� doente na alma.
1123
01:28:19,958 --> 01:28:22,208
Como os m�dicos
conseguem curam sem ver?
1124
01:28:24,333 --> 01:28:27,083
Sabe, eles fazem
descobertas novas todos os dias.
1125
01:28:29,000 --> 01:28:30,458
Quando eu estava na It�lia,
1126
01:28:30,833 --> 01:28:32,500
o padre tentou salvar minha alma.
1127
01:28:32,958 --> 01:28:34,416
Talvez eu possa ajudar a mam�e.
1128
01:28:34,708 --> 01:28:35,958
Eu acho que voc� j� ajuda.
1129
01:28:37,125 --> 01:28:38,250
Do seu pr�prio jeito.
1130
01:28:41,958 --> 01:28:42,958
Mam�e!
1131
01:28:44,666 --> 01:28:46,333
J� que eu n�o podia
voltar para a escola,
1132
01:28:46,416 --> 01:28:48,375
eu precisava de algo
para fazer todos os dias.
1133
01:28:50,375 --> 01:28:52,083
Pelo menos eu
ficava perto da mam�e
1134
01:28:52,166 --> 01:28:54,416
que passa os dias vivendo
no mundinho dela.
1135
01:28:59,875 --> 01:29:03,916
Enquanto isso, o tio Edward decidiu
me ensinar as regras do jogo.
1136
01:29:04,208 --> 01:29:05,375
Sem muita sorte.
1137
01:29:06,041 --> 01:29:07,833
Levante os cotovelos, isso.
Flexione os joelhos.
1138
01:29:08,833 --> 01:29:09,833
Pode ir.
1139
01:29:09,958 --> 01:29:11,041
Certo, vamos jogar.
1140
01:29:15,833 --> 01:29:17,333
Tacada um.
1141
01:29:17,750 --> 01:29:20,125
Est� certo, fique tranquilo.
Foque na bola.
1142
01:29:31,916 --> 01:29:33,333
Muito bem, Mario.
1143
01:29:33,791 --> 01:29:34,791
Corre!
1144
01:29:36,125 --> 01:29:37,666
Vamos!
1145
01:29:38,250 --> 01:29:39,541
- Isso!
- Corre!
1146
01:29:39,625 --> 01:29:41,416
J� chega.
1147
01:29:41,500 --> 01:29:42,916
- Pare.
- O que foi?
1148
01:29:43,166 --> 01:29:44,958
S�o as regras,
isso eliminou voc�.
1149
01:29:45,041 --> 01:29:46,958
- Vamos.
- N�o estou nem a� para as regras.
1150
01:29:47,041 --> 01:29:48,791
J� chega! Pare com isso.
1151
01:29:49,583 --> 01:29:51,416
Quer saber, vamos trocar,
troque de lugar.
1152
01:29:51,500 --> 01:29:52,916
Mario, voc� vai na base.
1153
01:29:53,250 --> 01:29:54,833
Algu�m vai arremessar.
1154
01:29:56,125 --> 01:29:58,375
- Certo, manda a bola!
- Certo, vamos l�.
1155
01:30:00,541 --> 01:30:01,666
Sai da minha frente!
1156
01:30:02,708 --> 01:30:04,125
- O que ele est� fazendo?
- Mario!
1157
01:30:06,250 --> 01:30:09,041
Caramba, pare com isso!
1158
01:30:09,875 --> 01:30:12,250
- Parem de querer ganhar!
- J� acabamos.
1159
01:30:12,875 --> 01:30:13,875
Mario.
1160
01:30:14,500 --> 01:30:15,500
O que est� fazendo?
1161
01:30:16,958 --> 01:30:18,333
J� chega. Mario?
1162
01:30:22,375 --> 01:30:24,166
J� chega. Acabou.
1163
01:30:27,750 --> 01:30:28,750
O que foi?
1164
01:30:36,833 --> 01:30:38,333
Ele � como um animal selvagem.
1165
01:30:38,750 --> 01:30:40,458
Al�m disso, j� chega.
1166
01:30:43,583 --> 01:30:44,625
Est� ouvindo?
1167
01:30:45,250 --> 01:30:46,250
Edward.
1168
01:30:46,666 --> 01:30:47,708
O que vai fazer?
1169
01:30:49,666 --> 01:30:51,916
Podemos continuar dizendo
que vai demorar com o Mario.
1170
01:30:52,833 --> 01:30:54,166
Por que desanimar agora?
1171
01:30:55,291 --> 01:30:56,666
O beisebol n�o funcionou.
1172
01:30:57,208 --> 01:30:58,833
Ele precisa de algo mais...
1173
01:31:00,291 --> 01:31:01,291
combativo.
1174
01:31:02,750 --> 01:31:04,791
Ele gosta de lutar, ent�o...
1175
01:31:05,375 --> 01:31:06,500
Vamos deix�-lo lutar,
1176
01:31:07,416 --> 01:31:09,250
mas ele precisa aprender
a ter autocontrole.
