All language subtitles for Hill.of.Vision.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,375 --> 00:00:19,958 ESTE FILME CONTA UMA HIST�RIA VERDADEIRA, 2 00:00:20,041 --> 00:00:23,208 BASEADA EM GRANDE PARTE NAS MEM�RIAS DO PROFESSOR MARIO CAPECCHI 3 00:00:23,291 --> 00:00:26,000 A QUEM N�S SOMOS PROFUNDAMENTE GRATOS. 4 00:00:58,416 --> 00:01:01,375 "A popula��o local sofreu um decl�nio demogr�fico 5 00:01:01,458 --> 00:01:03,625 durante o colonialismo europeu. 6 00:01:04,375 --> 00:01:07,833 A popula��o de quase cinco milh�es de ind�genas americanos 7 00:01:07,916 --> 00:01:11,666 mal chegava a 300 mil no final do s�culo passado." 8 00:01:11,916 --> 00:01:12,916 Por que... 9 00:01:13,375 --> 00:01:15,583 Por que n�o podemos mais falar italiano? 10 00:01:16,083 --> 00:01:18,208 Porque voc� n�o est� na It�lia, voc� � americano agora. 11 00:01:18,291 --> 00:01:21,250 - Mas, eu queria... - Mario, vamos. 12 00:01:22,000 --> 00:01:23,458 Ou�a sua tia Sarah. 13 00:01:28,375 --> 00:01:30,125 Mam�e, podemos falar em italiano? 14 00:01:31,333 --> 00:01:33,125 Mam�e, est� me ouvindo? 15 00:01:37,958 --> 00:01:38,958 Filho, 16 00:01:39,583 --> 00:01:41,916 voc� acha que esses cavalos s�o como seres humanos? 17 00:01:42,291 --> 00:01:44,333 Seres humanos? Como assim? 18 00:01:47,833 --> 00:01:50,166 Mam�e, a senhora n�o respondeu a minha pergunta. 19 00:01:50,250 --> 00:01:51,625 Qual era a pergunta, querido? 20 00:01:53,208 --> 00:01:55,375 Esse sou eu: Mario Capecchi. 21 00:01:55,750 --> 00:01:57,166 Eu nasci na It�lia, 22 00:01:57,250 --> 00:01:58,583 mas sou americano agora. 23 00:01:58,958 --> 00:02:00,916 E esta � a minha m�e, Lucy. 24 00:02:02,583 --> 00:02:04,625 Ela sempre foi uma mulher inventiva. 25 00:02:04,958 --> 00:02:06,541 Depois de estudar na Fran�a, 26 00:02:06,625 --> 00:02:08,666 se mudou para a It�lia para lutar contra o fascismo. 27 00:02:09,083 --> 00:02:11,208 Mas, talvez, ela n�o entendeu tudo o que isso envolvia. 28 00:02:11,291 --> 00:02:12,291 Sim, v�. 29 00:02:14,125 --> 00:02:16,125 Voc� consegue ler "Mussolini � um ditador" agora? 30 00:02:16,208 --> 00:02:17,416 Sim, perfeito. 31 00:02:18,291 --> 00:02:20,041 Bem, estamos sem tempo! 32 00:02:20,583 --> 00:02:22,500 Querido, me desculpe. 33 00:02:22,625 --> 00:02:24,666 Vou te levar para comer assim que poss�vel, est� bem? 34 00:02:25,625 --> 00:02:27,750 Lindo! Demais! 35 00:02:27,833 --> 00:02:29,833 Ela conheceu meu pai, Luciano, na It�lia. 36 00:02:29,916 --> 00:02:32,500 Imagine duas pessoas loucas por trabalho. 37 00:02:32,583 --> 00:02:34,708 N�o � de se surpreender que eles ficaram juntos. 38 00:02:34,791 --> 00:02:36,958 Vamos! 39 00:02:43,500 --> 00:02:45,333 Voc� consegue, n�o desista! 40 00:02:47,541 --> 00:02:50,708 - Muito bem! Acredite em voc�, vamos l�! - Luciano, o que est� fazendo? 41 00:02:51,750 --> 00:02:52,750 Vamos! 42 00:02:53,041 --> 00:02:54,041 � isso! 43 00:02:54,125 --> 00:02:55,458 - Acredite em voc�! - Ele vai se afogar. 44 00:02:55,541 --> 00:02:57,041 Deixa! � para o bem dele. 45 00:02:59,625 --> 00:03:00,625 Vai! 46 00:03:01,000 --> 00:03:02,583 � isso, bom trabalho! 47 00:03:02,958 --> 00:03:04,125 Bom trabalho, homenzinho. 48 00:03:05,250 --> 00:03:07,708 Agora voc� � um verdadeiro Balilla! Muito bem! 49 00:03:07,791 --> 00:03:09,416 O que � uma Balilla? 50 00:03:10,541 --> 00:03:12,208 Sua m�e n�o te ensina nada? 51 00:03:12,666 --> 00:03:15,583 Balilla s�o os jovens fascistas, o futuro do nosso pa�s. 52 00:03:18,291 --> 00:03:20,708 - Vamos, Anna, a m�e dele est� esperando. - Estou indo. 53 00:03:22,833 --> 00:03:24,500 �culos? Isso. 54 00:03:24,958 --> 00:03:26,000 Segure firme. 55 00:03:27,666 --> 00:03:30,250 Papai, v� devagar, estou com medo. 56 00:03:31,083 --> 00:03:35,333 - Nunca diga que est� "com medo". - Mam�e diz que � perigoso ir r�pido. 57 00:03:35,416 --> 00:03:37,666 Porque ela � americana e os americanos t�m medo de... 58 00:03:37,750 --> 00:03:39,250 - De tudo. - De tudo. 59 00:03:39,333 --> 00:03:41,000 Deixe ele em paz. 60 00:03:52,583 --> 00:03:54,458 - Bem-vindo de volta! - Mam�e! 61 00:03:55,625 --> 00:03:57,041 Fiz seu bolo favorito. 62 00:03:57,125 --> 00:03:58,125 Espere. 63 00:04:00,416 --> 00:04:03,541 - Olhe como ele fica bonito nos trajes. - N�o ponha isso nele. 64 00:04:03,958 --> 00:04:04,958 Vamos, Mario. 65 00:04:05,291 --> 00:04:08,208 - Sa�de sua m�e como um jovem fascista. - N�o, por favor. 66 00:04:08,583 --> 00:04:09,583 - Ol�, mam�e! - Pare com isso! 67 00:04:09,666 --> 00:04:11,458 Deixe ele fazer. Mais alto, erga a voz. 68 00:04:11,541 --> 00:04:13,500 - Levante o bra�o, como um jovem fascista! - Ol�, mam�e! 69 00:04:13,583 --> 00:04:14,583 - Assim. - J� chega! 70 00:04:14,791 --> 00:04:16,375 Bom dia, pessoal! 71 00:04:16,833 --> 00:04:20,000 Se o forno estiver com algum problema, � s� me avisar. 72 00:04:20,250 --> 00:04:21,333 Obrigada, querido. 73 00:04:22,250 --> 00:04:23,750 Vamos entrar. Vem. 74 00:04:24,125 --> 00:04:25,125 Mario. 75 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 Quem � ele? 76 00:04:38,125 --> 00:04:41,666 Disse que veio consertar o forno, mas n�o tenho tanta certeza. 77 00:04:41,833 --> 00:04:43,458 Acha que est� tendo um caso com sua esposa? 78 00:04:43,541 --> 00:04:46,666 N�o seja boba, n�o viu como � afeminado? 79 00:04:47,333 --> 00:04:50,125 E eu j� te falei que Lucy e eu n�o somos casados. 80 00:04:50,208 --> 00:04:52,291 - Voc� tem um filho e n�o � casado? - Sim. 81 00:04:52,375 --> 00:04:54,291 Porque os americanos n�o acreditam em casamento, 82 00:04:54,375 --> 00:04:58,083 na verdade, inventaram o div�rcio que � proibido em pa�ses civilizados. 83 00:04:58,208 --> 00:04:59,583 Ent�o voc� pode se casar comigo. 84 00:05:07,125 --> 00:05:09,500 Mam�e, por que precisamos ir embora? 85 00:05:10,458 --> 00:05:12,458 Eu explico depois. V� pegar sua mala! 86 00:05:19,458 --> 00:05:21,875 Ficou muito perigoso ficar na cidade. 87 00:05:22,125 --> 00:05:24,750 O fascismo cercava as pessoas todos os dias. 88 00:05:24,875 --> 00:05:28,125 Ent�o a mam�e decidiu me levar para uma fazenda nas montanhas. 89 00:05:29,125 --> 00:05:30,750 Vai! 90 00:05:34,750 --> 00:05:35,791 Toca aqui. 91 00:05:38,708 --> 00:05:42,375 Quando eu voltar, se sobrar, gostaria de pegar de volta. 92 00:05:42,833 --> 00:05:46,500 Dev�amos avisar a pol�cia que o seu filho est� aqui. 93 00:05:46,666 --> 00:05:48,416 Mas n�o v�o fazer isso, n�o �? 94 00:05:49,125 --> 00:05:52,833 Quando sua m�e vinha aqui pintar, ela sempre era muito generosa, 95 00:05:52,958 --> 00:05:54,333 n�o esquecemos disso. 96 00:05:55,041 --> 00:05:57,458 O menino estar� seguro aqui, senhora. 97 00:06:11,166 --> 00:06:12,708 Por que est� chorando? 98 00:06:14,416 --> 00:06:16,916 Porque n�o vou ver essa carinha linda por um tempo. 99 00:06:17,250 --> 00:06:18,583 Aonde voc� vai? 100 00:06:18,916 --> 00:06:21,291 - Me leve com voc�! - N�o, amor, n�o posso. 101 00:06:21,416 --> 00:06:22,416 Agora n�o. 102 00:06:23,541 --> 00:06:24,750 Lucy, temos que ir! 103 00:06:28,458 --> 00:06:30,625 Certo, agora prometa que n�o vai chorar. 104 00:06:34,583 --> 00:06:35,708 Eu te amo. 105 00:07:09,789 --> 00:07:11,789 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 106 00:07:11,791 --> 00:07:12,791 Crian�as. 107 00:07:14,958 --> 00:07:18,500 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 108 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Bom apetite. 109 00:07:26,125 --> 00:07:27,375 N�o vai comer? 110 00:07:28,041 --> 00:07:31,416 - Estou esperando minha m�e. - Ela n�o vai voltar. 111 00:07:32,708 --> 00:07:34,833 Maria quer dizer que ela n�o vai voltar t�o r�pido. 112 00:07:35,250 --> 00:07:36,583 Claro que ela vai voltar. 113 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 Enquanto isso coma, vamos. 114 00:07:39,625 --> 00:07:42,458 - Certo. - Anda, Mario, coma. 115 00:07:52,666 --> 00:07:53,916 O que est� fazendo? 116 00:07:54,125 --> 00:07:56,708 - Estou treinando para lutar. - Contra quem? 117 00:07:56,833 --> 00:07:58,750 Contra os soldados, se vierem. 118 00:07:58,833 --> 00:08:01,875 Se eles vierem v�o atirar e n�o lutar boxe. 119 00:08:01,958 --> 00:08:04,083 De qualquer forma, estou me preparando. 120 00:08:05,791 --> 00:08:07,291 Crian�as, est� tarde! 121 00:08:08,375 --> 00:08:10,000 V�o para a cama, andem. 122 00:08:10,541 --> 00:08:13,458 - Que chato! - N�o estou cansada. 123 00:08:13,625 --> 00:08:16,375 - Boa noite. - Boa noite. 124 00:08:20,916 --> 00:08:22,541 Boa noite, mam�e. 125 00:08:23,583 --> 00:08:25,208 Eu estou bem aqui, 126 00:08:25,708 --> 00:08:27,250 mas quando voc� volta? 127 00:08:46,208 --> 00:08:49,750 N�o d� muita comida para eles, nunca ficam satisfeitos. 128 00:08:51,541 --> 00:08:53,916 Antes da ordenha, lave as tetas... 129 00:08:55,375 --> 00:08:56,916 com �gua morna. 130 00:09:21,166 --> 00:09:22,208 Vamos, Mario, 131 00:09:22,958 --> 00:09:24,666 esta aqui est� pronta para fazer canja. 132 00:09:35,208 --> 00:09:37,083 Vou te mostrar como torcer o pesco�o. 133 00:09:46,375 --> 00:09:50,000 - Aonde voc� vai? - Birgit assassinou uma pobre galinha. 134 00:09:50,083 --> 00:09:52,166 Assassinou? O que est� dizendo? 135 00:09:52,250 --> 00:09:54,500 Voc� bem que gostou da canja de galinha ontem. 136 00:09:55,416 --> 00:09:58,875 Certo, n�o tinha pensado nisso, vou querer outra coisa! 137 00:10:17,333 --> 00:10:18,791 Parem com isso! 138 00:10:18,875 --> 00:10:20,916 - Certo, Sr. Miller! - Chega! 139 00:10:24,041 --> 00:10:26,375 Eu disse para pararem! Temos que ir. 140 00:10:28,208 --> 00:10:32,291 Fran Martino, tocador de sinos 141 00:10:32,416 --> 00:10:34,208 Voc� est� dormindo? 142 00:10:34,416 --> 00:10:36,250 Voc� est� dormindo? 143 00:10:36,416 --> 00:10:38,416 Toque os sinos 144 00:10:38,500 --> 00:10:40,583 Toque os sinos 145 00:10:41,875 --> 00:10:43,625 Oi! 146 00:10:52,208 --> 00:10:54,291 � um avi�o inimigo, corram! 147 00:10:54,791 --> 00:10:56,916 Todos se protejam! 148 00:11:19,416 --> 00:11:22,125 Voc�s, pessoas in�teis, deveriam ter vergonha de si mesmos! 149 00:11:23,708 --> 00:11:29,000 Como poder�amos saber? Nunca tivemos ataques a�reos aqui! 150 00:11:29,375 --> 00:11:31,750 Estamos em guerra, nenhum lugar � seguro, 151 00:11:31,833 --> 00:11:34,833 s� tolos ing�nuos como voc�s n�o percebem isso. 152 00:11:36,583 --> 00:11:39,041 N�o se preocupe, Mario est� bem agora. 153 00:11:39,666 --> 00:11:41,750 Meu filho foi baleado por um avi�o inimigo 154 00:11:41,833 --> 00:11:43,750 e n�o devo me preocupar! 