All language subtitles for Hetty Wainthropp s02e04 The Astral Plane
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:29,680
I'm getting something.
2
00:00:32,580 --> 00:00:33,800
It's not clear.
3
00:00:35,660 --> 00:00:38,460
I think... Yes.
4
00:00:39,640 --> 00:00:40,640
It's A.
5
00:00:42,920 --> 00:00:46,400
Does the letter A mean something to
anyone here?
6
00:00:47,340 --> 00:00:50,300
It's a man, I think, trying to
communicate.
7
00:00:52,140 --> 00:00:53,840
Capital letter A.
8
00:00:54,160 --> 00:00:56,140
Not very well formed.
9
00:00:56,460 --> 00:00:57,460
Could it be an age?
10
00:00:58,030 --> 00:00:59,930
Age does sometimes look like age.
11
00:01:00,170 --> 00:01:01,170
Oh, you're right.
12
00:01:02,370 --> 00:01:03,370
It's age.
13
00:01:04,849 --> 00:01:06,310
I've got it clear now.
14
00:01:07,270 --> 00:01:08,270
Age.
15
00:01:08,950 --> 00:01:10,550
A definite age.
16
00:01:11,450 --> 00:01:12,450
Harry.
17
00:01:12,870 --> 00:01:15,330
Someone dear to you. My husband.
18
00:01:16,070 --> 00:01:17,690
He passed over in January.
19
00:01:18,450 --> 00:01:20,510
His handwriting were never easy to read.
20
00:01:22,050 --> 00:01:23,050
Harry?
21
00:01:24,030 --> 00:01:25,790
Are you there, Harry?
22
00:01:27,920 --> 00:01:30,720
Is there something you want to say to
this lady?
23
00:01:33,980 --> 00:01:34,878
It's him.
24
00:01:34,880 --> 00:01:35,880
I know it is.
25
00:01:36,380 --> 00:01:37,900
I can smell his pipe tobacco.
26
00:02:30,990 --> 00:02:32,690
They're called house parties.
27
00:02:33,070 --> 00:02:36,630
She calls up the dead for small groups
in her own front room.
28
00:02:36,930 --> 00:02:37,950
Ten pounds admission.
29
00:02:38,310 --> 00:02:39,310
It's unhealthy.
30
00:02:39,550 --> 00:02:40,930
What do you want us to do?
31
00:02:41,630 --> 00:02:42,509
Expose her.
32
00:02:42,510 --> 00:02:43,510
It's not illegal.
33
00:02:44,010 --> 00:02:45,010
Then it ought to be.
34
00:02:45,350 --> 00:02:48,030
Taking advantage of the bereaved at a
vulnerable time.
35
00:02:48,690 --> 00:02:51,690
Oh, you'll have to excuse me. That
lady's poodle's lifting its leg on the
36
00:02:51,770 --> 00:02:52,770
It won't be long.
37
00:02:53,330 --> 00:02:54,330
Oi!
38
00:02:54,810 --> 00:02:56,290
I can't sell those.
39
00:02:56,570 --> 00:02:58,630
You've soiled the goods. You'll have to
take them.
40
00:02:58,930 --> 00:03:00,070
It's all work, I suppose.
41
00:03:01,200 --> 00:03:02,840
There's work and work, Geoffrey.
42
00:03:04,460 --> 00:03:07,640
Though we've not had much to do with the
supernatural up till now.
43
00:03:13,120 --> 00:03:16,720
Mother goes twice a week. The expense is
horrendous.
44
00:03:17,560 --> 00:03:19,420
£20 it is. And buff fares.
45
00:03:19,680 --> 00:03:20,720
Oh, but it's worse.
46
00:03:21,120 --> 00:03:23,100
The house parties are only a come -on.
47
00:03:23,500 --> 00:03:25,660
Folks go for the interest and then get
hooped.
48
00:03:25,880 --> 00:03:28,900
Mothers have been private consultations
at £25 an hour.
49
00:03:29,690 --> 00:03:32,230
She must be getting some satisfaction or
she wouldn't go back.
50
00:03:32,550 --> 00:03:35,210
We're not meant to get satisfaction in
this world.
51
00:03:35,670 --> 00:03:39,030
We're meant to get through it as best we
can and hope for better in the next.
52
00:03:39,810 --> 00:03:43,850
I've asked Mother to come and live with
us, but she refuses. She says Dad talks
53
00:03:43,850 --> 00:03:46,770
to her through a spirit guide and tells
her to stay where she is.
54
00:03:47,570 --> 00:03:49,670
Why don't you go to the seance with her?
55
00:03:50,210 --> 00:03:54,410
She says the spirits won't utter if they
sense a hostile presence.
56
00:03:55,190 --> 00:03:58,010
But if your dad really is talking to
her...
57
00:03:58,440 --> 00:03:59,780
We had him cremated.
58
00:04:00,420 --> 00:04:04,380
He no longer possesses the equipment to
communicate through a spirit guide or
59
00:04:04,380 --> 00:04:05,380
anyone else.
60
00:04:06,300 --> 00:04:07,880
Will you take the job or not?
61
00:04:08,800 --> 00:04:10,500
Forgive me for mentioning this.
62
00:04:10,740 --> 00:04:11,840
Our speakers are fine.
63
00:04:12,400 --> 00:04:16,579
Our fees aren't high, although my
husband keeps telling me we should put
64
00:04:16,579 --> 00:04:20,640
up. But even so... I can afford a week.
It'll take longer than that.
65
00:04:20,880 --> 00:04:24,600
Five days as work. You can slot it in
with something else. Now, if you'll
66
00:04:24,600 --> 00:04:26,460
me, I've got work to do. We'll be in
touch.
67
00:04:26,680 --> 00:04:30,130
Henry? I want you in the perennials,
PDQ, so stir your stumps.
68
00:04:33,390 --> 00:04:35,230
Exposing fraud, Mrs Wentworth.
69
00:04:35,550 --> 00:04:37,290
It's a public service, if ever there was
one.
70
00:04:38,310 --> 00:04:42,210
She just wants to get her hands on her
mother's nest egg before it's
71
00:04:45,030 --> 00:04:50,970
But if this medium really is a fake, I
suppose it's true she's taken advantage.