1177
01:31:09,416 --> 01:31:10,416
Concordo.
1178
01:31:11,416 --> 01:31:14,291
- Mas como vamos fazer isso?
- Sarah Sargent,
1179
01:31:14,791 --> 01:31:17,458
voc� � a melhor professora
daqui at� a Filad�lfia.
1180
01:31:18,333 --> 01:31:20,958
Se tem algu�m
que pode ajudar o Mario...
1181
01:31:23,916 --> 01:31:24,916
� voc�.
1182
01:31:31,583 --> 01:31:32,916
Voc� conhece luta livre?
1183
01:31:33,750 --> 01:31:35,458
� um esporte muito antigo.
1184
01:31:35,541 --> 01:31:37,250
Ele veio da Gr�cia antiga.
1185
01:31:37,458 --> 01:31:39,875
� a disciplina que te ensina
a lutar honestamente.
1186
01:31:40,541 --> 01:31:42,208
Esses s�o os movimentos
que voc� pode fazer:
1187
01:31:42,375 --> 01:31:43,875
o aperto da cabe�a e dos bra�os,
1188
01:31:44,625 --> 01:31:45,875
o reverso,
1189
01:31:46,750 --> 01:31:48,291
o "meio Nelson"
1190
01:31:48,833 --> 01:31:50,625
e o "asa de frango".
1191
01:31:52,041 --> 01:31:53,625
Isso da� � de comer?
1192
01:31:54,625 --> 01:31:57,125
N�o seja bobo. Tenha foco.
1193
01:31:58,041 --> 01:32:00,250
Agora, esses s�o
os movimentos perigosos.
1194
01:32:01,166 --> 01:32:02,875
O do "leste de Munique", certo?
1195
01:32:03,416 --> 01:32:04,583
E o "assassino".
1196
01:32:18,416 --> 01:32:19,958
Italiano dur�o, n�o �?
1197
01:32:20,250 --> 01:32:22,208
Quero ver se aguenta agora,
senhor.
1198
01:32:24,208 --> 01:32:26,750
- Onde voc� aprendeu isso?
- Na faculdade.
1199
01:32:26,916 --> 01:32:28,000
Quer tentar de novo?
1200
01:32:28,250 --> 01:32:29,250
N�o, obrigado.
1201
01:32:35,333 --> 01:32:38,416
Tio Edward tenho uma coisa
muito importante para te contar.
1202
01:32:38,833 --> 01:32:40,666
- O qu�?
- Quando eu crescer...
1203
01:32:40,791 --> 01:32:42,750
vou ser um cientista como voc�.
1204
01:32:43,333 --> 01:32:45,750
Ent�o eu posso achar a cura
e fazer a mam�e ficar boa de novo.
1205
01:32:48,541 --> 01:32:50,750
Como vai fazer isso se n�o voltar
para a escola?
1206
01:32:51,708 --> 01:32:54,791
Voc� tem que estudar,
para ser um cientista.
1207
01:32:55,000 --> 01:32:56,833
Eu sei. Voc� tem raz�o.
1208
01:32:57,875 --> 01:33:00,291
Voc� pode falar com o Sr. Daly
sobre a escola de novo?
1209
01:33:00,375 --> 01:33:01,708
Isso � com voc�.
1210
01:33:03,083 --> 01:33:05,125
Amanh� voc� mostra
para eles quem � voc�.
1211
01:33:05,333 --> 01:33:06,958
- Est� bem?
- Sim.
1212
01:33:07,208 --> 01:33:08,458
Vou dar o meu melhor.
1213
01:33:11,125 --> 01:33:12,125
Certo.
1214
01:33:17,000 --> 01:33:18,000
Certo.
1215
01:33:21,833 --> 01:33:24,625
O presidente Truman est�
na capital Washington hoje.
1216
01:33:24,708 --> 01:33:28,541
Para tratar da Associa��o
Americana para o avan�o da ci�ncia
1217
01:33:28,625 --> 01:33:30,291
e das leis da constitui��o.
1218
01:33:33,541 --> 01:33:35,041
Ent�o, Mario,
1219
01:33:35,791 --> 01:33:37,333
est� pronto para essa noite?
1220
01:33:38,125 --> 01:33:39,625
Espero que eu n�o estrague tudo.
1221
01:33:40,041 --> 01:33:42,208
N�o vai, n�o.
S� se lembre do que conversamos.
1222
01:33:46,208 --> 01:33:47,291
Luta livre � como xadrez,
1223
01:33:47,375 --> 01:33:49,750
o vencedor n�o � o mais forte,
� o mais inteligente.
1224
01:33:49,916 --> 01:33:52,750
- Certo, mas n�o se esque�a.
- Eu sei.
1225
01:33:52,833 --> 01:33:54,416
Sem cuspir, sem socar.
1226
01:33:54,500 --> 01:33:57,833
Sem golpes ilegais, s� acerte o �rbitro
quando ele n�o estiver olhando.
1227
01:33:58,166 --> 01:33:59,250
O qu�?