155 00:11:44,041 --> 00:11:46,041 Voc�s n�o foram capazes de proteg�-lo. 156 00:11:46,291 --> 00:11:48,000 Foi apenas uma fatalidade. 157 00:11:48,375 --> 00:11:52,000 Se n�o confia em n�s, por que n�o leva seu filho com voc�? 158 00:11:52,125 --> 00:11:53,416 Porque eu vou lutar. 159 00:11:53,708 --> 00:11:55,791 N�o sou como voc�s, que levam ovelhas para o pasto 160 00:11:55,875 --> 00:11:58,125 enquanto as pessoas morrem pela sua liberdade. 161 00:11:58,416 --> 00:12:00,166 Nossos homens tamb�m est�o lutando. 162 00:12:00,250 --> 00:12:03,083 N�s trabalhamos, esta � a nossa liberdade. 163 00:12:03,958 --> 00:12:08,500 Se acontecer mais alguma coisa ao meu filho, responsabilizarei voc�s. 164 00:12:09,416 --> 00:12:10,458 Papai! 165 00:12:12,291 --> 00:12:14,791 Mario, o que tem na cabe�a? 166 00:12:15,000 --> 00:12:16,416 Ent�o, pode me levar com voc�? 167 00:12:16,750 --> 00:12:18,833 N�o posso, estou prestes a partir para a guerra. 168 00:12:19,000 --> 00:12:20,208 Quando voc� vai voltar? 169 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 Muito em breve. 170 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Eu prometo. 171 00:12:23,458 --> 00:12:26,833 Mam�e disse a mesma coisa, mas nunca mais voltou. 172 00:12:27,083 --> 00:12:28,875 Mas eu mantenho as minhas promessas. 173 00:12:29,791 --> 00:12:31,041 Mario, lembre-se: 174 00:12:31,500 --> 00:12:33,208 continue orgulhoso. 175 00:12:37,583 --> 00:12:40,291 E voc�s, n�o me fa�am voltar aqui. 176 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 Os meses se passaram. 177 00:12:56,458 --> 00:12:59,166 Eu nem conseguia lembrar quanto tempo eu estava l�. 178 00:13:00,958 --> 00:13:02,791 N�o tinha not�cias da mam�e. 179 00:13:04,041 --> 00:13:05,625 Eu fico me perguntando. 180 00:13:05,958 --> 00:13:07,458 Quando ela ir� voltar? 181 00:13:13,041 --> 00:13:15,708 Sua m�e n�o vem mais? 182 00:13:16,208 --> 00:13:18,583 Claro que ela vem, em breve. 183 00:13:18,666 --> 00:13:22,875 Voc� fica repetindo isso, antes era "amanh�", agora � "em breve". 184 00:13:23,583 --> 00:13:25,125 O importante � que ela volte. 185 00:13:40,500 --> 00:13:41,791 N�o pergunte como eu sei, 186 00:13:42,291 --> 00:13:46,583 mas a m�e do menino foi capturada enquanto fugia para a Fran�a. 187 00:13:47,500 --> 00:13:48,583 Pobre mulher. 188 00:13:49,333 --> 00:13:51,541 Ela est� em um campo de concentra��o alem�o, 189 00:13:51,958 --> 00:13:53,791 o equivalente a uma senten�a de morte. 190 00:13:55,333 --> 00:13:57,958 As retalia��es dos soldados s�o implac�veis, 191 00:13:58,375 --> 00:14:00,500 � um risco manter o menino aqui. 192 00:14:00,916 --> 00:14:03,958 Os fascistas sabem que ela tem um filho e devem estar � procura dele. 193 00:14:05,458 --> 00:14:08,500 Voc� � um verdadeiro amigo por ter vindo at� aqui para nos avisar. 194 00:14:09,500 --> 00:14:10,750 Teremos cuidado. 195 00:14:17,833 --> 00:14:19,291 O que ele disse? 196 00:14:19,375 --> 00:14:22,958 Nada. Bernardo s� veio tomar uma ta�a de vinho. 197 00:14:28,750 --> 00:14:31,583 Percebem o risco que estamos correndo? 198 00:14:32,416 --> 00:14:35,375 Sab�amos desde o in�cio que seria arriscado. 199 00:14:36,333 --> 00:14:40,291 Birgit est� certa, n�o podemos desistir agora. 200 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 Os alem�es s�o capazes de tudo! 201 00:14:43,958 --> 00:14:46,833 � triste, mas n�o temos escolha. 202 00:14:46,958 --> 00:14:48,375 J� chega! 203 00:14:48,666 --> 00:14:49,958 Eu n�o vou permitir isso! 204 00:14:51,208 --> 00:14:54,250 Como uma crian�a poderia sobreviver l� fora? 205 00:14:54,333 --> 00:14:57,458 Se descobrirem que estamos escondendo o filho de uma americana 206 00:14:57,541 --> 00:15:01,541 - eles v�o matar todos n�s! - Voc� vai parar agora? 207 00:15:10,166 --> 00:15:13,291 Mam�e, n�o se preocupe. 208 00:15:14,541 --> 00:15:16,000 Eu sei o que tenho que fazer. 209 00:15:26,833 --> 00:15:27,958 Mario, espere. 210 00:15:30,958 --> 00:15:33,625 Lembre-se do que eu te disse, para ficar... 211 00:15:33,750 --> 00:15:36,458 - Para ficar longe de c�es e soldados. - Muito bem. 212 00:15:43,416 --> 00:15:47,333 N�o chore ou eu vou chorar tamb�m. 213 00:15:55,166 --> 00:15:56,333 Boa sorte. 214 00:16:00,125 --> 00:16:01,291 Eu amo todos voc�s. 215 00:16:45,375 --> 00:16:48,958 Demorou muito para descer as montanhas at� a cidade mais pr�xima. 216 00:16:49,458 --> 00:16:52,458 Eu n�o esperava ver tantas crian�as como eu. 217 00:16:52,875 --> 00:16:56,250 Me juntei a elas por um tempo. Mas depois decidi seguir sozinho. 218 00:16:56,416 --> 00:16:58,250 E ficar longe dos soldados. 219 00:16:59,166 --> 00:17:01,125 Mais r�pido, seus judeus sujos! 220 00:17:58,750 --> 00:17:59,750 Oi. 221 00:18:00,666 --> 00:18:02,583 As pessoas n�o s�o muito generosas aqui. 222 00:18:04,708 --> 00:18:05,708 Est� com fome? 223 00:18:08,041 --> 00:18:11,375 J� faz muito tempo que n�o come, n�o �? 224 00:18:15,000 --> 00:18:18,500 N�o tenha medo, eu fujo da pol�cia assim como voc�. 225 00:18:19,750 --> 00:18:20,791 Venha comigo. 226 00:18:27,875 --> 00:18:30,125 - O que � isso? - Ravi�li de ab�bora. 227 00:18:30,583 --> 00:18:32,166 �s vezes eles me pagam assim. 228 00:18:33,458 --> 00:18:36,541 Sabe, eu fa�o esse trabalho para sustentar a minha filha. 229 00:18:37,250 --> 00:18:39,125 - Voc� tem filha? - Sim. 230 00:18:40,208 --> 00:18:41,375 Tem sete meses. 231 00:18:41,791 --> 00:18:42,833 Onde ela est�? 232 00:18:43,375 --> 00:18:44,416 Com minha m�e. 233 00:18:45,125 --> 00:18:47,375 Vou v�-la quando posso. 234 00:18:49,083 --> 00:18:51,166 N�o coma t�o r�pido, faz mal. 235 00:19:02,833 --> 00:19:05,416 N�o tenha medo, sou amigo da Isabella. 236 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Levante. 237 00:19:16,541 --> 00:19:18,875 Voc� � muito fofo, sabia disso? 238 00:19:19,041 --> 00:19:20,666 Voc� � muito fofo. 239 00:19:21,333 --> 00:19:23,291 Voc� tem vontade de ganhar dinheiro? 240 00:19:24,708 --> 00:19:25,833 Diga que sim. 241 00:19:29,708 --> 00:19:31,125 Agora vista-se. 242 00:19:39,875 --> 00:19:41,166 Muito bem, Mario, 243 00:19:41,791 --> 00:19:44,208 podemos fazer grandes coisas juntos. 244 00:19:46,875 --> 00:19:47,958 O menino � perfeito. 245 00:19:48,208 --> 00:19:49,500 Venho busc�-lo mais tarde. 246 00:20:06,291 --> 00:20:07,791 Voc� tem que ir embora agora mesmo! 247 00:20:08,625 --> 00:20:11,125 - Por qu�? - Eu n�o sabia que ele estava vindo. 248 00:20:11,416 --> 00:20:13,916 Fuja e nunca mais volte ou vai ter um final ruim. 249 00:20:17,875 --> 00:20:18,875 Vai! 250 00:20:18,958 --> 00:20:21,625 Me desculpe por ter que mand�-lo embora, mas � para o seu pr�prio bem. 251 00:21:23,625 --> 00:21:25,500 Este lugar � nosso, v� embora! 252 00:21:25,666 --> 00:21:28,791 - Para tr�s! - Fa�a um movimento e veja o que acontece! 253 00:21:31,500 --> 00:21:33,416 - Qual o seu nome? - Como � o seu nome? 254 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 Frank. 255 00:21:37,416 --> 00:21:39,708 - Isso � nome de menino. - E da�? 256 00:21:39,916 --> 00:21:40,958 Eu gosto. 257 00:21:43,041 --> 00:21:44,083 Quem � ele? 258 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 Meu irm�o. 259 00:21:47,333 --> 00:21:48,750 E seus pais? 260 00:21:49,208 --> 00:21:50,208 Mortos. 261 00:21:57,458 --> 00:21:58,541 Qual o nome dele? 262 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Irm�o. 263 00:22:00,083 --> 00:22:02,750 - Irm�o n�o � nome. - Ele gosta. 264 00:22:03,208 --> 00:22:04,625 - Voc� � louca. - E da�? 265 00:22:04,791 --> 00:22:06,458 Qual o seu nome? 266 00:22:08,375 --> 00:22:09,583 Mario Capecchi. 267 00:22:10,500 --> 00:22:12,500 Voc� tem alguma coisa para comer, Mario Capecchi? 268 00:22:28,666 --> 00:22:30,375 Ele � mesmo seu irm�o? 269 00:22:30,875 --> 00:22:35,375 Cheguei aqui depois de um bombardeio e o encontrei debaixo dos escombros. 270 00:22:37,375 --> 00:22:38,833 Qual � o seu nome verdadeiro? 271 00:22:39,958 --> 00:22:43,208 Ele n�o fala, acho que perdeu a voz de susto. 272 00:22:45,750 --> 00:22:47,958 De qualquer forma, n�o vou sair daqui. 273 00:22:48,083 --> 00:22:49,500 Tem espa�o para todos. 274 00:22:56,875 --> 00:22:58,875 - Senhora, por favor, alguns trocados. - N�o tenho. 275 00:22:59,250 --> 00:23:01,250 Senhor, por favor, me d� uns trocados. 276 00:23:03,416 --> 00:23:06,291 Senhora, por favor, tenha pena do meu irm�o surdo-mudo. 277 00:23:06,375 --> 00:23:08,250 - Tudo bem, querida. - Obrigada. 278 00:23:13,833 --> 00:23:16,500 Senhor, por favor, tenha piedade do meu irm�o surdo-mudo. Eu imploro. 279 00:23:16,583 --> 00:23:17,625 Suma daqui! 280 00:23:17,708 --> 00:23:21,083 Vou contar at� cinco e depois vou expuls�-los a pontap�s. 281 00:23:21,166 --> 00:23:22,166 Andando! 282 00:23:24,041 --> 00:23:26,708 Eu juro, vamos faz�-lo pagar! 283 00:23:26,875 --> 00:23:27,875 Mas como? 284 00:23:28,125 --> 00:23:29,583 Pois eu vou te mostrar. 285 00:23:36,083 --> 00:23:37,125 Voc� � estranho, 286 00:23:37,958 --> 00:23:41,458 voc� parece t�o distra�do, sempre com a cabe�a nas nuvens. 287 00:23:42,333 --> 00:23:43,833 E voc� � muito gentil. 288 00:23:43,958 --> 00:23:47,541 O mundo n�o � feito de pessoas boas, apenas de c�es raivosos! 289 00:23:48,958 --> 00:23:50,375 Eu quero testar voc�. 290 00:23:51,458 --> 00:23:53,791 O homem que nos enxotou, 291 00:23:54,500 --> 00:23:56,916 v� e roube a carteira dele agora mesmo, 292 00:23:57,000 --> 00:23:58,708 ent�o vamos conseguir fazer algumas refei��es. 293 00:23:58,791 --> 00:23:59,791 Vai! 294 00:24:14,958 --> 00:24:17,625 Este homem bateu em mim e no meu pobre irm�o! 295 00:24:18,541 --> 00:24:22,208 - Este homem aqui! - Tire as m�os dessas pobres crian�as! 296 00:24:22,291 --> 00:24:25,541 - Pedimos apenas um peda�o de p�o. - N�o! 297 00:24:25,625 --> 00:24:27,208 Eu n�o fiz nada. 298 00:24:27,291 --> 00:24:30,083 Espero que sua consci�ncia deixe o senhor dormir esta noite. 299 00:24:32,666 --> 00:24:34,958 - Eles roubaram minha carteira! - Corre, anda! 300 00:24:35,083 --> 00:24:36,375 Parem-nos! 301 00:24:43,416 --> 00:24:45,875 Mam�e! 302 00:24:46,958 --> 00:24:49,083 Tome cuidado, mam�e! 303 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 N�o, mam�e! 304 00:25:04,958 --> 00:25:05,958 O que aconteceu? 305 00:25:06,125 --> 00:25:07,125 Nada. 306 00:25:07,250 --> 00:25:08,958 Como nada? Eu ouvi voc� gritar. 307 00:25:10,208 --> 00:25:11,541 Sonhei com minha m�e, 308 00:25:12,375 --> 00:25:14,500 - vou procur�-la. - Procurar onde? 309 00:25:14,916 --> 00:25:18,375 - Na casa do meu pai, ele pode saber. - E onde ele est�? 