72
00:04:53,710 --> 00:04:54,910
Eyes closed.
73
00:04:57,550 --> 00:04:58,550
Breathe.
74
00:04:59,570 --> 00:05:00,570
In.
75
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
Out.
76
00:05:04,950 --> 00:05:06,390
Deep breaths.
77
00:05:07,170 --> 00:05:08,170
In.
78
00:05:09,250 --> 00:05:12,710
Out. Feel yourselves floating.
79
00:05:14,750 --> 00:05:16,570
Eyes open.
80
00:05:18,190 --> 00:05:19,350
Minds open.
81
00:05:19,690 --> 00:05:22,650
Ready. Ready to receive.
82
00:05:32,010 --> 00:05:34,970
Now, Tiny, never at the beginning.
83
00:05:35,270 --> 00:05:36,290
You're in the way.
84
00:05:37,710 --> 00:05:39,990
Let the Red Indian gentleman through.
85
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
Who's Tiny?
86
00:05:45,630 --> 00:05:49,150
A spirit guide. Just a little girl. She
interrupts the others.
87
00:05:49,430 --> 00:05:51,070
Shh. No distractions, please.
88
00:05:59,630 --> 00:06:01,270
Is it an astral presence, Tiny?
89
00:06:02,690 --> 00:06:05,330
Something from a lower plane frightening
you?
90
00:06:08,690 --> 00:06:12,830
Oh, I see.
91
00:06:14,570 --> 00:06:17,790
Don't cry, my dear. It won't hurt you.
92
00:06:23,670 --> 00:06:27,430
What happened?
93
00:06:27,790 --> 00:06:28,890
It was Tiny.
94
00:06:30,060 --> 00:06:31,059
She was frightened.
95
00:06:31,060 --> 00:06:33,580
The subtlety in the room interfering
with reception.
96
00:06:34,820 --> 00:06:37,380
I felt it from the beginning, but it's
stronger now.
97
00:06:38,880 --> 00:06:41,600
There's someone in this room who wants
to destroy our work.
98
00:06:41,900 --> 00:06:42,900
Do you know the source?
99
00:06:43,340 --> 00:06:45,060
Oh, yes, I know the source.
100
00:06:47,600 --> 00:06:49,320
I know which one of you it is.
101
00:06:49,980 --> 00:06:53,400
I can feel the bad vibrations creating
astral static.
102
00:06:54,520 --> 00:06:56,300
I must ask you to go now, please.
103
00:06:57,100 --> 00:06:59,860
The spirits will not speak to those with
closed ears.
104
00:07:00,600 --> 00:07:02,240
Your money will be refunded.
105
00:07:06,760 --> 00:07:09,460
Who was she?
106
00:07:09,880 --> 00:07:11,620
I can't say. She's never been before.
107
00:07:12,360 --> 00:07:13,400
Neither have I.
108
00:07:14,640 --> 00:07:17,000
It's funny how you can't help feeling
guilty.
109
00:07:18,360 --> 00:07:21,640
Mrs. Rowan looked right at me and I
thought, oh...
110
00:07:22,030 --> 00:07:26,510
I must be giving out hostile vibrations
from my unconscious mind.
111
00:07:26,770 --> 00:07:30,110
Oh, no, dear. Anyone can see you're the
sympathetic type.
112
00:07:30,470 --> 00:07:32,810
Are you one of us who have sustained a
loss?
113
00:07:33,630 --> 00:07:36,210
It's surprising your husband didn't make
himself known.
114
00:07:36,530 --> 00:07:39,870
Well, they usually do at the first
sitting. They've been waiting to make
115
00:07:39,870 --> 00:07:40,870
contact, you see.
116
00:07:41,030 --> 00:07:45,410
My Harry came straight through the
French windows in a cloud of herbal
117
00:07:45,770 --> 00:07:48,870
My husband never liked putting himself
forward.
118
00:07:55,080 --> 00:07:56,760
You ought to try a private consultation.
119
00:07:57,360 --> 00:07:59,840
It's more expensive, but it's well worth
the money.
120
00:08:00,200 --> 00:08:04,080
There's no competition. Just you and the
departed and the spirit guard.
121
00:08:48,300 --> 00:08:49,560
What have you found out?
122
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Not a lot.
123
00:08:51,820 --> 00:08:54,920
They're a mother and daughter, not
local. They've rented the house for the
124
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
winter.
125
00:08:59,320 --> 00:09:03,140
Ah, DCI Adam's phoned. He wants to see
you.
126
00:09:03,720 --> 00:09:05,100
Tonight? Tomorrow.
127
00:09:05,660 --> 00:09:08,020
Could you drop into the station at your
own convenience?
128
00:09:08,440 --> 00:09:10,320
Oh, that's a lovely hat. What about?
129
00:09:11,020 --> 00:09:14,100
There's a Don D cake his wife made. He
wants you to try.
130
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
All right.
131
00:09:15,480 --> 00:09:18,200
You look like Marlene Dietrich when you
wear that hat.
132
00:09:19,660 --> 00:09:20,660
Don't be daft.
133
00:09:23,320 --> 00:09:24,780
I never knew you were married.
134
00:09:25,600 --> 00:09:27,060
If we're not, we don't get promoted.
135
00:09:27,640 --> 00:09:30,580
Of course, the marriages mostly break up
for want of attention.
136
00:09:31,040 --> 00:09:33,980
Luckily, my wife has a job of her own,
so it's just the children who feel
137
00:09:33,980 --> 00:09:34,980
neglected.
138
00:09:36,100 --> 00:09:41,840
Now, tell me, please, Mrs. Weintraub,
what's your interest in Marika Rome and
139
00:09:41,840 --> 00:09:42,880
her daughter, Thara?
140
00:09:44,330 --> 00:09:46,750
I only went there yesterday evening for
the first time.
141
00:09:48,470 --> 00:09:49,690
Are you having me followed?
142
00:09:49,990 --> 00:09:50,990
Oh, I wouldn't dare.
143
00:09:52,470 --> 00:09:54,690
No, I had someone of my own there.
144
00:09:56,990 --> 00:09:57,990
A young woman.