1228
01:33:59,875 --> 01:34:01,875
S� estou brincando.
Eu respeito o �rbitro.
1229
01:34:01,958 --> 01:34:04,833
E lembre-se, voc� n�o est� aqui
para ganhar, est� aqui para...
1230
01:34:04,916 --> 01:34:06,666
Lute sob as regras.
1231
01:34:07,291 --> 01:34:08,458
Mario, pronto?
1232
01:34:09,125 --> 01:34:10,333
Jill, pronto?
1233
01:34:10,541 --> 01:34:11,541
Cumprimentem-se.
1234
01:34:12,750 --> 01:34:13,750
Lutem.
1235
01:34:31,958 --> 01:34:33,083
Vamos, Mario!
1236
01:34:41,625 --> 01:34:42,625
Vamos, Mario!
1237
01:34:44,958 --> 01:34:46,083
Um ponto!
1238
01:35:18,458 --> 01:35:20,250
Mostre que voc� pode, Mario!
1239
01:35:29,250 --> 01:35:30,250
Ele est� perdendo.
1240
01:35:30,708 --> 01:35:32,583
Ele est� seguindo as regras.
Era o que quer�amos.
1241
01:35:32,666 --> 01:35:33,833
Vamos, Mario.
1242
01:35:43,083 --> 01:35:44,291
Vamos, Mario.
1243
01:35:49,166 --> 01:35:51,125
Mario, levante-se.
1244
01:35:52,208 --> 01:35:54,041
Vamos, levante-se!
1245
01:35:56,666 --> 01:35:58,958
Isso! Vai, Mario!
1246
01:36:12,791 --> 01:36:13,791
Vamos, querido.
1247
01:36:14,916 --> 01:36:15,916
Isso!
1248
01:36:16,125 --> 01:36:17,708
Isso, Mario!
1249
01:36:48,291 --> 01:36:49,416
O que significa, ele perdeu?
1250
01:36:49,500 --> 01:36:51,708
Eu n�o sei. Temos
que esperar a nota dos jurados.
1251
01:36:56,041 --> 01:36:57,541
E o campe�o �...
1252
01:37:03,583 --> 01:37:05,041
- J� acabou?
- Sim.
1253
01:37:05,125 --> 01:37:07,041
- Quer uma revanche?
- Por qu�?
1254
01:37:07,916 --> 01:37:09,375
Voc� viu o que voc� fez?
1255
01:37:09,458 --> 01:37:11,625
- Voc� conseguiu, moleque!
- S�rio?
1256
01:37:19,625 --> 01:37:21,333
- Mam�e!
- Voc� ganhou!
1257
01:37:21,625 --> 01:37:22,958
Isso, Mario!
1258
01:37:32,291 --> 01:37:33,541
Obrigado por aceit�-lo de volta.
1259
01:37:33,708 --> 01:37:34,708
Ele trabalhou duro.
1260
01:37:35,041 --> 01:37:36,208
Fico feliz em saber.
1261
01:37:36,416 --> 01:37:38,500
Obrigado.
E sejam sempre bem-vindos.
1262
01:37:38,625 --> 01:37:40,458
- Muito obrigada.
- O prazer � meu.
1263
01:37:41,500 --> 01:37:44,166
Sabe, eu continuo achando...
1264
01:38:55,083 --> 01:38:57,750
BEM-VINDO DE VOLTA MARIO CAPECCHI
1265
01:39:25,583 --> 01:39:28,416
MARIO SE TORNOU
UM ALUNO EXEMPLAR,
1266
01:39:28,500 --> 01:39:30,708
UM PESQUISADOR APAIXONADO
COM AMPLO INTERESSE
1267
01:39:30,791 --> 01:39:33,208
EM GEN�TICA MOLECULAR E MEDICINA
1268
01:39:34,166 --> 01:39:36,291
HOJE EST� ENGAJADO
EM SUA PESQUISA
1269
01:39:36,375 --> 01:39:38,500
PARA REDUZIR O FARDO
DA ANSIEDADE EXCESSIVA
1270
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
NAS PESSOAS DA NOSSA TERRA
1271
01:39:40,791 --> 01:39:43,625
EM 2007 ELE RECEBEU O...
1272
01:39:44,416 --> 01:39:45,958
PR�MIO NOBEL DE MEDICINA
Professores Capecchi,
1273
01:39:46,041 --> 01:39:47,625
Evans e Smith
1274
01:39:47,708 --> 01:39:51,833
� um privil�gio expressar aos nossos
premiados os nossos parab�ns
1275
01:39:51,958 --> 01:39:53,791
e a nossa profunda admira��o.
1276
01:39:53,916 --> 01:39:55,791
Agora pe�o que deem
um passo � frente
1277
01:39:55,875 --> 01:39:58,833
para receber o pr�mio das m�os
de Vossa Majestade, o Rei.
1278
01:44:04,583 --> 01:44:07,708
TRADU��O: FERNANDA CARRIEL
EMPRESA: ENCRIPTA
92419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.