310 00:25:18,583 --> 00:25:19,583 Em R�gio da Em�lia. 311 00:25:19,958 --> 00:25:22,125 Eu j� estive l�, mas ele estava em batalha. 312 00:25:22,833 --> 00:25:24,958 Ou�a, n�s vamos tamb�m. 313 00:25:25,166 --> 00:25:27,958 - N�o, vou sozinho. - Por qu�? 314 00:25:29,250 --> 00:25:31,041 Porque meu pai n�o tem quartos. 315 00:25:31,333 --> 00:25:33,500 - Como voc� sabe? - Eu s� sei e pronto! 316 00:25:36,041 --> 00:25:37,375 � uma perda de tempo ir, 317 00:25:38,000 --> 00:25:39,875 as mulheres s�o sempre as primeiras a morrer. 318 00:25:40,333 --> 00:25:41,500 Aconteceu com a minha tamb�m. 319 00:25:41,583 --> 00:25:43,666 - Minha m�e n�o est� morta. - Voc� n�o sabe. 320 00:25:43,750 --> 00:25:45,583 - Sim, eu sei! - Ent�o vai! 321 00:26:18,291 --> 00:26:21,458 - Boa sorte, menino. - Obrigado, tchau. 322 00:26:44,916 --> 00:26:46,500 Garoto, aonde voc� est� indo? 323 00:26:46,916 --> 00:26:47,958 Quem est� a�? 324 00:26:48,375 --> 00:26:49,958 Surpresa! 325 00:26:50,208 --> 00:26:51,208 Mas... 326 00:26:51,583 --> 00:26:52,916 Como chegaram aqui? 327 00:26:53,083 --> 00:26:54,375 Do mesmo jeito que voc�. 328 00:26:54,833 --> 00:26:57,125 Diga a verdade, est� feliz em nos ver. 329 00:27:00,625 --> 00:27:02,250 Ent�o vamos dizer por voc�. 330 00:27:02,791 --> 00:27:06,125 Estamos t�o felizes em ver voc�, viva! 331 00:27:14,833 --> 00:27:18,583 - Calma, estamos cansados. - Vamos, estamos quase l�. 332 00:27:23,041 --> 00:27:24,791 - O que �? - Eu tinha raz�o! 333 00:27:25,375 --> 00:27:28,041 Essa � a moto dele, ele est� de volta! 334 00:27:41,333 --> 00:27:42,375 E se ele n�o estiver aqui? 335 00:27:42,708 --> 00:27:45,375 Ele deve estar aqui, ele nunca deixa a moto para tr�s. 336 00:27:59,416 --> 00:28:01,791 - O que voc� quer? - Luciano est� aqui? 337 00:28:02,041 --> 00:28:03,166 Quem � voc�? 338 00:28:03,375 --> 00:28:04,375 O filho dele. 339 00:28:04,750 --> 00:28:05,791 O filho dele? 340 00:28:08,333 --> 00:28:09,583 Jesus Cristo! 341 00:28:10,958 --> 00:28:12,125 Voc� � o Mario! 342 00:28:14,625 --> 00:28:15,625 Entrem. 343 00:28:19,875 --> 00:28:22,625 Eu sou Anna, voc� se lembra de mim? 344 00:28:25,625 --> 00:28:26,625 N�o. 345 00:28:27,500 --> 00:28:28,791 Luciano! 346 00:28:29,041 --> 00:28:30,291 - Sim. - Venha aqui. 347 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 O que �? 348 00:28:32,500 --> 00:28:34,041 O que � isso? O que est�o fazendo? 349 00:28:34,250 --> 00:28:35,708 N�o comemos h� dois dias. 350 00:28:35,791 --> 00:28:39,291 - V�o embora, aqui n�o damos esmolas! - Luciano, olhe! 351 00:28:47,208 --> 00:28:48,208 Mario? 352 00:28:52,666 --> 00:28:54,791 Meu Deus, voc� mudou tanto. 353 00:28:58,333 --> 00:29:00,750 E estes s�o sua esposa e filho? 354 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Eles s�o meus amigos. 355 00:29:05,500 --> 00:29:06,541 Tudo bem. 356 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 Vou fazer algo para voc�s comerem. 357 00:29:19,083 --> 00:29:20,083 Est� bom? 358 00:29:24,166 --> 00:29:26,625 Me diga, por que voc� est� aqui? 359 00:29:26,833 --> 00:29:30,250 - Vim para saber da mam�e. - E voc� acha que ela me contaria? 360 00:29:30,625 --> 00:29:35,458 Se ela se importasse com voc�, n�o teria lutado contra n�s, patriotas. 361 00:29:36,083 --> 00:29:37,083 Quer encontr�-la? 362 00:29:37,333 --> 00:29:38,666 Procure por ela no inferno. 363 00:29:38,958 --> 00:29:40,750 N�o fale assim da mam�e! 364 00:29:43,708 --> 00:29:44,958 Com isso, 365 00:29:45,083 --> 00:29:46,750 o m�ximo que pode fazer � descascar batatas. 366 00:29:46,958 --> 00:29:47,958 Mario. 367 00:29:49,791 --> 00:29:51,208 Vamos, eu fiz as camas para voc�s. 368 00:29:59,583 --> 00:30:01,833 Bom dia, povo da It�lia. 369 00:30:02,083 --> 00:30:05,583 Aqui est� uma linda m�sica do nosso repert�rio. 370 00:30:06,458 --> 00:30:08,250 Mario, cuidado com o que voc� diz. 371 00:30:09,958 --> 00:30:12,375 Desde que a perna do seu pai foi ferida, ele n�o � mais soldado, 372 00:30:12,791 --> 00:30:15,041 e ele est� sofrendo muito, entendeu? 373 00:30:15,125 --> 00:30:19,125 Joguei cartas a noite toda e ganhei muito dinheiro. 374 00:30:19,875 --> 00:30:20,916 Vamos dan�ar. 375 00:30:21,375 --> 00:30:22,375 Vamos! 376 00:30:28,250 --> 00:30:30,250 Mario, voc� pode ficar, mas esses dois tem que ir. 377 00:30:30,958 --> 00:30:32,791 Ent�o eu vou tamb�m. 378 00:30:38,208 --> 00:30:42,041 Quando foi que voc� ficou t�o teimoso? 379 00:30:42,958 --> 00:30:44,416 Ele herdou isso do pai. 380 00:30:45,500 --> 00:30:47,125 - Um lutador... - Sim. 381 00:30:47,208 --> 00:30:48,666 Um lutador aqui. 382 00:30:52,125 --> 00:30:55,458 Tudo bem, voc�s podem ficar, mas amanh� v�o cortar o cabelo. 383 00:30:55,541 --> 00:30:57,875 N�o deixamos selvagens entrar aqui. Est� bem? 384 00:30:57,958 --> 00:30:59,916 - Os soldados est�o impedindo o avan�o... - Come! 385 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 ...das tropas anglo-americanas, 386 00:31:01,625 --> 00:31:06,250 pela vit�ria, pela nossa p�tria, pela defesa do nosso pa�s! 387 00:31:06,333 --> 00:31:07,583 Viva Mussolini! 388 00:31:10,375 --> 00:31:11,958 - Voc� acredita nisso? - No qu�? 389 00:31:12,250 --> 00:31:14,875 - Que nossos soldados possam resistir. - Claro! 390 00:31:16,083 --> 00:31:17,500 Eu os vi marchando, 391 00:31:18,166 --> 00:31:19,333 eles estavam em frangalhos. 392 00:31:20,208 --> 00:31:22,958 - Dificilmente no caminho da vit�ria. - O que est� dizendo? 393 00:31:23,083 --> 00:31:24,833 Voc� sabe perfeitamente bem. 394 00:31:26,583 --> 00:31:28,916 N�o acreditem em uma palavra do que ela diz, 395 00:31:29,333 --> 00:31:32,083 porque n�s, fascistas, n�o temos medo de nada. 396 00:31:32,958 --> 00:31:34,041 De nada. 397 00:31:41,583 --> 00:31:43,833 Quer apostar que sei jogar bola melhor que voc�? 398 00:31:43,916 --> 00:31:44,958 Veremos. 399 00:31:47,416 --> 00:31:50,208 A moto do meu pai sumiu! 400 00:31:50,375 --> 00:31:51,500 Vamos contar a ele. 401 00:31:54,166 --> 00:31:55,666 Sua moto! 402 00:31:56,666 --> 00:31:59,166 - Sumiu. N�o sei onde est�. - O que est� dizendo? 403 00:31:59,375 --> 00:32:02,166 - Algu�m a pegou. - Como assim? 404 00:32:13,625 --> 00:32:16,000 Rossi, aquele bastardo. 405 00:32:17,166 --> 00:32:18,333 Mario, vamos. 406 00:32:19,416 --> 00:32:22,500 Agora vou mostrar como os fascistas lidam com os ladr�es! 407 00:32:23,875 --> 00:32:25,791 Papai, para onde estamos indo? 408 00:32:26,458 --> 00:32:27,875 Cale a boca e obede�a! 409 00:32:29,791 --> 00:32:31,250 Rossi, abra, � o Capecchi. 410 00:32:34,125 --> 00:32:37,375 - Capecchi, o que quer desta vez? - Onde est� minha moto? 411 00:32:37,750 --> 00:32:40,833 Eu l� vou saber da sua moto, me deixe em paz! 412 00:32:41,791 --> 00:32:43,416 Papai, deixe-o em paz! 413 00:32:43,750 --> 00:32:44,750 Papai! 414 00:32:45,500 --> 00:32:47,708 - Papai, n�o! - Vou perguntar mais uma vez: 415 00:32:47,791 --> 00:32:49,916 - Onde est� minha moto? - N�o sei. 416 00:32:51,375 --> 00:32:53,791 Onde diabos est� a minha moto? 417 00:32:54,833 --> 00:32:55,833 Cad�? 418 00:33:01,041 --> 00:33:03,541 Essa � a �ltima mem�ria que eu tenho do meu pai. 419 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 E, com certeza, n�o � boa. 420 00:33:09,875 --> 00:33:10,875 Luciano! 421 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 Chega. 422 00:33:15,166 --> 00:33:17,708 Sr. Rossi, sinto muito. 423 00:33:18,291 --> 00:33:20,583 Venha, eu vou te ajudar a se levantar. 424 00:33:20,791 --> 00:33:23,625 E voc�, quando vai se perder? 425 00:33:23,791 --> 00:33:26,666 Minha casa n�o � um bordel, tire esse pirralho daqui. 426 00:33:56,000 --> 00:33:57,083 Venha, vamos. 427 00:34:18,083 --> 00:34:20,083 Por aqui! 428 00:34:20,208 --> 00:34:22,708 - O que � isso? - N�o acredito no que estou vendo. 429 00:34:23,000 --> 00:34:24,375 A moto do meu pai! 430 00:34:24,708 --> 00:34:27,541 Ele devia estar b�bado e esqueceu onde estacionou. 431 00:34:27,875 --> 00:34:30,291 Ele espancou aquele pobre sujeito at� virar pur� por nada. 432 00:34:31,708 --> 00:34:33,541 O ANTIGO A�OUGUE -Olhem s� isso! 433 00:34:34,666 --> 00:34:36,000 Querem saber o que vamos fazer? 434 00:34:55,750 --> 00:34:59,000 Agora s� nos resta vender para ganhar algum dinheiro. 435 00:35:04,416 --> 00:35:05,583 � t�o pesado! 436 00:35:18,375 --> 00:35:19,666 Ent�o, crian�as? 437 00:35:20,958 --> 00:35:23,166 - Foram fazer compras? - N�s s� pegamos isso. 438 00:35:23,250 --> 00:35:24,833 N�o fizemos nada de errado, 439 00:35:25,166 --> 00:35:27,000 � melhor do que deixar apodrecer. 440 00:35:27,416 --> 00:35:29,291 ORFANATO 441 00:35:40,583 --> 00:35:42,083 Saia, ande! 442 00:35:43,875 --> 00:35:44,875 Dois... 443 00:35:45,791 --> 00:35:47,583 E tr�s. Pronto. 444 00:35:48,458 --> 00:35:52,625 Don Piero, outro presente do Juizado de Menores para voc�. 445 00:35:53,875 --> 00:35:55,958 - O que voc�s fizeram? - Nada. 446 00:35:56,458 --> 00:35:58,583 Est�vamos com fome e tentamos comer. 447 00:35:58,666 --> 00:36:01,833 Queriam fazer um lanche, roubando um quarto de boi. 448 00:36:03,166 --> 00:36:04,416 Certo, crian�as. 449 00:36:04,833 --> 00:36:06,500 - Adeus. - Adeus. 450 00:36:08,875 --> 00:36:11,916 Quando foi a �ltima vez que tomaram banho? 451 00:36:12,500 --> 00:36:15,791 A �ltima vez? Quando eu usava fraldas. 452 00:36:40,750 --> 00:36:42,625 O orfanato era igual uma pris�o. 453 00:36:42,875 --> 00:36:45,708 Era muito r�gido e tinha muitas regras. 454 00:36:45,958 --> 00:36:47,666 E era horr�vel conosco. 455 00:36:48,000 --> 00:36:49,791 Principalmente, os mais novos. 456 00:36:50,208 --> 00:36:51,208 Pobres crian�as. 457 00:36:51,708 --> 00:36:54,833 Olha, voc� molhou a cama, que vergonha! 458 00:36:55,500 --> 00:36:58,083 Aprenda! 459 00:36:59,875 --> 00:37:02,041 Deixe ele em paz! 460 00:37:03,750 --> 00:37:06,458 Patife! Encrenqueiro! 461 00:37:08,583 --> 00:37:10,541 Voc� precisa de uma boa li��o! 462 00:37:10,750 --> 00:37:13,541 - Pare, voc� est� machucando ele! - Volte para o seu lugar! 463 00:37:14,750 --> 00:37:16,083 Pare, seu covarde! 464 00:37:17,958 --> 00:37:21,250 E lembrem-se: Aqui n�o sujamos os len��is. 465 00:37:21,916 --> 00:37:22,916 Ficou claro? 466 00:37:53,083 --> 00:37:54,625 Sente-se direito. 467 00:37:59,375 --> 00:38:02,125 Hoje � noite vamos faz�-lo pagar. 468 00:38:24,041 --> 00:38:26,375 - L� vem eles! - Afastem-se da porta. 469 00:38:26,458 --> 00:38:27,458 Todos se preparem! 