145
00:09:59,330 --> 00:10:00,530
She got thrown out.
146
00:10:03,490 --> 00:10:06,930
Well, what's your interest, then, in Mrs
Roman's spirit guides?
147
00:10:07,310 --> 00:10:08,310
You first.
148
00:10:10,310 --> 00:10:12,790
I have a client who thinks she's a fake.
149
00:10:13,500 --> 00:10:14,820
I've said it's not illegal.
150
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
Technically, it is.
151
00:10:17,700 --> 00:10:19,560
Fraudulent Mediums Act, 1951.
152
00:10:20,320 --> 00:10:24,500
But as long as the medium hears voices
that nobody else can hear, sees what
153
00:10:24,500 --> 00:10:29,000
nobody else can see, and the spirits use
her vocal cords to communicate, you
154
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
can't prove it.
155
00:10:30,080 --> 00:10:32,740
Now, are you going to tell me what your
lady was doing there?
156
00:10:33,040 --> 00:10:35,160
Have some more cake. I can't be bribed.
157
00:10:37,080 --> 00:10:39,620
My detective sergeant was, as you say,
rumbled.
158
00:10:40,620 --> 00:10:42,780
But you, Mrs. Wainthrope, were not
rumbled.
159
00:10:43,600 --> 00:10:45,040
How did you explain your presence?
160
00:10:45,620 --> 00:10:48,200
Said I'd read their advert in the
Psychic Herald.
161
00:10:48,700 --> 00:10:52,560
Said my husband had recently passed away
and I wanted to make contact.
162
00:10:52,960 --> 00:10:54,160
Robert? Has he?
163
00:10:54,480 --> 00:10:56,900
No, he'll outlive us all if he's not
prevented.
164
00:10:57,900 --> 00:11:01,340
I went there in disguise, under a flag
of convenience.
165
00:11:02,020 --> 00:11:06,060
Mrs Lola Hattersley, wealthy widow
without dependents.
166
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
Totally without.
167
00:11:09,740 --> 00:11:11,320
I haven't gone into details.
168
00:11:12,520 --> 00:11:15,480
They come at the private consultation,
so I'm told.
169
00:11:15,780 --> 00:11:16,820
And will you be having one?
170
00:11:17,260 --> 00:11:18,760
I'll have to consult my client.
171
00:11:19,760 --> 00:11:21,920
I'm not sure she'll be prepared to pay.
172
00:11:22,920 --> 00:11:26,140
I have a small fund under my control
which might cover it.
173
00:11:26,720 --> 00:11:27,980
Then what's the problem?
174
00:11:28,680 --> 00:11:30,020
Let's go for a little drive.
175
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
The diary.
176
00:11:44,140 --> 00:11:48,900
When my father retired, he and my mother
went to live at Grange Over Sands.
177
00:11:50,940 --> 00:11:54,300
She died suddenly, 18 months ago.
178
00:11:55,000 --> 00:11:57,800
He, only recently.
179
00:12:00,060 --> 00:12:01,340
This was his diary.
180
00:12:04,760 --> 00:12:08,020
He took her death very hard.
181
00:12:10,640 --> 00:12:13,540
Started going to group seances at a
private house.
182
00:12:14,900 --> 00:12:15,900
Mrs. Rome.
183
00:12:16,560 --> 00:12:18,080
She'd rented a place for the winter.
184
00:12:18,520 --> 00:12:21,460
Group meetings first, private
consultations after.
185
00:12:21,900 --> 00:12:22,900
It's all in here.
186
00:12:23,740 --> 00:12:27,920
What he writes is what he believes she
told him.
187
00:12:28,500 --> 00:12:31,520
My mother told him through some spirit
guide.
188
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Which was?
189
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
Terrible things.
190
00:12:36,700 --> 00:12:39,420
Lies. We have to believe they were lies.
191
00:12:41,100 --> 00:12:44,400
Before she married, my mother was a
psychiatric nurse.
192
00:12:44,860 --> 00:12:48,220
What she told him is said to have told
him.
193
00:12:49,340 --> 00:12:50,620
These terrible things.
194
00:12:52,000 --> 00:12:53,300
They're done to patients.
195
00:12:55,220 --> 00:12:56,220
Ill treatment.
196
00:12:58,020 --> 00:12:59,540
You could call it sadism.
197
00:13:00,020 --> 00:13:01,120
By your mother?
198
00:13:01,800 --> 00:13:05,080
When he himself died, all his savings
were gone.
199
00:13:06,200 --> 00:13:09,460
For nearly a year, he'd been taking
large sums out of the bank.
200
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
In cash.
201
00:13:11,180 --> 00:13:14,260
So he has these private consultations.
202
00:13:14,960 --> 00:13:19,260
His dead wife talks to him, telling him
about all the dreadful things she's
203
00:13:19,260 --> 00:13:20,340
done, and he believes her.
204
00:13:22,200 --> 00:13:24,940
And then he pays up to keep it quiet.
205
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
Wait a minute.
206
00:13:39,340 --> 00:13:40,680
The medium's in a trance.
207
00:13:41,660 --> 00:13:43,400
She's not supposed to know what
happened.
208
00:13:44,460 --> 00:13:49,180
Mrs. Rome tape -recorded the private
consultations so that her clients can
209
00:13:49,180 --> 00:13:50,640
a record of what their loved ones tell
them.
210
00:13:51,540 --> 00:13:52,980
It'll only need one tape.
211
00:13:54,420 --> 00:13:55,420
Blackmail.
212
00:13:56,820 --> 00:13:58,400
And no way of proving it.
213
00:14:01,420 --> 00:14:02,560
Special consultation.
214
00:14:03,360 --> 00:14:04,800
Twenty -five pounds.
215
00:14:05,140 --> 00:14:06,139
And bushfires.
216
00:14:06,140 --> 00:14:08,620
Why? You want me to expose her?
217
00:14:09,150 --> 00:14:11,530
Well, why can't you expose her at one of
her evening dues?
218
00:14:11,750 --> 00:14:12,750
You'd have witnesses.
219
00:14:12,850 --> 00:14:16,370
She's a clever woman. She doesn't give
herself away in public.
220
00:14:16,690 --> 00:14:21,770
Anyone hostile affects the vibrations,
so they get thrown out. The point is,
221
00:14:21,770 --> 00:14:22,770
doesn't do anything.
222
00:14:22,970 --> 00:14:24,670
The spirits do it all.
223
00:14:24,910 --> 00:14:30,050
She just passes on what the spirits say,
and the people at the seance have to
224
00:14:30,050 --> 00:14:35,070
tell her whether it has any meaning for
them. So if a mistake's made, wrong age,
225
00:14:35,310 --> 00:14:40,050
wrong colour hair, wrong sex, any sort
of error, It's not her, do you see?
226
00:14:40,590 --> 00:14:44,130
The spirit's got it muddled, toeing to
bad reception.
227
00:14:44,870 --> 00:14:48,510
And what do you expect to get from a
private consultation that you wouldn't
228
00:14:48,510 --> 00:14:54,150
otherwise? In private, she might just
take one step too far.
229
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
£25.
230
00:15:08,520 --> 00:15:09,540
My dear, the wastage.
231
00:15:15,780 --> 00:15:17,200
One step too far.
232
00:15:17,860 --> 00:15:19,120
How do we lay the bait?
233
00:15:20,660 --> 00:15:25,460
We shall put together a life story of
Mrs. Lola Hattersley as soon as we get
234
00:15:25,460 --> 00:15:28,600
home. And I shall learn it by heart.
235
00:15:45,180 --> 00:15:46,220
Mrs. Hatterley.
236
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Good afternoon.
237
00:15:48,360 --> 00:15:49,540
Mrs. Hatterley, come in.
238
00:15:49,780 --> 00:15:50,800
Thank you, Sarah.
239
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
Your coat.
240
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
Thank you.
241
00:15:55,120 --> 00:15:57,040
You're a friend of Mrs. Todd, I believe.
242
00:15:58,720 --> 00:16:01,100
Both having lost a loved one recently.
243
00:16:01,740 --> 00:16:04,380
It brings you together. A loved one.
244
00:16:04,940 --> 00:16:07,580
That would be my husband.
245
00:16:08,000 --> 00:16:09,280
Mr. Hatterley.
246
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
Mr. Hatterley.
247
00:16:11,320 --> 00:16:12,980
You don't use his first name.
248
00:16:13,930 --> 00:16:17,550
He may do so if he decides to make
himself known.
249
00:16:17,910 --> 00:16:19,010
That's up to him.
250
00:16:19,210 --> 00:16:20,210
I see.
251
00:16:23,730 --> 00:16:24,730
Thank you.
252
00:16:25,830 --> 00:16:30,010
Now, you'll excuse me, but we have to
get one thing straight right from the
253
00:16:30,010 --> 00:16:31,010
beginning.
254
00:16:34,630 --> 00:16:36,410
I'm only a channel of communication.
255
00:16:37,290 --> 00:16:39,010
I can't guarantee success.
256
00:16:40,040 --> 00:16:44,400
If your husband doesn't wish to
communicate, there's nothing I can do
257
00:16:44,580 --> 00:16:47,120
Oh, but he must want to. He must.
258
00:16:47,520 --> 00:16:48,980
He's always looked after me.
259
00:16:50,820 --> 00:16:54,740
He's left me all this money, the house,
the business.
260
00:16:56,300 --> 00:16:59,360
He went so sudden. I don't know what to
do.
261
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
Crystal in both hands.
262
00:17:23,380 --> 00:17:24,380
Hold it.
263
00:17:27,260 --> 00:17:28,460
Feel the warmth.
264
00:17:30,940 --> 00:17:32,420
Look deep into it.
265
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Deep.
266
00:17:35,780 --> 00:17:36,780
Yes.
267
00:17:37,960 --> 00:17:39,340
Such secrets there.
268
00:17:40,740 --> 00:17:41,860
Put it back, please.
269
00:17:45,980 --> 00:17:48,480
First, I'm going to study your aura for
a while.
270
00:17:48,800 --> 00:17:50,080
Close your eyes, please.
271
00:17:52,030 --> 00:17:53,030
What's an aura?
272
00:17:53,210 --> 00:17:54,770
The astral part of you.
273
00:17:55,450 --> 00:17:56,690
Everybody has one.
274
00:17:57,330 --> 00:17:58,530
It's just light.
275
00:17:59,570 --> 00:18:00,970
A mist of light.
276
00:18:01,330 --> 00:18:04,150
Like you see around a street lamp on a
rainy night.
277
00:18:05,330 --> 00:18:06,330
Yours is purple.
278
00:18:07,870 --> 00:18:09,410
That's the colour of grief.
279
00:18:10,570 --> 00:18:11,870
I'd never have known.
280
00:18:12,330 --> 00:18:13,330
Open.
281
00:18:17,450 --> 00:18:20,990
Grace Todd said something about a tape
recording.
282
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
I was about to ask.
283
00:18:23,220 --> 00:18:26,460
It's a little extra, but many clients
like to have a record.
284
00:18:26,920 --> 00:18:28,800
Oh, I don't mind about the extra.
285
00:18:29,480 --> 00:18:31,200
It's the least of my worries.
286
00:18:44,440 --> 00:18:50,100
I see an old man rocking.
287
00:18:51,650 --> 00:18:53,550
Mr Hattersley wasn't old.
288
00:18:54,170 --> 00:18:56,370
He was cut down in his prime.
289
00:18:56,690 --> 00:18:58,430
Rocking in his chair.
290
00:19:00,330 --> 00:19:02,810
There's a chamber pot by the side of it.
291
00:19:03,170 --> 00:19:05,650
Rocking? A chamber pot?
292
00:19:06,770 --> 00:19:09,410
I didn't come here to play these silly
games.
293
00:19:10,050 --> 00:19:12,910
Please put me on to my husband as quick
as you can.
294
00:19:16,230 --> 00:19:17,490
Good gracious me.
295
00:19:18,430 --> 00:19:19,430
I remember.
296
00:19:20,209 --> 00:19:21,390
You know the old man?
297
00:19:22,810 --> 00:19:23,810
My grandad.