470 00:38:35,416 --> 00:38:38,333 Pronto, pessoal, lembrem-se que � sem piedade. 471 00:38:59,166 --> 00:39:00,166 Chega! 472 00:39:02,666 --> 00:39:03,666 Parem! 473 00:39:13,166 --> 00:39:15,666 Parem! J� falei para parar! 474 00:39:19,791 --> 00:39:20,916 Parem com isso! 475 00:39:23,291 --> 00:39:25,375 J� chega! Parem! 476 00:39:26,916 --> 00:39:30,958 - O que est� acontecendo? - N�s nos vingamos. 477 00:39:31,250 --> 00:39:32,833 Espero que tenha sido por um bom motivo. 478 00:39:32,916 --> 00:39:36,375 Sim, por um bom motivo. Na verdade, por um excelente motivo. 479 00:40:04,333 --> 00:40:08,333 Repitam comigo: Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 480 00:40:08,416 --> 00:40:09,625 Voc� pode ir agora. 481 00:40:10,625 --> 00:40:12,000 Pr�ximo garoto. 482 00:40:19,833 --> 00:40:21,708 Agora, repita comigo: 483 00:40:22,083 --> 00:40:25,791 em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 484 00:40:26,875 --> 00:40:31,583 Em nome da M�e, do Filho e do Vinho Santo. 485 00:40:32,791 --> 00:40:33,833 O qu�? 486 00:40:34,916 --> 00:40:36,166 O que voc� disse? 487 00:40:40,416 --> 00:40:41,416 Voc� bebeu! 488 00:40:41,916 --> 00:40:45,125 Voc� bebeu o vinho da missa! Voc� devia se envergonhar! 489 00:40:49,166 --> 00:40:52,541 Como puni��o, dez Ave-Marias e dez Pai Nosso. 490 00:40:59,666 --> 00:41:03,458 Ave Maria cheia de gra�a. O Senhor � convosco. 491 00:41:03,541 --> 00:41:04,958 Bendita sois v�s entre as mulheres. 492 00:41:05,083 --> 00:41:09,833 Portanto, o alfabeto � composto por 21 letras. 493 00:41:09,916 --> 00:41:12,166 Vamos repeti-lo juntos. 494 00:41:12,958 --> 00:41:18,041 A, B, C... 495 00:41:18,458 --> 00:41:23,875 D, E, F, 496 00:41:24,833 --> 00:41:28,291 G, H, 497 00:41:28,625 --> 00:41:32,166 I, J, 498 00:41:32,833 --> 00:41:36,083 L, M... 499 00:41:38,291 --> 00:41:39,750 Eu tenho um presente para voc�. 500 00:41:41,375 --> 00:41:42,375 O que �? 501 00:41:43,500 --> 00:41:44,625 � um anel. 502 00:41:45,625 --> 00:41:48,041 - Onde voc� conseguiu isso? - Eu fiz. 503 00:41:48,541 --> 00:41:50,375 � o s�mbolo do meu amor por voc�. 504 00:41:54,541 --> 00:41:56,500 Eu queria te contar j� faz um tempo. 505 00:41:59,750 --> 00:42:01,125 Eu quero me casar com voc�. 506 00:42:02,208 --> 00:42:03,333 Voc� est� b�bado? 507 00:42:03,625 --> 00:42:05,583 Quando n�o te vejo, fico triste. 508 00:42:05,833 --> 00:42:07,666 Mas, quando eu te vejo... 509 00:42:09,416 --> 00:42:12,750 - Somos muito jovens para nos casar. - Por que isso importa? 510 00:42:15,791 --> 00:42:18,333 - Posso te beijar? - Na boca? 511 00:42:18,625 --> 00:42:20,166 Voc� prefere nos p�s? 512 00:42:23,166 --> 00:42:24,875 Certo, s� uma vez. 513 00:42:31,916 --> 00:42:33,916 Talvez uma vez n�o seja suficiente. 514 00:42:50,166 --> 00:42:53,375 Mario, venha aqui, preciso falar com voc�. 515 00:42:55,916 --> 00:42:59,500 Veja, Mario, h� algo maior que o oceano 516 00:42:59,583 --> 00:43:00,750 que � o c�u. 517 00:43:00,916 --> 00:43:04,208 E ent�o h� algo ainda maior que o c�u 518 00:43:04,333 --> 00:43:05,458 que � a alma. 519 00:43:06,041 --> 00:43:07,458 Voc� acredita na alma? 520 00:43:08,416 --> 00:43:09,791 Claro que sim. 521 00:43:10,166 --> 00:43:12,958 Ent�o por que fica t�o distra�do durante a missa? 522 00:43:13,125 --> 00:43:16,041 Como assim, Dom Piero? � que... 523 00:43:17,041 --> 00:43:19,791 Sabendo que vou para o c�u, 524 00:43:20,083 --> 00:43:21,375 j� me imagino l� em cima com os anjos. 525 00:43:21,458 --> 00:43:26,041 Senhor Deus, como posso salvar a alma deste selvagem? 526 00:43:27,166 --> 00:43:31,041 N�o fique chateado, Don Piero. Voc� n�o pode salvar minha alma. 527 00:43:31,125 --> 00:43:33,875 Por que diz isso? Todos podem ser salvos. 528 00:43:33,958 --> 00:43:35,666 - Eu n�o. - Por que n�o? 529 00:43:36,083 --> 00:43:38,958 Porque para salvar minha alma leva tempo 530 00:43:39,083 --> 00:43:41,458 e n�o vou ficar aqui por muito tempo. 531 00:44:16,791 --> 00:44:17,791 N�o! 532 00:44:19,750 --> 00:44:21,166 N�o! Frank! 533 00:44:23,208 --> 00:44:24,208 Sou eu. 534 00:44:24,708 --> 00:44:25,708 Frank. 535 00:44:27,958 --> 00:44:30,708 Por favor, fale comigo! 536 00:44:31,750 --> 00:44:33,541 N�o! 537 00:44:34,250 --> 00:44:35,958 Por favor, diga alguma coisa. 538 00:44:37,833 --> 00:44:39,875 Por favor, fale comigo, Frank! 539 00:44:49,916 --> 00:44:50,958 Frank! 540 00:44:56,291 --> 00:44:58,916 Temos que mant�-lo nu ou ele tentar� fugir. 541 00:44:59,083 --> 00:45:00,958 Ontem ele se escondeu no jardim, 542 00:45:01,041 --> 00:45:03,791 se o zelador n�o o tivesse encontrado, sabe-se l� onde estaria agora. 543 00:45:07,916 --> 00:45:09,625 Ele n�o quer comer e nem falar, 544 00:45:09,708 --> 00:45:12,291 se o senhor n�o fizer alguma coisa, tenho medo de perd�-lo. 545 00:45:13,500 --> 00:45:14,500 Mario. 546 00:45:22,291 --> 00:45:25,416 "Com as m�os que deram a Goffredo a balan�a da invencibilidade, 547 00:45:25,500 --> 00:45:27,958 o duro conquistador levantou a ta�a. 548 00:45:28,041 --> 00:45:30,375 E o povo disse: 'Eu creio.' 549 00:45:30,750 --> 00:45:35,291 Nova palavra de amor, atravesse os Apeninos como uma nuvem 550 00:45:35,458 --> 00:45:38,375 e fa�a a floresta rugir com o seu barulho..." 551 00:45:38,625 --> 00:45:41,333 Mario, hoje � dia seis de outubro, � seu anivers�rio. 552 00:45:41,583 --> 00:45:43,125 Veja o que preparamos para voc�. 553 00:45:48,416 --> 00:45:51,166 E agora, a melhor surpresa de todas, 554 00:45:51,250 --> 00:45:53,916 voc� vai ver, agora vai sentir vontade de comer de novo. 555 00:46:10,375 --> 00:46:11,375 Querido. 556 00:46:15,375 --> 00:46:16,375 Mam�e! 557 00:46:16,750 --> 00:46:18,916 Eu voltei o mais r�pido que pude. 558 00:46:21,375 --> 00:46:23,250 Estou aqui para te levar para casa. 559 00:46:24,625 --> 00:46:25,875 Para as montanhas? 560 00:46:26,541 --> 00:46:27,541 N�o. 561 00:46:28,666 --> 00:46:29,875 Para os Estados Unidos. 562 00:46:33,458 --> 00:46:34,916 Eu trouxe um presente para voc�. 563 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 Ficou perfeito. 564 00:46:47,250 --> 00:46:50,833 J� fazia tanto tempo que eu tinha parado de esperar que a mam�e voltasse. 565 00:46:53,416 --> 00:46:56,875 Passaram-se v�rios meses at� que pud�ssemos viver nos Estados Unidos, 566 00:46:57,291 --> 00:46:59,416 conseguir o passaporte foi complicado 567 00:46:59,666 --> 00:47:01,708 e a mam�e nem sempre se sentia bem. 568 00:47:02,750 --> 00:47:07,000 Nesse per�odo, eu cresci tanto que ela teve que me comprar roupas novas. 569 00:47:22,666 --> 00:47:24,500 Vamos atracar em alguns minutos. 570 00:47:26,583 --> 00:47:28,500 Vamos atracar em alguns minutos. 571 00:47:30,125 --> 00:47:32,208 Vamos atracar em alguns minutos, senhora. 572 00:47:35,833 --> 00:47:38,833 Ela recebe a todos que chegam aos Estados Unidos. 573 00:47:39,416 --> 00:47:41,625 Ela d� esperan�a aos que perderam. 574 00:47:44,583 --> 00:47:47,041 Voc� j� havia visto alguma coisa mais linda? 575 00:47:48,208 --> 00:47:51,375 Quando ela me perguntou se eu j� tinha visto algo t�o lindo, 576 00:47:51,500 --> 00:47:54,208 tive vontade de dizer que estava com fome, mas fiquei quieto. 577 00:47:55,791 --> 00:47:59,958 Quando cheguei a Nova York, vi arranha-c�us pela primeira vez. 578 00:48:00,208 --> 00:48:01,958 N�o podia acreditar no que estava vendo. 579 00:48:02,125 --> 00:48:05,791 Algu�m na It�lia j� viu carros t�o grandes passando 580 00:48:05,875 --> 00:48:07,625 com tantas pessoas felizes. 581 00:48:07,750 --> 00:48:08,750 E ent�o, Mario, 582 00:48:09,666 --> 00:48:11,375 est� animado por estar nos Estados Unidos? 583 00:48:14,625 --> 00:48:17,541 Desculpe, ele n�o est� sendo rude, s� � t�mido. 584 00:48:18,875 --> 00:48:21,666 Tenho certeza de que voc� vai ser muito feliz conosco 585 00:48:21,750 --> 00:48:25,541 e vai poder correr pela mata e pelos campos. 586 00:48:26,166 --> 00:48:28,083 E nosso jardim tem coelhos. 587 00:48:28,250 --> 00:48:30,125 Voc� nunca viu nada t�o fofo. 588 00:48:31,833 --> 00:48:34,041 Todos os americanos falam demais? 589 00:48:34,416 --> 00:48:35,541 O que disse, querido? 590 00:48:36,166 --> 00:48:38,041 Ele disse que ama coelhos. 591 00:48:43,625 --> 00:48:44,791 Tio Edward, 592 00:48:44,875 --> 00:48:48,541 a mam�e disse que voc� se recusou a lutar durante a guerra. � verdade? 593 00:48:48,625 --> 00:48:51,791 Mario, eu sou um qu�quer, n�o acreditamos que lutar seja a resposta, 594 00:48:51,875 --> 00:48:54,416 mas o ex�rcito ainda me d� trabalhos perigosos, 595 00:48:54,500 --> 00:48:56,083 como limpar p�ntanos. 596 00:48:56,458 --> 00:48:59,416 - Onde eu fui picado por uma cobra. - Uma cobra? 597 00:48:59,500 --> 00:49:01,791 - Quer ver as marcas das presas? - N�o, obrigado. 598 00:49:02,625 --> 00:49:04,166 CENTRO COMUNIT�RIO BRINGWELED 599 00:49:04,250 --> 00:49:05,541 Bringweled? 600 00:49:06,083 --> 00:49:10,291 - M�e, o que significa? - Significa campo de vis�o em gal�s, 601 00:49:10,416 --> 00:49:12,541 a l�ngua que se fala no Pa�s de Gales. 602 00:49:17,208 --> 00:49:18,250 A� v�m eles! 603 00:49:20,208 --> 00:49:21,958 E aqui estamos. 604 00:49:27,375 --> 00:49:28,750 Foi como um sonho. 605 00:49:28,958 --> 00:49:31,583 Depois de tantos anos sem minha m�e e meu pai, 606 00:49:31,666 --> 00:49:33,875 de repente me vi cercado por estranhos 607 00:49:33,958 --> 00:49:36,208 - prontos para serem minha fam�lia. - Amigos, 608 00:49:36,500 --> 00:49:37,791 - Que pa�s estranho! - Quero apresentar... 609 00:49:37,875 --> 00:49:39,625 minha querida irm�, Lucy. 610 00:49:40,000 --> 00:49:42,125 - Oi. - Ol�! 611 00:49:42,291 --> 00:49:45,291 E o filho maravilhoso ela: Mario. 612 00:49:45,458 --> 00:49:46,625 Ol�. 613 00:49:47,416 --> 00:49:49,458 Ele acabou de chegar da It�lia, ent�o... 614 00:49:49,625 --> 00:49:51,291 fa�am com que se sintam em casa. Est� bem? 615 00:49:52,041 --> 00:49:53,166 Bem-vindo. 616 00:49:53,500 --> 00:49:54,500 Vamos. 617 00:49:55,541 --> 00:49:56,541 Este � o Will. 618 00:49:57,041 --> 00:49:58,958 Oi, � um prazer conhecer voc�. 619 00:49:59,041 --> 00:50:01,208 - � um prazer conhecer voc� tamb�m. - Ele � muito danadinho. 620 00:50:03,500 --> 00:50:05,708 - Bem-vindo ao Centro Bringweled. - Obrigado. 621 00:50:05,791 --> 00:50:06,791 Essa � a Julie. 622 00:50:07,916 --> 00:50:10,291 Ela gosta dos cavalos, ent�o, se gostar, ela pode te ensinar. 623 00:50:10,375 --> 00:50:11,416 Sabe, Mario... 624 00:50:11,958 --> 00:50:13,791 pessoas de todas as partes do mundo v�m para c�. 625 00:50:14,208 --> 00:50:16,125 � por isso que temos sotaques diferentes. 626 00:50:24,166 --> 00:50:25,166 Obrigado. 627 00:50:29,583 --> 00:50:32,916 Ent�o, nessa comunidade n�s n�o oramos, 628 00:50:33,166 --> 00:50:37,458 apenas fazemos um minuto de sil�ncio para agradecer. 629 00:50:55,291 --> 00:50:57,625 Que faca enorme, Mario. 630 00:50:57,791 --> 00:51:01,458 - Isso n�o � permitido ou �? - Eu sempre a usei. 631 00:51:01,583 --> 00:51:03,583 Mario, ou�a sua tia. 632 00:51:04,791 --> 00:51:06,333 Pode experimentar essa. 633 00:51:32,958 --> 00:51:34,000 Quer ervilhas? 634 00:51:34,750 --> 00:51:35,750 Sirva-se. 635 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 Mario! 636 00:52:00,916 --> 00:52:01,916 O qu�? 637 00:52:09,750 --> 00:52:11,541 Todos os americanos s�o qu�quers? 638 00:52:11,916 --> 00:52:13,541 Apenas alguns milhares. 639 00:52:23,041 --> 00:52:24,916 Mam�e, quem fez isso em voc�? 640 00:52:25,458 --> 00:52:26,750 N�o, � que... 641 00:52:26,958 --> 00:52:30,041 S�o s� arranh�es. Vamos, est� ficando tarde. Vamos dormir. 642 00:52:30,125 --> 00:52:31,125 Mario... 643 00:52:31,416 --> 00:52:33,791 ainda n�o aprendeu a se arrumar? 644 00:52:35,166 --> 00:52:36,208 O que � isso? 645 00:52:37,833 --> 00:52:39,583 N�o comeu o bastante no jantar? 646 00:52:39,708 --> 00:52:40,708 Sim. 647 00:52:40,791 --> 00:52:41,958 Isso � para amanh�. 648 00:52:42,916 --> 00:52:44,625 Mario, a guerra acabou. 649 00:52:45,250 --> 00:52:47,125 Amanh� voc� vai ter outra refei��o. 650 00:52:47,250 --> 00:52:49,500 E no outro dia e depois tamb�m. 651 00:52:49,708 --> 00:52:51,166 Vamos, devolva isso. 652 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Devolva. 653 00:52:56,375 --> 00:52:59,916 Mam�e nunca quis contar o que houve com ela durante a guerra. 654 00:53:00,250 --> 00:53:01,875 Eu n�o quis chate�-la. 655 00:53:02,791 --> 00:53:04,333 Ent�o, parei de perguntar. 656 00:53:14,166 --> 00:53:15,166 Mario? 657 00:53:19,416 --> 00:53:20,958 Vimos que voc� pegou de l�. 658 00:53:21,541 --> 00:53:23,500 Se estiver com fome � s� nos dizer. 659 00:53:41,916 --> 00:53:43,250 Quer abrir? 660 00:53:43,916 --> 00:53:44,916 Abra 661 00:53:45,583 --> 00:53:46,583 e puxe. 662 00:53:49,250 --> 00:53:51,541 Todos os americanos comem tudo isso? 663 00:53:55,583 --> 00:53:57,875 Mario, primeiro dia de aula. 664 00:53:58,041 --> 00:53:59,041 Animado? 665 00:53:59,125 --> 00:54:03,083 Espero que n�o tirem sarro de mim, eu nunca fui � escola It�lia. 666 00:54:03,500 --> 00:54:04,625 - Ol�. - Oi. 667 00:54:05,833 --> 00:54:08,458 Ent�o, este � o Mario e a m�e dele, Lucy. 668 00:54:08,750 --> 00:54:09,791 - Ol�, Lucy. - Ol�. 669 00:54:09,875 --> 00:54:11,125 - Oi, Mario. - Ol�. 670 00:54:11,208 --> 00:54:12,750 Eu sou a Sra. Thompson, sua professora. 671 00:54:13,750 --> 00:54:15,125 Venha comigo at� a classe. 672 00:54:20,333 --> 00:54:21,333 Divirta-se. 673 00:54:23,500 --> 00:54:25,291 Estamos muito felizes em t�-lo aqui. 674 00:54:33,125 --> 00:54:36,166 Muito bem, crian�as. Sil�ncio, por favor! 675 00:54:36,250 --> 00:54:39,666 Quietos! Devem ter percebido que temos um novo aluno. 676 00:54:40,333 --> 00:54:42,166 Este � Mario Ca... 677 00:54:42,250 --> 00:54:44,083 - Capetchi. - Capecchi. 678 00:54:44,375 --> 00:54:45,750 Mario Capecchi. 679 00:54:46,958 --> 00:54:47,958 Capecchi. 680 00:54:48,166 --> 00:54:50,791 Mario veio da It�lia para se juntar a n�s. 681 00:54:51,541 --> 00:54:53,875 Ent�o, vamos receb�-lo bem. Est� bem? 682 00:54:58,875 --> 00:55:00,666 Muito bem. Levantem-se. 683 00:55:07,541 --> 00:55:11,791 Meu pa�s � seu 684 00:55:11,916 --> 00:55:16,416 Doce terra de liberdade 685 00:55:16,500 --> 00:55:20,125 De ti eu canto 686 00:55:20,791 --> 00:55:25,375 Terra onde meus pais morreram 687 00:55:25,500 --> 00:55:30,125 Terra do orgulho do peregrino 688 00:55:30,333 --> 00:55:34,750 De todos os lados da montanha 689 00:55:34,833 --> 00:55:38,958 Deixe a liberdade soar 690 00:55:39,958 --> 00:55:41,666 Obrigada. Sentem-se, por favor. 691 00:55:46,875 --> 00:55:47,958 Por favor, sente-se. 692 00:55:52,500 --> 00:55:56,875 Hoje vamos aprender sobre o fim da guerra revolucion�ria. 693 00:55:57,916 --> 00:56:00,500 Por favor, copiem o que eu escrever na lousa. 694 00:56:01,250 --> 00:56:05,500 Em 1781, a Batalha de Yorktown. 695 00:56:07,375 --> 00:56:09,583 Em 1782, 696 00:56:10,333 --> 00:56:12,125 as negocia��es come�aram. 697 00:56:13,208 --> 00:56:14,208 Italiano! 698 00:56:14,541 --> 00:56:15,916 Cuidado com as bombas. 699 00:56:16,541 --> 00:56:17,791 Comedor de espaguete. 700 00:56:18,083 --> 00:56:20,791 Ignore, Mario, � o que todos fazem. 701 00:56:22,041 --> 00:56:23,291 Sai fora, Shelly. 702 00:56:24,041 --> 00:56:25,750 Na batalha de Yorktown. 703 00:56:46,208 --> 00:56:47,791 Por que n�o escreveu nada? 704 00:56:50,250 --> 00:56:51,375 Eu n�o sei escrever. 705 00:57:04,291 --> 00:57:06,041 Ent�o, Mario, quer dizer alguma coisa? 706 00:57:09,250 --> 00:57:11,291 S� queremos saber por que deixou a p�gina em branco? 707 00:57:13,708 --> 00:57:15,875 Eram perguntas simples, certo? 708 00:57:18,291 --> 00:57:20,416 Mario nunca foi � escola. 709 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 Como ele iria responder �quelas perguntas? 710 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 Com licen�a. 711 00:57:27,541 --> 00:57:28,541 Lucy. 712 00:57:38,041 --> 00:57:39,875 Mam�e, aonde voc� vai? 713 00:57:46,291 --> 00:57:47,625 Odeio essa escola. 714 00:57:47,708 --> 00:57:50,541 - Eu quero voltar para a It�lia. - Mario, este � seu lar agora. 715 00:57:51,875 --> 00:57:54,250 Sabe o que me manteve viva por todos esses anos? 716 00:57:54,333 --> 00:57:56,458 Foi a ideia de te encontrar e te trazer para c�. 717 00:57:56,541 --> 00:57:59,125 Agora v� at� l� e mostre a eles quem voc� �. 718 00:57:59,375 --> 00:58:00,625 Fa�a isso por mim. 719 00:58:03,333 --> 00:58:04,916 - Tudo bem? - Est� bem, mam�e. 720 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 Oi, It�lia. 721 00:58:12,666 --> 00:58:13,666 N�o, Mario. 722 00:58:16,583 --> 00:58:17,583 Mario! 723 00:58:24,875 --> 00:58:27,666 Por que n�o consigo organizar meus pensamentos? 724 00:58:29,083 --> 00:58:30,500 Estou tentando, mas... 725 00:58:33,125 --> 00:58:35,458 Eu n�o acho que consigo cuidar de voc� mais. 726 00:58:37,333 --> 00:58:38,458 N�o diga isso. 727 00:58:40,958 --> 00:58:42,500 Sarah e eu ficaremos felizes em ajudar. 728 00:58:42,958 --> 00:58:43,958 Ficaremos. 729 00:58:44,166 --> 00:58:45,291 Por favor, n�o espalhe. 730 00:58:45,375 --> 00:58:48,500 Mario precisa de algu�m muito forte e... 731 00:58:48,833 --> 00:58:51,583 meu c�rebro parece que vai se dividir. 732 00:58:52,583 --> 00:58:54,708 Desculpem, eu n�o consigo... 733 00:58:55,125 --> 00:58:59,000 Estou t�o cansada, voc�s podem cuidar dele para mim? 734 00:59:04,583 --> 00:59:05,666 Claro que podemos. 735 00:59:06,625 --> 00:59:08,833 Mam�e, pode me ajudar com a li��o de casa? 736 00:59:10,708 --> 00:59:12,500 Sua m�e est� conversando com o tio Edward. 737 00:59:13,375 --> 00:59:14,875 Vamos, eu ajudo voc�. 738 00:59:37,375 --> 00:59:38,375 Mario? 739 00:59:38,666 --> 00:59:39,666 Mam�e? 740 00:59:40,125 --> 00:59:41,333 Aonde vai? 741 00:59:42,833 --> 00:59:44,416 Preciso falar com voc�. 742 00:59:46,833 --> 00:59:50,541 Ofereceram-me um emprego na Filad�lfia. 743 00:59:51,625 --> 00:59:53,791 � uma grande oportunidade e eu vou aceitar. 744 00:59:55,875 --> 00:59:58,333 - Vai me deixar sozinho? - N�o. 745 00:59:59,208 --> 01:00:02,208 N�o, voc� vai ficar com o Edward e a Sarah. 746 01:00:03,083 --> 01:00:05,041 Filad�lfia n�o � t�o longe. 747 01:00:05,625 --> 01:00:07,583 Eu posso voltar sempre. 748 01:00:08,166 --> 01:00:09,416 Tudo vai melhorar. 749 01:00:10,625 --> 01:00:11,875 Me leve com voc�. 750 01:00:15,833 --> 01:00:16,958 N�o posso. 751 01:00:18,166 --> 01:00:20,500 Voc� vai me deixar como na It�lia? 752 01:00:20,583 --> 01:00:22,250 - N�o... - Lucy? 753 01:00:26,166 --> 01:00:28,708 Eu volto logo, eu prometo. 754 01:00:32,875 --> 01:00:33,875 Mam�e, 755 01:00:34,583 --> 01:00:37,666 - n�o me deixe sozinho! - Voc� n�o est� sozinho, vai ficar conosco. 756 01:00:37,958 --> 01:00:39,375 Por favor, me deixe ir com voc�. 757 01:00:39,500 --> 01:00:41,541 Por favor, mam�e, n�o v�! 758 01:00:43,708 --> 01:00:45,291 Eu fiz algo de errado? 759 01:00:45,625 --> 01:00:48,708 Por favor, n�o v�, mam�e! Eu vou ser bonzinho, eu vou mudar. 760 01:00:48,833 --> 01:00:51,041 N�o quero que voc� mude. 761 01:00:52,291 --> 01:00:54,583 Mas eu preciso ir. 762 01:00:55,083 --> 01:00:57,083 Me leve com voc�. Por favor, n�o v�! 763 01:00:57,833 --> 01:00:59,333 Mario, fique aqui. 764 01:00:59,625 --> 01:01:01,750 Eu vou voltar logo. Cuide-se. 765 01:01:03,916 --> 01:01:09,250 Mam�e! 766 01:01:09,333 --> 01:01:10,583 Mario! 767 01:01:15,250 --> 01:01:16,375 Me solta! 768 01:01:42,291 --> 01:01:44,250 Sinto muito que sua m�e teve que ir. 769 01:01:45,958 --> 01:01:46,958 Sinto mesmo. 770 01:01:49,541 --> 01:01:52,416 Mas quero que saiba que eu e o Edward somos amigos. 771 01:01:53,625 --> 01:01:54,625 E amamos voc�. 772 01:02:23,333 --> 01:02:24,500 Frank! 773 01:02:27,500 --> 01:02:28,750 Frank! 774 01:02:34,791 --> 01:02:36,916 - Frank! - N�o! Ele � son�mbulo. 775 01:02:38,875 --> 01:02:40,666 Pode ser perigoso. Deixe ele se acalmar. 776 01:02:49,708 --> 01:02:51,208 Podemos acord�-lo agora? 777 01:02:52,791 --> 01:02:54,541 N�o, ele pode ficar mais agitado. 778 01:02:56,333 --> 01:02:58,500 Volte para a cama, eu fico com ele. 779 01:03:11,666 --> 01:03:12,666 Mam�e? 780 01:03:14,750 --> 01:03:16,333 Mam�e, voc� est� aqui? 781 01:03:43,916 --> 01:03:44,916 N�o se preocupe. 782 01:03:48,375 --> 01:03:49,375 Ele vai ficar bem. 783 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 Certo? 784 01:04:03,916 --> 01:04:04,916 Mario? 785 01:04:09,333 --> 01:04:10,375 Onde voc� est�? 786 01:04:18,458 --> 01:04:20,083 O que est� fazendo a�? 787 01:04:50,333 --> 01:04:52,625 Voc� sabe o que � sonambulismo? 788 01:04:55,000 --> 01:04:56,875 Edward acha que eu n�o devia te contar. 789 01:04:57,291 --> 01:04:59,583 Acha que vai te chatear, mas eu n�o concordo. 790 01:05:06,333 --> 01:05:08,125 O que significa sonambulismo? 791 01:05:09,833 --> 01:05:13,041 � quando algu�m sai da cama, anda e fala enquanto dorme. 792 01:05:13,958 --> 01:05:14,958 Eu fiz isso? 793 01:05:15,708 --> 01:05:18,875 - S�rio? - E voc� gritava: "Frank!" 