298
00:19:25,370 --> 00:19:29,250
He had sciatica that he had to rock to
get out of his chair in the chamber pot.
299
00:19:29,870 --> 00:19:31,570
He used it as a spittoon.
300
00:19:32,030 --> 00:19:35,430
He's your guardian in the spirit world.
He keeps an eye on you.
301
00:19:38,370 --> 00:19:40,070
I don't know why I never liked him.
302
00:19:49,800 --> 00:19:51,020
Why are you following me?
303
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
Eh?
304
00:19:53,120 --> 00:19:54,120
You heard.
305
00:19:54,740 --> 00:19:56,060
I wasn't following you.
306
00:19:56,400 --> 00:19:57,780
Don't lie. You're no good at it.
307
00:19:59,440 --> 00:20:02,160
Well, if I was... You were.
308
00:20:03,720 --> 00:20:05,700
I fancied you.
309
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
I suppose.
310
00:20:08,980 --> 00:20:10,580
No, that's it.
311
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
I saw you.
312
00:20:12,480 --> 00:20:13,480
I fancied you.
313
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
Followed you.
314
00:20:15,020 --> 00:20:16,020
End of story.
315
00:20:16,580 --> 00:20:17,740
It's as old as time.
316
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
No story there.
317
00:20:22,950 --> 00:20:23,950
F.
318
00:20:24,410 --> 00:20:25,410
F?
319
00:20:26,110 --> 00:20:30,170
Florence... Flory... Flora?
320
00:20:32,290 --> 00:20:38,070
Aunt Flory lived at Bamber Bridge and
her husband worked on the railway in a
321
00:20:38,070 --> 00:20:39,210
supervisory capacity.
322
00:20:40,890 --> 00:20:45,030
We never had much to say to them in this
life and I can't think the spirit world
323
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
will make a difference.
324
00:20:46,330 --> 00:20:49,850
Now... May I talk to my husband, please?
325
00:20:50,050 --> 00:20:53,730
I told you, my dear, I can't command the
spirits.
326
00:20:54,750 --> 00:20:58,150
The ones who come are the ones with
something to communicate.
327
00:21:00,370 --> 00:21:01,370
F.
328
00:21:02,790 --> 00:21:06,610
I don't think it's your auntie, but
nothing's clear.
329
00:21:07,630 --> 00:21:10,910
I can feel impatience hindering the
flow.
330
00:21:17,710 --> 00:21:20,550
Feeling a child.
331
00:21:22,810 --> 00:21:27,430
Is there some buried unhappiness in your
mind connected with a child?
332
00:21:27,990 --> 00:21:30,430
Mr. Hattiesley and I never had children.
333
00:21:31,090 --> 00:21:32,490
We married late.
334
00:21:34,750 --> 00:21:41,750
He did have a lady friend for some years
before our marriage, but we don't
335
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
speak of her.
336
00:21:42,850 --> 00:21:45,950
And what was the name of this lady
friend, my dear?
337
00:21:52,179 --> 00:21:53,480
Fiona. Fiona Freeman.
338
00:21:56,260 --> 00:21:57,520
Why aren't you at work?
339
00:21:58,300 --> 00:21:59,660
I'm unemployed at the moment.
340
00:22:00,000 --> 00:22:01,340
That's what I have to keep wondering
about.
341
00:22:01,840 --> 00:22:04,940
Killing time, like. If you're
unemployed, how come you're buying the
342
00:22:06,380 --> 00:22:10,160
I had a piece of good fortune when some
careless person left his car and left.
343
00:22:12,100 --> 00:22:13,520
You're beginning to grow on me.
344
00:22:15,450 --> 00:22:17,070
I've been wondering what you're like in
bed.
345
00:22:21,210 --> 00:22:22,210
I've had no complaints.
346
00:22:23,010 --> 00:22:24,790
Maybe you've had no opportunities
either.
347
00:22:26,570 --> 00:22:29,470
I don't know how to reply to that.
348
00:22:31,470 --> 00:22:33,370
Don't worry, I was only trying to knock
you off balance.
349
00:22:34,450 --> 00:22:37,030
In my job, you learn a lot about people
from their reactions.
350
00:22:38,350 --> 00:22:40,530
You're not a Jack the Lad looking for a
quick pick -up.
351
00:22:41,770 --> 00:22:43,590
So why were you really following me?
352
00:22:47,630 --> 00:22:50,990
I followed you because anyone can dream.
353
00:22:51,590 --> 00:22:56,810
And has your husband's lady friend,
Fiona, passed over? Do you happen to
354
00:22:57,010 --> 00:22:58,010
They lost touch.
355
00:22:58,710 --> 00:23:01,790
She went south to Dunstable for her
health.
356
00:23:02,050 --> 00:23:03,550
He never heard from her again.
357
00:23:03,790 --> 00:23:05,290
For her health? Yes.
358
00:23:06,570 --> 00:23:09,590
To have an abortion or to have the baby.
359
00:23:10,690 --> 00:23:12,110
Oh! Oh!
360
00:23:13,590 --> 00:23:14,730
Whoever it is.
361
00:23:15,600 --> 00:23:17,540
She's extremely anxious to communicate.
362
00:23:18,680 --> 00:23:24,940
If it's Miss Freeman, please inform her
that I do not wish to receive any
363
00:23:24,940 --> 00:23:30,660
communications she may be trying to
make. I want to speak to my husband and
364
00:23:30,660 --> 00:23:31,660
to my husband.
365
00:23:32,480 --> 00:23:39,340
There's £250 ,000 tied up at an
extremely low rate of interest and
366
00:23:39,340 --> 00:23:42,460
I need better advice than I'm getting
from the bank.
367
00:23:45,040 --> 00:23:48,500
Just the same. My dear husband never
appeared.
368
00:23:48,760 --> 00:23:49,980
Of course I didn't appear.
369
00:23:50,240 --> 00:23:52,120
I'm not dead yet. How could I appear?
370
00:23:53,060 --> 00:23:55,380
You've not had a lady friend called
Fiona either.
371
00:23:56,420 --> 00:23:57,640
As far as I know.
372
00:23:58,360 --> 00:24:02,320
You and I were married far too young. I
never realised my potentialities.