794 01:05:19,250 --> 01:05:21,625 Fomos correndo e voc� estava quebrando tudo. 795 01:05:22,666 --> 01:05:24,125 N�o se lembra, n�o �? 796 01:05:29,041 --> 01:05:30,041 Quem � Frank? 797 01:05:32,625 --> 01:05:34,666 Ela era minha amiga na It�lia. 798 01:05:35,125 --> 01:05:36,791 Uma garota chamada Frank? 799 01:05:38,750 --> 01:05:40,458 N�o quero falar dela. 800 01:05:44,458 --> 01:05:48,333 - Eu andei mesmo enquanto dormia? - Voc� acha que eu inventei? 801 01:05:50,416 --> 01:05:52,750 - Sonambulismo � uma coisa ruim? - N�o. 802 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Claro que n�o. 803 01:05:57,208 --> 01:05:58,208 S�... 804 01:05:59,250 --> 01:06:01,583 pode tentar n�o destruir a casa na pr�xima? 805 01:06:01,958 --> 01:06:04,416 Eu gosto da minha casa inteirinha. 806 01:06:32,875 --> 01:06:34,375 - Bom dia. - Bom dia. 807 01:06:35,166 --> 01:06:36,250 O que � isso? 808 01:06:36,958 --> 01:06:39,041 - Uma carta para voc�. - Para mim? 809 01:06:39,958 --> 01:06:42,041 Ningu�m nunca me escreveu antes. 810 01:06:50,458 --> 01:06:51,583 � da mam�e. 811 01:06:52,291 --> 01:06:53,291 E o que diz? 812 01:06:53,958 --> 01:06:55,416 "Meu querido Mario, 813 01:06:55,875 --> 01:06:59,291 Tenho um bom emprego aqui na Filad�lfia e est� tudo bem, 814 01:06:59,375 --> 01:07:00,875 a n�o ser porque sinto sua falta. 815 01:07:02,416 --> 01:07:05,916 Eu s� quero dizer que eu te amo muito 816 01:07:06,000 --> 01:07:08,125 e penso em voc� o tempo todo. 817 01:07:08,750 --> 01:07:10,833 Um grande beijo. Vejo voc� em breve. 818 01:07:11,250 --> 01:07:12,250 Mam�e." 819 01:07:15,833 --> 01:07:17,000 N�o tem endere�o. 820 01:07:17,375 --> 01:07:18,583 Como vou escrever para ela? 821 01:07:18,666 --> 01:07:19,666 N�o se preocupe. 822 01:07:19,750 --> 01:07:20,750 Voc� vai v�-la. 823 01:07:21,458 --> 01:07:22,625 Mais r�pido do que pensa. 824 01:07:22,958 --> 01:07:23,958 Tem certeza? 825 01:07:24,166 --> 01:07:25,166 Claro. 826 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 Vamos ver. 827 01:07:28,875 --> 01:07:29,875 Suco? 828 01:07:55,958 --> 01:07:57,333 Que lugar � esse? 829 01:07:57,708 --> 01:07:58,708 Voc� vai ver. 830 01:08:05,958 --> 01:08:07,833 - Bem, esse � o meu laborat�rio. - Seu o qu�? 831 01:08:08,583 --> 01:08:09,791 Eu sou f�sico. 832 01:08:10,375 --> 01:08:11,583 Sabe o que significa? 833 01:08:11,666 --> 01:08:13,458 - Acho que n�o. - N�o? 834 01:08:14,458 --> 01:08:15,750 Sabe o que � um cientista? 835 01:08:18,041 --> 01:08:21,416 - Voc� procura respostas para perguntas? - Sim! 836 01:08:21,666 --> 01:08:22,833 Sim, � um bom jeito de explicar. 837 01:08:22,916 --> 01:08:25,541 � exatamente o que fazemos. Sim, procuramos por respostas. 838 01:08:25,958 --> 01:08:28,958 E nunca paramos de procurar. Porque se n�o conseguirmos encontrar 839 01:08:29,125 --> 01:08:31,416 provavelmente significa que estamos fazendo perguntas erradas. 840 01:08:35,458 --> 01:08:36,666 Um presentinho para voc�. 841 01:08:38,916 --> 01:08:40,333 � um conjunto de qu�mica. 842 01:08:45,000 --> 01:08:46,416 � mesmo para mim? 843 01:08:46,583 --> 01:08:47,583 Sim. 844 01:08:47,958 --> 01:08:48,958 Abra. 845 01:08:55,500 --> 01:08:59,208 Quem sabe um dia voc� se torne um cientista como eu. 846 01:09:03,208 --> 01:09:07,750 �NIBUS ESCOLAR 847 01:09:09,875 --> 01:09:11,541 Eu escrevi uma musiquinha para voc�. 848 01:09:12,125 --> 01:09:15,583 Empurre o italianinho 849 01:09:15,666 --> 01:09:19,250 Mais uma vez Empurre o italianinho 850 01:09:19,333 --> 01:09:22,041 Empurre o italianinho 851 01:09:22,125 --> 01:09:24,375 - Todo mundo. - Tire o idiota do caminho 852 01:09:24,458 --> 01:09:26,208 E empurre o italianinho 853 01:09:26,375 --> 01:09:27,958 Empurre o italianinho 854 01:09:28,041 --> 01:09:29,750 -Empurre o italianinho -O que est� fazendo? 855 01:09:29,833 --> 01:09:30,833 Voc� vai ver. 856 01:09:33,541 --> 01:09:34,958 - Venha aqui. - Est� bem. 857 01:09:37,083 --> 01:09:40,750 -Empurre o italianinho -Muito bem. 858 01:09:40,916 --> 01:09:42,583 Tire o idiota do caminho e... 859 01:09:52,625 --> 01:09:57,125 FILAD�LFIA 50KM 860 01:10:11,916 --> 01:10:13,208 Mario Capecchi, 861 01:10:13,458 --> 01:10:15,583 tem no��o de qu�o sortudo voc� foi? 862 01:10:15,916 --> 01:10:18,958 � um milagre que n�o tenha causado um acidente s�rio. 863 01:10:19,750 --> 01:10:21,166 O que pode dizer em sua defesa? 864 01:10:21,916 --> 01:10:24,666 - Era para ser uma brincadeira. - Brincadeira? 865 01:10:25,166 --> 01:10:27,416 Eu me confundi quando misturei os compostos. 866 01:10:28,958 --> 01:10:33,958 Mario queria pregar uma pe�a no garoto que o intimida desde o primeiro dia. 867 01:10:34,083 --> 01:10:37,208 A culpa foi minha. Eu comprei o conjunto de qu�mica para ele. 868 01:10:37,291 --> 01:10:39,416 Eu nunca imaginei que ele descobriria algo assim. 869 01:10:45,458 --> 01:10:46,791 Eu expulsei voc�. 870 01:10:47,958 --> 01:10:49,625 Por favor, d� mais uma chance a ele. 871 01:10:49,875 --> 01:10:50,875 S� mais uma. 872 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 Certo. 873 01:11:01,583 --> 01:11:02,583 Entretanto, 874 01:11:03,250 --> 01:11:06,791 voc� est� proibido de pegar o �nibus escolar pelo resto do ano. 875 01:11:06,875 --> 01:11:10,208 Voc� vai vir andando para a escola e voltar. 876 01:11:10,500 --> 01:11:12,833 - � muito longe. - Apenas 11km na ida e na volta. 877 01:11:12,916 --> 01:11:14,000 Para ser mais preciso. 878 01:11:14,250 --> 01:11:15,875 Al�m disso, ningu�m... 879 01:11:16,333 --> 01:11:18,666 eu quero dizer, ningu�m mesmo 880 01:11:19,000 --> 01:11:20,375 vai te dar carona. 881 01:11:21,416 --> 01:11:24,250 Agora, saia daqui antes que eu mude de ideia. 882 01:11:37,833 --> 01:11:39,333 Depressa, italiano! 883 01:11:39,833 --> 01:11:41,500 Est� atrasado! 884 01:12:13,041 --> 01:12:14,291 Certo, repita comigo. 885 01:12:14,458 --> 01:12:16,250 Epigrama. 886 01:12:16,625 --> 01:12:21,500 Uma aparente contradi��o na linguagem 887 01:12:21,625 --> 01:12:26,500 que ao causar um choque tempor�rio... 888 01:12:26,875 --> 01:12:27,875 Quem �? 889 01:12:28,791 --> 01:12:29,791 N�o sei. 890 01:12:30,083 --> 01:12:31,541 Deve ser para o meu tio. 891 01:12:31,708 --> 01:12:32,833 Mario! 892 01:12:35,125 --> 01:12:36,125 � a minha m�e! 893 01:12:39,833 --> 01:12:41,708 Mam�e! 894 01:12:42,041 --> 01:12:43,041 Voc� voltou! 895 01:12:45,916 --> 01:12:47,083 Deixa eu te ver. 896 01:12:47,958 --> 01:12:50,708 Voc� est� t�o alto. E voc� encorpou. 897 01:12:50,958 --> 01:12:52,250 Voc� est� t�o lindo. 898 01:12:52,958 --> 01:12:54,708 Mam�e, voc� n�o parece muito bem. 899 01:12:55,083 --> 01:12:56,916 - Voc� trabalhou muito. - Trabalhei? 900 01:12:56,958 --> 01:13:00,041 - Do que est� falando? - Do seu trabalho na Filad�lfia. 901 01:13:00,958 --> 01:13:02,250 Voc� mandou na carta. 902 01:13:02,666 --> 01:13:03,666 Qual carta? 903 01:13:08,583 --> 01:13:09,958 Eu estava no hospital. 904 01:13:10,666 --> 01:13:15,166 Eu n�o estava me sentindo muito bem, ent�o eles tentaram me fazer melhorar. 905 01:13:15,291 --> 01:13:16,291 Voc� estava doente? 906 01:13:17,416 --> 01:13:20,833 - Voc� se machucou? - N�o era isso, eu s�... 907 01:13:21,458 --> 01:13:24,708 eu s� me sentia muito triste e eles me curaram. 908 01:13:36,166 --> 01:13:37,166 Ol�. 909 01:13:37,250 --> 01:13:38,250 Diga ol�. 910 01:13:38,750 --> 01:13:41,625 - M�e, dev�amos entrar. - Querido, voc� pode dizer "ol�"? 911 01:13:44,916 --> 01:13:46,208 N�o tem ningu�m ali. 912 01:13:54,250 --> 01:13:55,541 Vamos entrar. 913 01:14:12,166 --> 01:14:14,125 Por que voc� est� aqui, Luciano? 914 01:14:17,416 --> 01:14:21,041 Estou aqui para levar o Mario de volta para a It�lia. 915 01:14:21,458 --> 01:14:24,416 Esta � a casa dele agora, ele vai ficar aqui comigo. 916 01:14:24,958 --> 01:14:26,625 Voc� tem que nos deixar em paz. 917 01:14:27,958 --> 01:14:30,083 Ele � meu, ele fica aqui. Voc� vai! 918 01:14:30,958 --> 01:14:32,458 Voc� n�o vai levar ele. 919 01:14:32,833 --> 01:14:33,958 Vai! 920 01:14:35,958 --> 01:14:37,875 Saia daqui! 921 01:14:38,500 --> 01:14:39,666 V� embora! 922 01:14:41,125 --> 01:14:42,750 Por que voc� me culpa? 923 01:15:03,541 --> 01:15:05,166 Ela vai ficar bem? 924 01:15:08,083 --> 01:15:09,416 D� tempo ao tempo. 925 01:15:10,208 --> 01:15:12,666 Mas n�o se preocupe, n�s a ajudaremos. 926 01:15:22,416 --> 01:15:24,833 Sua cabe�a era como as batidas de um rel�gio. 927 01:15:27,375 --> 01:15:28,541 O que est� escrevendo? 928 01:15:30,250 --> 01:15:32,458 - Poemas. - S�o bonitos? 929 01:15:33,500 --> 01:15:35,208 Bem, n�o � por isso que eu escrevo. 930 01:15:36,166 --> 01:15:37,333 Posso ler? 931 01:15:39,666 --> 01:15:41,083 Talvez, quando for mais velho. 932 01:15:42,958 --> 01:15:44,500 Voc� est� triste, mam�e? 933 01:15:45,083 --> 01:15:46,083 Sim. 934 01:15:47,125 --> 01:15:48,208 �s vezes. 935 01:15:50,083 --> 01:15:51,666 Eu estou triste tamb�m. 936 01:15:51,958 --> 01:15:54,458 A minha tristeza poderia lutar contra a sua tristeza e afast�-la. 937 01:15:54,541 --> 01:15:56,750 N�o. 938 01:15:58,291 --> 01:15:59,666 Agora precisamos ser felizes. 939 01:16:01,833 --> 01:16:02,958 Quer saber um segredinho? 940 01:16:03,125 --> 01:16:04,125 O qu�? 941 01:16:04,916 --> 01:16:06,541 Eu n�o sei o que eu faria sem voc�. 942 01:16:13,333 --> 01:16:16,000 - Isso � s� para os seus poemas? - N�o. 943 01:16:16,666 --> 01:16:18,291 Tem cartas aqui tamb�m. 944 01:16:19,000 --> 01:16:20,625 Pelo menos as mais importantes. 945 01:16:22,041 --> 01:16:23,041 Venha. 946 01:16:23,291 --> 01:16:25,250 Vamos conversar com os cavalos. 947 01:16:25,916 --> 01:16:28,208 - Conversar com os cavalos? - Como assim? 948 01:16:28,541 --> 01:16:30,958 Vamos dizer "Ol�, como v�o?" 949 01:16:32,500 --> 01:16:33,958 Querem ficar para jantar? 950 01:17:17,750 --> 01:17:21,666 N�o sei se algum dia abrirei a caixa com as cartas e poemas da minha m�e. 951 01:17:22,541 --> 01:17:24,458 Tenho medo do que posso descobrir. 952 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 - Oi, Shelly. - Ol�. 953 01:17:36,541 --> 01:17:38,500 - Ele � t�o legal. - E a�, italiano! 954 01:17:38,750 --> 01:17:40,041 N�o vai cumprimentar? 955 01:17:40,333 --> 01:17:41,541 Oi, John. 956 01:17:45,750 --> 01:17:49,250 - N�o te ensinaram a andar l� na It�lia? - Deixe ele em paz, John! 957 01:17:50,166 --> 01:17:51,791 Vai bater em garotas? 958 01:17:52,291 --> 01:17:54,750 - Seu marica! - N�o estou vendo garota nenhuma. 959 01:17:54,833 --> 01:17:58,041 - S� dois idiotas est�pidos. - Um idiota. 960 01:18:00,291 --> 01:18:01,291 Parem! 961 01:18:02,041 --> 01:18:05,208 Talvez voc� fique melhor com a mand�bula quebrada! 962 01:18:06,958 --> 01:18:10,666 - Parem com isso agora! - J� chega! Eu vou dar um jeito em voc�! 963 01:18:14,833 --> 01:18:16,041 Parem j� com isso! 964 01:18:16,666 --> 01:18:19,250 Eu falei para parar! Parem! 965 01:18:19,833 --> 01:18:20,833 Agora! 966 01:18:30,833 --> 01:18:31,916 Mario, sente-se. 967 01:18:41,000 --> 01:18:43,625 Me desculpe, mas eu tenho que expulsar voc�. 968 01:18:44,375 --> 01:18:45,500 N�o tenho escolha. 969 01:18:46,166 --> 01:18:48,833 Entregue isso para a sua tia e o seu tio. 970 01:18:52,250 --> 01:18:53,791 Olhe, Mario, 971 01:18:55,666 --> 01:18:57,250 voc� � um menino inteligente. 972 01:18:57,708 --> 01:18:59,291 N�o tenho d�vidas disso. 973 01:19:00,291 --> 01:19:03,250 Mas, se voc� n�o aprender a seguir as regras, 974 01:19:03,333 --> 01:19:06,541 voc� n�o vai ter sucesso nem na escola e nem na vida. 975 01:19:07,833 --> 01:19:08,833 Voc� entende? 976 01:19:10,250 --> 01:19:11,458 E quanto ao John? 977 01:19:11,750 --> 01:19:14,416 Foi ele quem come�ou, n�o deveria ser expulso tamb�m? 978 01:19:14,500 --> 01:19:16,625 John ter� a puni��o que ele merece. 979 01:19:16,708 --> 01:19:20,333 Mas uma coisa � provocar, outra � arrumar brigas o tempo todo 980 01:19:20,416 --> 01:19:23,041 - como um selvagem. - Eu n�o sou um selvagem! 981 01:19:23,958 --> 01:19:25,458 Bem, ent�o... 982 01:19:26,250 --> 01:19:27,541 cabe a voc� nos mostrar isso. 983 01:19:50,041 --> 01:19:52,500 Ele tem agido assim ultimamente. 984 01:19:54,708 --> 01:19:56,791 - Acha que devemos par�-lo? - N�o. 985 01:19:58,125 --> 01:19:59,750 � pela autoestima dele. 986 01:20:03,333 --> 01:20:06,375 Os professores dele est�o preocupados com suas explos�es violentas. 987 01:20:06,500 --> 01:20:09,166 Eles se preocupam com o quociente cognitivo dele. 988 01:20:09,916 --> 01:20:11,833 Dizem que � muito baixo. 989 01:20:12,291 --> 01:20:13,750 E o que isso quer dizer? 990 01:20:14,083 --> 01:20:15,916 Significa que ele n�o se dedica. 991 01:20:16,833 --> 01:20:18,041 Ele � esperto. 992 01:20:18,291 --> 01:20:19,916 Sabe, at� o diretor Daly admite isso, 993 01:20:20,041 --> 01:20:23,166 mas ele acredita que o Mario � um s�rio encrenqueiro. 994 01:20:23,250 --> 01:20:26,166 Encrenqueiro? Pelo amor de Deus! 995 01:20:26,416 --> 01:20:29,875 Por estas raz�es, eu indico que levo Mario para consultar com um especialista 996 01:20:30,375 --> 01:20:31,916 antes de matricul�-lo em outra escola. 997 01:20:32,166 --> 01:20:33,708 Que tipo de especialista? 998 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 Eu n�o sei. 999 01:20:41,166 --> 01:20:42,458 Muito bom. 1000 01:20:54,208 --> 01:20:55,208 Mario. 1001 01:20:56,666 --> 01:20:59,666 Ent�o, o seu nome � Mario? 1002 01:20:59,791 --> 01:21:01,375 Claro que meu nome � Mario. 1003 01:21:01,458 --> 01:21:03,125 Repita comigo. 1004 01:21:03,791 --> 01:21:09,625 Meu nome � Mario. 1005 01:21:09,708 --> 01:21:11,375 Muito bem. Agora, 1006 01:21:11,666 --> 01:21:12,666 Mario... 1007 01:21:13,500 --> 01:21:15,750 Voc� sabe por que est� aqui? 1008 01:21:16,500 --> 01:21:18,041 O que sua escola disse sobre voc�? 1009 01:21:18,958 --> 01:21:20,416 Eles disseram que meu... 1010 01:21:20,625 --> 01:21:23,375 meu quociente cognitivo � baixo. 1011 01:21:23,666 --> 01:21:24,958 Mas eu n�o sei o que isso significa. 1012 01:21:25,041 --> 01:21:28,583 Voc� gostaria de ter um quociente cognitivo mais alto? 1013 01:21:28,708 --> 01:21:30,208 E como eu vou saber? 1014 01:21:30,333 --> 01:21:32,250 Acabei de dizer que n�o sei o que significa. 1015 01:21:32,375 --> 01:21:34,625 O que eu esperava que voc� iria dizer. 1016 01:21:34,791 --> 01:21:37,583 - Ent�o por que perguntou? - N�o vamos nos desviar. 1017 01:21:37,750 --> 01:21:39,541 Eu fa�o as perguntas, n�o voc�. 1018 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Desculpe. 1019 01:21:45,041 --> 01:21:49,333 Mario, o que voc� quer ser quando crescer? 1020 01:21:50,291 --> 01:21:51,333 Quero ser "solo". 1021 01:21:51,416 --> 01:21:52,416 E o que � isso? 1022 01:21:52,708 --> 01:21:53,708 Autossuficiente. 1023 01:21:54,333 --> 01:21:55,708 Autossuficiente. O que quer dizer? 1024 01:21:56,500 --> 01:21:58,916 Morando sozinho. Nas ruas. 1025 01:21:59,958 --> 01:22:02,000 N�o gosta de viver na Nova Inglaterra? 1026 01:22:02,250 --> 01:22:05,083 Eu gosto dos qu�quers, mas n�o gosto das regras deles. 1027 01:22:06,333 --> 01:22:08,833 - Eu esperava por isso. - Esperava pelo qu�? 1028 01:22:09,041 --> 01:22:11,958 - Sua resposta para a minha pergunta. - Ent�o por que perguntou? 1029 01:22:12,125 --> 01:22:14,208 Eu vou te explicar na pr�xima sess�o. 1030 01:22:14,875 --> 01:22:16,125 Por favor, sente-se. 1031 01:22:22,250 --> 01:22:26,375 Mario, eu sei que voc� tem uma faca. 1032 01:22:27,875 --> 01:22:30,916 Voc� j� sentiu vontade de matar algu�m com ela? 1033 01:22:32,625 --> 01:22:34,250 Sim, voc�. 1034 01:22:35,958 --> 01:22:36,958 Eu? 1035 01:22:38,416 --> 01:22:41,125 N�o se preocupe, s� estou brincando. 1036 01:22:41,250 --> 01:22:44,916 - Eu s� disse isso para descontrair. - Estou sempre descontra�do. 1037 01:22:46,041 --> 01:22:48,291 Agora, isso � s� um jogo. 1038 01:22:48,416 --> 01:22:49,416 Divirta-se. 1039 01:22:49,666 --> 01:22:50,666 Eu volto j�. 1040 01:22:59,166 --> 01:23:02,541 Mario � claramente �nico. 1041 01:23:03,500 --> 01:23:06,875 Ele � avesso a qualquer forma de disciplina. 1042 01:23:07,666 --> 01:23:11,000 Ele respondeu as minhas perguntas com mais perguntas. 1043 01:23:11,083 --> 01:23:13,541 Voc�s devem concordar que isso � meio anormal. 1044 01:23:15,666 --> 01:23:16,958 Dever�amos nos preocupar? 1045 01:23:17,125 --> 01:23:18,125 Bem... 1046 01:23:18,333 --> 01:23:20,666 voc� estaria aqui se estivesse preocupado com voc�. 1047 01:23:21,541 --> 01:23:23,375 Bem, o que sugere que fa�amos? 1048 01:23:24,875 --> 01:23:28,083 Por agora, a escola � o ambiente errado para ele 1049 01:23:28,375 --> 01:23:32,625 e for��-lo a ir s� pioraria o dano psicol�gico que ele carrega da guerra. 1050 01:23:34,625 --> 01:23:35,875 Qual � a alternativa? 1051 01:23:36,333 --> 01:23:38,291 Ele gosta de estar na rua. 1052 01:23:39,833 --> 01:23:41,333 Por que n�o acham um trabalho para ele? 1053 01:23:42,791 --> 01:23:44,708 Algo na constru��o civil, por exemplo. 1054 01:23:45,125 --> 01:23:46,291 Pelo menos por enquanto. 1055 01:23:47,375 --> 01:23:49,166 Isso � para voc�. 1056 01:23:50,666 --> 01:23:52,625 Marquem outra consulta quando quiserem. 1057 01:23:52,875 --> 01:23:53,875 Deixem-me buscar o Mario. 1058 01:24:09,625 --> 01:24:11,125 Voc�s viram como ele suava? 1059 01:24:12,291 --> 01:24:15,458 Viu que ele era mesmo psic�logo e n�o um paciente fugitivo? 1060 01:24:16,916 --> 01:24:18,791 Achar um trabalho na constru��o civil. 1061 01:24:21,041 --> 01:24:22,125 Me d� a receita. 1062 01:24:31,750 --> 01:24:32,958 Muito bem! 1063 01:24:48,750 --> 01:24:49,958 Espere aqui. 1064 01:24:51,541 --> 01:24:52,583 Entre. 1065 01:24:54,416 --> 01:24:55,791 Bom dia, Sr. Daly. 1066 01:24:56,708 --> 01:24:57,708 Sra. Ramberg. 1067 01:24:58,708 --> 01:24:59,708 Como vai? 1068 01:25:00,083 --> 01:25:01,833 Estou muito preocupada. 1069 01:25:02,583 --> 01:25:03,708 Conte-me o que aconteceu. 1070 01:25:04,375 --> 01:25:06,375 Queremos que o Mario volte a escola. 1071 01:25:06,708 --> 01:25:08,375 E precisa fornecer um auxiliar de professor 1072 01:25:08,458 --> 01:25:10,500 para ajud�-lo a compensar os anos que ele perdeu. 1073 01:25:10,583 --> 01:25:13,666 - Mas Sra. Ramberg... - Ele n�o � menos inteligente que os outros 1074 01:25:13,791 --> 01:25:15,541 ele s� � menos afortunado. 1075 01:25:17,125 --> 01:25:18,625 O senhor n�o faz ideia do que aquele menino 1076 01:25:18,708 --> 01:25:20,416 passou na It�lia durante a guerra. 1077 01:25:21,375 --> 01:25:22,625 O que ele viu. 1078 01:25:23,125 --> 01:25:24,250 O que ele sofreu. 1079 01:25:25,125 --> 01:25:26,458 Mas, esta escola... 1080 01:25:26,625 --> 01:25:28,625 - tem mais de 500... - Essa escola 1081 01:25:28,708 --> 01:25:31,666 deveria ter orgulho de ter um aluno como Mario entre os alunos. 1082 01:25:33,291 --> 01:25:35,333 Por favor, sente-se. 1083 01:25:39,791 --> 01:25:42,375 Admiro sua tenacidade, Sra. Ramberg, 1084 01:25:42,875 --> 01:25:45,458 mas n�o posso discriminar os outros alunos 1085 01:25:45,541 --> 01:25:47,875 contratando uma professora particular para o seu sobrinho. 1086 01:25:47,958 --> 01:25:49,208 Voc� precisa. 1087 01:25:49,583 --> 01:25:52,500 - E isso n�o � discrimina��o. - Sim, � sim. 1088 01:25:53,375 --> 01:25:55,666 Eu n�o vou ficar intimidado, Sra. Ramberg. 1089 01:25:56,375 --> 01:25:57,708 J� tomei minha decis�o. 1090 01:25:59,833 --> 01:26:01,958 Estou falando do futuro do menino. 1091 01:26:04,333 --> 01:26:06,125 Por favor, tenha empatia. 1092 01:26:07,541 --> 01:26:09,000 D� outra chance a ele. 1093 01:26:09,625 --> 01:26:10,708 Desculpe, 1094 01:26:10,875 --> 01:26:15,125 mas seu sobrinho n�o se encaixa nessa escola. 1095 01:26:18,083 --> 01:26:19,500 Esse � o seu veredicto? 1096 01:26:20,208 --> 01:26:21,458 Receio que seja. 1097 01:26:23,958 --> 01:26:25,625 Est� bem, adeus Sr. Daly. 1098 01:26:37,833 --> 01:26:39,958 Sr. Daly, mais uma coisinha. 1099 01:26:42,583 --> 01:26:44,333 Os Estados Unidos selecionam seus melhores jovens 1100 01:26:44,416 --> 01:26:46,333 para lutar e morrer pela liberdade 1101 01:26:46,708 --> 01:26:49,166 e est� me dizendo que n�o podemos educar uma crian�a 1102 01:26:49,250 --> 01:26:52,375 que conseguiu sobreviver �quela guerra sozinha? 1103 01:27:21,791 --> 01:27:22,875 O que tem a�? 1104 01:27:22,958 --> 01:27:24,208 A mam�e que encontrou. 1105 01:27:24,416 --> 01:27:25,458 Posso ficar com ele? 1106 01:27:25,791 --> 01:27:26,916 Por que n�o pergunta a ele? 1107 01:27:27,291 --> 01:27:28,291 Como? 1108 01:27:28,416 --> 01:27:29,666 Bem, ponha ele no ch�o. 1109 01:27:31,041 --> 01:27:33,041 E se ficar ele � seu. 1110 01:27:33,416 --> 01:27:34,916 E se ele for embora? 1111 01:27:35,208 --> 01:27:36,583 Ent�o ele est� livre para ir. 1112 01:27:39,541 --> 01:27:40,875 Fique por perto, est� bem? 1113 01:27:49,750 --> 01:27:51,208 Ele fez a escolha dele. 1114 01:27:51,333 --> 01:27:52,333 Sim. 1115 01:27:57,041 --> 01:27:58,125 Gostou do chap�u novo? 1116 01:28:00,583 --> 01:28:02,166 Voc� sabe falar sobre animais. 