373
00:24:02,580 --> 00:24:05,660
I might have fancied a Fiona if fate had
thrown one my way.
374
00:24:07,180 --> 00:24:10,400
It was funny about your grandad, though.
It was.
375
00:24:11,360 --> 00:24:12,480
Rocking in his chair.
376
00:24:13,070 --> 00:24:16,530
The chamber pot to spit in for his
bronchitis. My grandad.
377
00:24:16,910 --> 00:24:18,610
Not Mrs Lola Hattersley's.
378
00:24:18,910 --> 00:24:20,550
That medium couldn't have known.
379
00:24:20,870 --> 00:24:21,910
She could be genuine.
380
00:24:22,230 --> 00:24:25,150
Oh, a lot of old men had sciatica in
your grandad's day.
381
00:24:25,410 --> 00:24:26,590
And bronchitis.
382
00:24:29,970 --> 00:24:33,330
Keeping an eye on me from the astral
plane, she said.
383
00:24:34,490 --> 00:24:36,210
Well, why not if he enjoys it?
384
00:24:37,590 --> 00:24:42,530
The important thing is, genuine or not,
she's taken the bait.
385
00:24:43,020 --> 00:24:45,940
The bleating of the goat excites the
tiger.
386
00:24:46,560 --> 00:24:47,560
Some goat.
387
00:24:48,720 --> 00:24:50,620
A wealthy goat without children.
388
00:24:52,020 --> 00:24:56,060
And now there's her husband's ex -lady
friend deceased trying to get through to
389
00:24:56,060 --> 00:24:58,760
me with a message about a little girl. I
find that interesting.
390
00:24:59,300 --> 00:25:00,700
Did she give you the tape recording?
391
00:25:01,460 --> 00:25:02,460
Next session.
392
00:25:02,620 --> 00:25:04,860
She wants to make a copy for her own
records.
393
00:25:05,180 --> 00:25:06,700
That's how she blackmailed the vicar's
dad.
394
00:25:07,220 --> 00:25:08,220
Kept a copy.
395
00:25:08,640 --> 00:25:10,280
Well, it isn't blackmail this time.
396
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
Maybe not.
397
00:25:11,960 --> 00:25:14,780
But I expect that little girl will turn
out to be in need.
398
00:25:29,680 --> 00:25:33,480
This is not going through, Mr.
Waincroft.
399
00:25:33,760 --> 00:25:34,760
That's the trouble.
400
00:25:34,820 --> 00:25:36,360
Hetty never does think things through.
401
00:25:37,160 --> 00:25:38,240
Little grey cells.
402
00:25:38,940 --> 00:25:41,320
Rubbish. It's interesting where there
always has been.
403
00:25:42,160 --> 00:25:44,180
I've not thought it through, that's the
trouble.
404
00:25:44,840 --> 00:25:45,840
Unlike you?
405
00:25:46,180 --> 00:25:51,000
When I began, all I was going to do was
go to a couple of seances, get her to
406
00:25:51,000 --> 00:25:53,760
give me a message from me dead husband,
and then expose her.
407
00:25:54,160 --> 00:25:57,360
Because Robert isn't dead, and anyway,
I'm not Mrs. Hattersley.
408
00:25:58,720 --> 00:26:00,680
She'd have wriggled out of that somehow,
though.
409
00:26:01,560 --> 00:26:05,620
But it might have been enough for Grace
Todd, and I'd have done me duty by the
410
00:26:05,620 --> 00:26:07,080
client. And now?
411
00:26:07,300 --> 00:26:09,060
Well, there's this blackmail business.
412
00:26:10,320 --> 00:26:12,540
I've laid a bait and she's taken it.
413
00:26:13,720 --> 00:26:17,860
Jeff and me, we've made up a life story
for Mrs Hattersley, but she's going to
414
00:26:17,860 --> 00:26:19,080
need more than a made -up story.
415
00:26:19,720 --> 00:26:21,800
Where does she live and what's her phone
number?
416
00:26:23,260 --> 00:26:25,440
I can find you a house and an answer
phone.
417
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
Good.
418
00:26:27,440 --> 00:26:31,120
And Mrs Hattersley will need a
checkbook, I suppose.
419
00:26:39,660 --> 00:26:41,060
I wanted to have a talk with you.
420
00:26:41,580 --> 00:26:42,680
Man for man, you know.
421
00:26:43,820 --> 00:26:45,400
It's not the facts of life, is it?
422
00:26:46,080 --> 00:26:47,520
I had to do them without Derek.
423
00:26:48,600 --> 00:26:50,520
I got rather muddled up, to tell you the
truth.
424
00:26:51,260 --> 00:26:52,720
It's not the facts of life.
425
00:26:53,660 --> 00:26:55,480
At least, not exactly.
426
00:26:56,800 --> 00:27:02,480
It's more... The way we live, you, me
and Mrs. Weintraub, there's not the
427
00:27:02,480 --> 00:27:08,800
opportunity to... If I was to meet
someone, a girl, say,
428
00:27:09,879 --> 00:27:11,340
Oh, oh, you're right.
429
00:27:11,560 --> 00:27:15,220
It's quiet here for you, living with us.
430
00:27:15,420 --> 00:27:18,880
I'm not complaining. Well, when I say
quiet, I don't mean the detective agency
431
00:27:18,880 --> 00:27:21,900
aspect, witches, arsonists, the mafia
sort of thing.
432
00:27:22,300 --> 00:27:25,900
They're not always welcome, but they do
make a change. No, no, what I was
433
00:27:25,900 --> 00:27:28,000
meaning is that you're a teenager.
434
00:27:28,420 --> 00:27:30,080
I am. You've got urges.
435
00:27:30,320 --> 00:27:31,119
I have.
436
00:27:31,120 --> 00:27:32,120
It's a problem.
437
00:27:32,280 --> 00:27:33,280
It is.
438
00:27:33,540 --> 00:27:36,800
Hattie doesn't always understand men's
feelings.
439
00:27:37,889 --> 00:27:40,290
She gets proprietorial, you could say.
440
00:27:41,190 --> 00:27:43,470
It's a family, Mr. Weintraub. I like
that.
441
00:27:43,870 --> 00:27:46,870
I haven't had a proper family for a long
time.
442
00:27:47,290 --> 00:27:48,290
I'm grateful.
443
00:27:49,070 --> 00:27:51,470
And as you say, the work, it stretches
me.
444
00:27:51,890 --> 00:27:52,890
It's a challenge.
445
00:27:54,230 --> 00:27:57,230
Only... Only you ought to get out on
your own from time to time.
446
00:27:57,690 --> 00:27:58,690
Every lad should.
447
00:27:59,610 --> 00:28:00,610
I'll have a word with her.
448
00:28:08,490 --> 00:28:09,490
You don't have a job?
449
00:28:09,590 --> 00:28:10,590
I work for my mother.
450
00:28:11,170 --> 00:28:12,170
What about your dad?
451
00:28:12,890 --> 00:28:14,950
The women manage things in my family.
452
00:28:15,330 --> 00:28:16,870
Is it a good trade, being a medium?
453
00:28:17,510 --> 00:28:18,850
It's not a trade, it's a calling.
454
00:28:19,170 --> 00:28:20,330
You have to have a gift.
455
00:28:21,210 --> 00:28:22,930
As for money, we don't charge much.
456
00:28:23,430 --> 00:28:25,590
A lot of the clients are old -age
pensioners.
457
00:28:29,250 --> 00:28:30,450
Put it down for a bit.
458
00:28:35,390 --> 00:28:36,390
Have you got them?
459
00:28:36,690 --> 00:28:37,690
Yeah.
460
00:28:37,870 --> 00:28:38,870
Yeah, I think so.
461
00:28:40,530 --> 00:28:42,090
You can put your arm round me if you
like.
462
00:28:45,830 --> 00:28:46,850
Try to enjoy it.
463
00:28:50,090 --> 00:28:51,250
Don't you have a regular boyfriend?
464
00:28:51,770 --> 00:28:52,649
I like someone.
465
00:28:52,650 --> 00:28:53,650
I might go with him for a bit.
466
00:28:54,290 --> 00:28:55,550
But nobody claims me.
467
00:28:56,970 --> 00:28:58,550
Besides, I don't know anyone in Burnley.
468
00:28:58,930 --> 00:28:59,930
They're only here for the winter.
469
00:29:00,610 --> 00:29:01,610
What about this summer?
470
00:29:02,110 --> 00:29:03,110
Goodbye.
471
00:29:04,930 --> 00:29:07,010
I thought we might go to a club later.
472
00:29:07,400 --> 00:29:09,920
Have you found another careless person
left his car unlocked?
473
00:29:10,680 --> 00:29:12,660
I wouldn't ask you if I couldn't afford
to play it.
474
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
Is that OK?
475
00:29:19,760 --> 00:29:22,360
You might enjoy it.
476
00:29:33,400 --> 00:29:34,400
Not bad.
477
00:29:34,780 --> 00:29:36,280
You'll get better if you practice.
478
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
Let's practice.
479
00:29:43,080 --> 00:29:44,080
Come on.
480
00:29:46,640 --> 00:29:49,660
Would you do something for me, Jeff,
since you turned your own?
481
00:29:50,080 --> 00:29:53,840
Ask. There's one of our clients in
Darwin, a widow.
482
00:29:54,320 --> 00:29:55,760
Mrs Lola Hattersley.
483
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
I'll give you the address.
484
00:29:57,920 --> 00:29:58,920
What about her?
485
00:29:59,420 --> 00:30:00,480
She doesn't feel right.
486
00:30:02,040 --> 00:30:04,380
Usually when folk come to us, it's
loneliness.
487
00:30:05,100 --> 00:30:06,440
With her, there's something wrong.
488
00:30:07,060 --> 00:30:08,260
It's all to do with money.
489
00:30:09,040 --> 00:30:10,180
What do you want me to do?
490
00:30:10,460 --> 00:30:11,460
Find out all you can.
491
00:30:11,620 --> 00:30:12,620
Ask the neighbours.
492
00:30:13,520 --> 00:30:16,000
She could get hurt if she's going into
it for the wrong motives.
493
00:30:17,940 --> 00:30:19,080
You what?
494
00:30:19,440 --> 00:30:24,100
Well, in the course of making general
inquiries in the area... No flannel. I
495
00:30:24,100 --> 00:30:28,120
don't want flannel, Geoffrey. I came to
make the acquaintance of the subject's
496
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
daughter.
497
00:30:29,320 --> 00:30:30,520
And never told us?
498
00:30:34,850 --> 00:30:35,850
You spoke?
499
00:30:36,750 --> 00:30:41,330
He told me he'd made the acquaintance of
a young lady.
500
00:30:42,290 --> 00:30:43,670
He didn't say who.
501
00:30:44,670 --> 00:30:46,550
I was going to talk to you about it.
502
00:30:48,370 --> 00:30:51,550
How dare you keep secrets from me?
503
00:30:53,490 --> 00:30:57,830
You've had one go of solving cases on
your own and it came to no good. And now
504
00:30:57,830 --> 00:31:01,310
you want to take over the agency. It's
got nothing to do with the agency.
505
00:31:02,959 --> 00:31:06,280
My feelings for the young lady are
private, Mrs. Waynthrop.
506
00:31:06,620 --> 00:31:08,840
They have nothing to do with the agency.
507
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
Until now.
508
00:31:12,340 --> 00:31:13,400
Maybe they have now.
509
00:31:13,700 --> 00:31:17,240
But you've got to look at things from
their point of view. Got to?
510
00:31:17,440 --> 00:31:19,640
Give the lad a chance, Hattie. Let him
explain.
511
00:31:26,320 --> 00:31:29,560
Explain. There's your grandad and your
Aunt Flory.
512
00:31:30,120 --> 00:31:31,840
Mrs. Rome got both those right.
513
00:31:32,320 --> 00:31:35,400
She didn't know who you were because you
were pretending to be someone else, but
514
00:31:35,400 --> 00:31:36,440
she got those right.
515
00:31:36,760 --> 00:31:38,880
And my dear husband, who's passed over.