1117 01:28:03,208 --> 01:28:05,958 - Estudou roedores na escola? - Ainda n�o. 1118 01:28:07,208 --> 01:28:09,500 Voc� sabia que os ratos t�m pulm�es como os nossos? 1119 01:28:10,333 --> 01:28:11,583 E cora��es como os nossos? 1120 01:28:12,083 --> 01:28:13,208 Almas tamb�m? 1121 01:28:13,666 --> 01:28:16,166 O problema � que ningu�m consegue ver, Mario. 1122 01:28:16,708 --> 01:28:18,750 Mam�e diz que est� doente na alma. 1123 01:28:19,958 --> 01:28:22,208 Como os m�dicos conseguem curam sem ver? 1124 01:28:24,333 --> 01:28:27,083 Sabe, eles fazem descobertas novas todos os dias. 1125 01:28:29,000 --> 01:28:30,458 Quando eu estava na It�lia, 1126 01:28:30,833 --> 01:28:32,500 o padre tentou salvar minha alma. 1127 01:28:32,958 --> 01:28:34,416 Talvez eu possa ajudar a mam�e. 1128 01:28:34,708 --> 01:28:35,958 Eu acho que voc� j� ajuda. 1129 01:28:37,125 --> 01:28:38,250 Do seu pr�prio jeito. 1130 01:28:41,958 --> 01:28:42,958 Mam�e! 1131 01:28:44,666 --> 01:28:46,333 J� que eu n�o podia voltar para a escola, 1132 01:28:46,416 --> 01:28:48,375 eu precisava de algo para fazer todos os dias. 1133 01:28:50,375 --> 01:28:52,083 Pelo menos eu ficava perto da mam�e 1134 01:28:52,166 --> 01:28:54,416 que passa os dias vivendo no mundinho dela. 1135 01:28:59,875 --> 01:29:03,916 Enquanto isso, o tio Edward decidiu me ensinar as regras do jogo. 1136 01:29:04,208 --> 01:29:05,375 Sem muita sorte. 1137 01:29:06,041 --> 01:29:07,833 Levante os cotovelos, isso. Flexione os joelhos. 1138 01:29:08,833 --> 01:29:09,833 Pode ir. 1139 01:29:09,958 --> 01:29:11,041 Certo, vamos jogar. 1140 01:29:15,833 --> 01:29:17,333 Tacada um. 1141 01:29:17,750 --> 01:29:20,125 Est� certo, fique tranquilo. Foque na bola. 1142 01:29:31,916 --> 01:29:33,333 Muito bem, Mario. 1143 01:29:33,791 --> 01:29:34,791 Corre! 1144 01:29:36,125 --> 01:29:37,666 Vamos! 1145 01:29:38,250 --> 01:29:39,541 - Isso! - Corre! 1146 01:29:39,625 --> 01:29:41,416 J� chega. 1147 01:29:41,500 --> 01:29:42,916 - Pare. - O que foi? 1148 01:29:43,166 --> 01:29:44,958 S�o as regras, isso eliminou voc�. 1149 01:29:45,041 --> 01:29:46,958 - Vamos. - N�o estou nem a� para as regras. 1150 01:29:47,041 --> 01:29:48,791 J� chega! Pare com isso. 1151 01:29:49,583 --> 01:29:51,416 Quer saber, vamos trocar, troque de lugar. 1152 01:29:51,500 --> 01:29:52,916 Mario, voc� vai na base. 1153 01:29:53,250 --> 01:29:54,833 Algu�m vai arremessar. 1154 01:29:56,125 --> 01:29:58,375 - Certo, manda a bola! - Certo, vamos l�. 1155 01:30:00,541 --> 01:30:01,666 Sai da minha frente! 1156 01:30:02,708 --> 01:30:04,125 - O que ele est� fazendo? - Mario! 1157 01:30:06,250 --> 01:30:09,041 Caramba, pare com isso! 1158 01:30:09,875 --> 01:30:12,250 - Parem de querer ganhar! - J� acabamos. 1159 01:30:12,875 --> 01:30:13,875 Mario. 1160 01:30:14,500 --> 01:30:15,500 O que est� fazendo? 1161 01:30:16,958 --> 01:30:18,333 J� chega. Mario? 1162 01:30:22,375 --> 01:30:24,166 J� chega. Acabou. 1163 01:30:27,750 --> 01:30:28,750 O que foi? 1164 01:30:36,833 --> 01:30:38,333 Ele � como um animal selvagem. 1165 01:30:38,750 --> 01:30:40,458 Al�m disso, j� chega. 1166 01:30:43,583 --> 01:30:44,625 Est� ouvindo? 1167 01:30:45,250 --> 01:30:46,250 Edward. 1168 01:30:46,666 --> 01:30:47,708 O que vai fazer? 1169 01:30:49,666 --> 01:30:51,916 Podemos continuar dizendo que vai demorar com o Mario. 1170 01:30:52,833 --> 01:30:54,166 Por que desanimar agora? 1171 01:30:55,291 --> 01:30:56,666 O beisebol n�o funcionou. 1172 01:30:57,208 --> 01:30:58,833 Ele precisa de algo mais... 1173 01:31:00,291 --> 01:31:01,291 combativo. 1174 01:31:02,750 --> 01:31:04,791 Ele gosta de lutar, ent�o... 1175 01:31:05,375 --> 01:31:06,500 Vamos deix�-lo lutar, 1176 01:31:07,416 --> 01:31:09,250 mas ele precisa aprender a ter autocontrole. 1177 01:31:09,416 --> 01:31:10,416 Concordo. 1178 01:31:11,416 --> 01:31:14,291 - Mas como vamos fazer isso? - Sarah Sargent, 1179 01:31:14,791 --> 01:31:17,458 voc� � a melhor professora daqui at� a Filad�lfia. 1180 01:31:18,333 --> 01:31:20,958 Se tem algu�m que pode ajudar o Mario... 1181 01:31:23,916 --> 01:31:24,916 � voc�. 1182 01:31:31,583 --> 01:31:32,916 Voc� conhece luta livre? 1183 01:31:33,750 --> 01:31:35,458 � um esporte muito antigo. 1184 01:31:35,541 --> 01:31:37,250 Ele veio da Gr�cia antiga. 1185 01:31:37,458 --> 01:31:39,875 � a disciplina que te ensina a lutar honestamente. 1186 01:31:40,541 --> 01:31:42,208 Esses s�o os movimentos que voc� pode fazer: 1187 01:31:42,375 --> 01:31:43,875 o aperto da cabe�a e dos bra�os, 1188 01:31:44,625 --> 01:31:45,875 o reverso, 1189 01:31:46,750 --> 01:31:48,291 o "meio Nelson" 1190 01:31:48,833 --> 01:31:50,625 e o "asa de frango". 1191 01:31:52,041 --> 01:31:53,625 Isso da� � de comer? 1192 01:31:54,625 --> 01:31:57,125 N�o seja bobo. Tenha foco. 1193 01:31:58,041 --> 01:32:00,250 Agora, esses s�o os movimentos perigosos. 1194 01:32:01,166 --> 01:32:02,875 O do "leste de Munique", certo? 1195 01:32:03,416 --> 01:32:04,583 E o "assassino". 1196 01:32:18,416 --> 01:32:19,958 Italiano dur�o, n�o �? 1197 01:32:20,250 --> 01:32:22,208 Quero ver se aguenta agora, senhor. 1198 01:32:24,208 --> 01:32:26,750 - Onde voc� aprendeu isso? - Na faculdade. 1199 01:32:26,916 --> 01:32:28,000 Quer tentar de novo? 1200 01:32:28,250 --> 01:32:29,250 N�o, obrigado. 1201 01:32:35,333 --> 01:32:38,416 Tio Edward tenho uma coisa muito importante para te contar. 1202 01:32:38,833 --> 01:32:40,666 - O qu�? - Quando eu crescer... 1203 01:32:40,791 --> 01:32:42,750 vou ser um cientista como voc�. 1204 01:32:43,333 --> 01:32:45,750 Ent�o eu posso achar a cura e fazer a mam�e ficar boa de novo. 1205 01:32:48,541 --> 01:32:50,750 Como vai fazer isso se n�o voltar para a escola? 1206 01:32:51,708 --> 01:32:54,791 Voc� tem que estudar, para ser um cientista. 1207 01:32:55,000 --> 01:32:56,833 Eu sei. Voc� tem raz�o. 1208 01:32:57,875 --> 01:33:00,291 Voc� pode falar com o Sr. Daly sobre a escola de novo? 1209 01:33:00,375 --> 01:33:01,708 Isso � com voc�. 1210 01:33:03,083 --> 01:33:05,125 Amanh� voc� mostra para eles quem � voc�. 1211 01:33:05,333 --> 01:33:06,958 - Est� bem? - Sim. 1212 01:33:07,208 --> 01:33:08,458 Vou dar o meu melhor. 1213 01:33:11,125 --> 01:33:12,125 Certo. 1214 01:33:17,000 --> 01:33:18,000 Certo. 1215 01:33:21,833 --> 01:33:24,625 O presidente Truman est� na capital Washington hoje. 1216 01:33:24,708 --> 01:33:28,541 Para tratar da Associa��o Americana para o avan�o da ci�ncia 1217 01:33:28,625 --> 01:33:30,291 e das leis da constitui��o. 1218 01:33:33,541 --> 01:33:35,041 Ent�o, Mario, 1219 01:33:35,791 --> 01:33:37,333 est� pronto para essa noite? 1220 01:33:38,125 --> 01:33:39,625 Espero que eu n�o estrague tudo. 1221 01:33:40,041 --> 01:33:42,208 N�o vai, n�o. S� se lembre do que conversamos. 1222 01:33:46,208 --> 01:33:47,291 Luta livre � como xadrez, 1223 01:33:47,375 --> 01:33:49,750 o vencedor n�o � o mais forte, � o mais inteligente. 1224 01:33:49,916 --> 01:33:52,750 - Certo, mas n�o se esque�a. - Eu sei. 1225 01:33:52,833 --> 01:33:54,416 Sem cuspir, sem socar. 1226 01:33:54,500 --> 01:33:57,833 Sem golpes ilegais, s� acerte o �rbitro quando ele n�o estiver olhando. 1227 01:33:58,166 --> 01:33:59,250 O qu�? 1228 01:33:59,875 --> 01:34:01,875 S� estou brincando. Eu respeito o �rbitro. 1229 01:34:01,958 --> 01:34:04,833 E lembre-se, voc� n�o est� aqui para ganhar, est� aqui para... 1230 01:34:04,916 --> 01:34:06,666 Lute sob as regras. 1231 01:34:07,291 --> 01:34:08,458 Mario, pronto? 1232 01:34:09,125 --> 01:34:10,333 Jill, pronto? 1233 01:34:10,541 --> 01:34:11,541 Cumprimentem-se. 1234 01:34:12,750 --> 01:34:13,750 Lutem. 1235 01:34:31,958 --> 01:34:33,083 Vamos, Mario! 1236 01:34:41,625 --> 01:34:42,625 Vamos, Mario! 1237 01:34:44,958 --> 01:34:46,083 Um ponto! 1238 01:35:18,458 --> 01:35:20,250 Mostre que voc� pode, Mario! 1239 01:35:29,250 --> 01:35:30,250 Ele est� perdendo. 1240 01:35:30,708 --> 01:35:32,583 Ele est� seguindo as regras. Era o que quer�amos. 1241 01:35:32,666 --> 01:35:33,833 Vamos, Mario. 1242 01:35:43,083 --> 01:35:44,291 Vamos, Mario. 1243 01:35:49,166 --> 01:35:51,125 Mario, levante-se. 1244 01:35:52,208 --> 01:35:54,041 Vamos, levante-se! 1245 01:35:56,666 --> 01:35:58,958 Isso! Vai, Mario! 1246 01:36:12,791 --> 01:36:13,791 Vamos, querido. 1247 01:36:14,916 --> 01:36:15,916 Isso! 1248 01:36:16,125 --> 01:36:17,708 Isso, Mario! 1249 01:36:48,291 --> 01:36:49,416 O que significa, ele perdeu? 1250 01:36:49,500 --> 01:36:51,708 Eu n�o sei. Temos que esperar a nota dos jurados. 1251 01:36:56,041 --> 01:36:57,541 E o campe�o �... 1252 01:37:03,583 --> 01:37:05,041 - J� acabou? - Sim. 1253 01:37:05,125 --> 01:37:07,041 - Quer uma revanche? - Por qu�? 1254 01:37:07,916 --> 01:37:09,375 Voc� viu o que voc� fez? 1255 01:37:09,458 --> 01:37:11,625 - Voc� conseguiu, moleque! - S�rio? 1256 01:37:19,625 --> 01:37:21,333 - Mam�e! - Voc� ganhou! 1257 01:37:21,625 --> 01:37:22,958 Isso, Mario! 1258 01:37:32,291 --> 01:37:33,541 Obrigado por aceit�-lo de volta. 1259 01:37:33,708 --> 01:37:34,708 Ele trabalhou duro. 1260 01:37:35,041 --> 01:37:36,208 Fico feliz em saber. 1261 01:37:36,416 --> 01:37:38,500 Obrigado. E sejam sempre bem-vindos. 1262 01:37:38,625 --> 01:37:40,458 - Muito obrigada. - O prazer � meu. 1263 01:37:41,500 --> 01:37:44,166 Sabe, eu continuo achando... 1264 01:38:55,083 --> 01:38:57,750 BEM-VINDO DE VOLTA MARIO CAPECCHI 1265 01:39:25,583 --> 01:39:28,416 MARIO SE TORNOU UM ALUNO EXEMPLAR, 1266 01:39:28,500 --> 01:39:30,708 UM PESQUISADOR APAIXONADO COM AMPLO INTERESSE 1267 01:39:30,791 --> 01:39:33,208 EM GEN�TICA MOLECULAR E MEDICINA 1268 01:39:34,166 --> 01:39:36,291 HOJE EST� ENGAJADO EM SUA PESQUISA 1269 01:39:36,375 --> 01:39:38,500 PARA REDUZIR O FARDO DA ANSIEDADE EXCESSIVA 1270 01:39:38,583 --> 01:39:40,083 NAS PESSOAS DA NOSSA TERRA 1271 01:39:40,791 --> 01:39:43,625 EM 2007 ELE RECEBEU O... 1272 01:39:44,416 --> 01:39:45,958 PR�MIO NOBEL DE MEDICINA Professores Capecchi, 1273 01:39:46,041 --> 01:39:47,625 Evans e Smith 1274 01:39:47,708 --> 01:39:51,833 � um privil�gio expressar aos nossos premiados os nossos parab�ns 1275 01:39:51,958 --> 01:39:53,791 e a nossa profunda admira��o. 1276 01:39:53,916 --> 01:39:55,791 Agora pe�o que deem um passo � frente 1277 01:39:55,875 --> 01:39:58,833 para receber o pr�mio das m�os de Vossa Majestade, o Rei. 1278 01:44:04,583 --> 01:44:07,708 TRADU��O: FERNANDA CARRIEL EMPRESA: ENCRIPTA 92419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.