516
00:31:39,240 --> 00:31:43,640
And his lady friend, Fiona, also passed,
who wants to tell me about a little
517
00:31:43,640 --> 00:31:45,260
child. She didn't say that.
518
00:31:45,540 --> 00:31:46,540
Oh.
519
00:31:46,960 --> 00:31:48,820
Am I losing my mind?
520
00:31:51,370 --> 00:31:54,830
Are you telling me what this medium did
or didn't say when you weren't even
521
00:31:54,830 --> 00:31:58,590
there? I'm sorry, Mrs Wainthrope, but
from what you've already told... God,
522
00:31:58,590 --> 00:31:59,590
me patience!
523
00:31:59,790 --> 00:32:01,030
Oh, I do so hope it will.
524
00:32:01,290 --> 00:32:05,370
All she actually said was there was a
message about a little child, something
525
00:32:05,370 --> 00:32:06,370
do with the letter F.
526
00:32:06,690 --> 00:32:10,570
She never succeeded in communicating
with Mr Hatterley, and all that stuck
527
00:32:10,570 --> 00:32:12,210
Fiona was what you told her yourself.
528
00:32:12,650 --> 00:32:17,350
I suppose, strictly speaking, that could
be true.
529
00:32:17,800 --> 00:32:22,880
Then why does this girl want Geoffrey to
investigate me, Mrs Hattersley? She
530
00:32:22,880 --> 00:32:26,280
thinks there's something strange about
you. She thinks you're obsessed by money
531
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
and you may be at risk.
532
00:32:27,600 --> 00:32:29,060
Me? At risk?
533
00:32:29,860 --> 00:32:31,980
I'll tell you who's at risk, young man.
534
00:32:32,260 --> 00:32:33,960
I'll tell you who's obsessed.
535
00:32:34,180 --> 00:32:35,700
And it's not with money.
536
00:32:35,960 --> 00:32:36,960
It's with sex.
537
00:32:41,080 --> 00:32:42,860
Oh, I'm not speaking to anybody.
538
00:32:43,340 --> 00:32:44,340
My brother DCI.
539
00:32:45,610 --> 00:32:46,930
We're in for a detective agency.
540
00:32:48,450 --> 00:32:49,450
Who?
541
00:32:50,970 --> 00:32:51,970
Derek!
542
00:32:52,230 --> 00:32:53,230
It's the baby.
543
00:32:53,670 --> 00:32:54,670
Something's happened.
544
00:32:54,690 --> 00:32:57,670
But it must be about four in the morning
where you are. Is anything wrong?
545
00:33:00,010 --> 00:33:01,770
Yes, she's here now.
546
00:33:02,310 --> 00:33:03,470
There's another little girl.
547
00:33:03,690 --> 00:33:05,830
A week early, but she's all right.
548
00:33:06,110 --> 00:33:07,110
Hello?
549
00:33:07,790 --> 00:33:08,789
Good news.
550
00:33:08,790 --> 00:33:10,150
Yes! A little girl.
551
00:33:10,490 --> 00:33:13,930
Yes! They had a miscarriage before, so
they...
552
00:33:14,560 --> 00:33:15,720
They thought they might lose her.
553
00:33:17,060 --> 00:33:18,100
But she's all right.
554
00:33:18,380 --> 00:33:21,760
Felicity. Oh, yes. It's a lovely name.
555
00:33:23,880 --> 00:33:25,040
Most appropriate.
556
00:33:25,700 --> 00:33:26,700
Felicity.
557
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
Yes.
558
00:33:30,280 --> 00:33:31,280
F.
559
00:33:32,420 --> 00:33:33,420
A child.
560
00:33:34,420 --> 00:33:35,700
I'm giving up the case.
561
00:33:35,920 --> 00:33:37,240
What? Give us a minute.
562
00:33:37,500 --> 00:33:38,439
Sure, sir.
563
00:33:38,440 --> 00:33:39,480
She's not a fake.
564
00:33:39,980 --> 00:33:41,540
There's too much she's got right.
565
00:33:42,140 --> 00:33:43,240
First, me grandad.
566
00:33:43,820 --> 00:33:45,540
Then my Aunt Flory of Bamber Bridge.
567
00:33:45,840 --> 00:33:48,380
Take your time. It's this F, the child.
568
00:33:48,840 --> 00:33:50,220
She's just been born.
569
00:33:50,680 --> 00:33:55,220
In Dunstable. In Sydney, Australia.
She's my own granddaughter, Felicity.
570
00:33:55,480 --> 00:33:57,460
Mrs. Rome couldn't have known that.
571
00:33:57,980 --> 00:34:02,380
So maybe what the spirit told that
vicar's dad was true. And maybe his wife
572
00:34:02,380 --> 00:34:03,580
really did all that.
573
00:34:03,800 --> 00:34:04,880
That's not the point.
574
00:34:05,960 --> 00:34:08,400
Whether Mrs. Rome is a fake or not...
575
00:34:08,699 --> 00:34:12,179
Whether the vicar's mother ill -treated
her geriatric patients or not, blackmail
576
00:34:12,179 --> 00:34:14,780
is still blackmail, and it's a
blackmailer you're after.
577
00:34:16,060 --> 00:34:20,860
So tell me, please, what is Geoffrey
going to say to the girl?
578
00:34:21,639 --> 00:34:26,639
Mrs. Lola Hattersley lives alone in a
detached house in the select area of
579
00:34:26,639 --> 00:34:30,060
Darwin. She and her husband were a
devoted couple.
580
00:34:30,560 --> 00:34:32,380
Rich, well -respected.
581
00:34:32,940 --> 00:34:37,159
Old -fashioned views, pro -hanging, anti
-abortion. And she was utterly
582
00:34:37,159 --> 00:34:38,320
dependent on him.
583
00:34:39,580 --> 00:34:41,620
She has no close relatives.
584
00:34:42,179 --> 00:34:43,900
Nobody comes to see her.
585
00:34:44,320 --> 00:34:49,040
The telephone's ex -directory, but he
got the number from the cleaning lady.
586
00:34:50,440 --> 00:34:54,639
And I tell you now, it won't come to
anything.
587
00:34:56,179 --> 00:34:58,260
We're wasting our time.
588
00:35:04,200 --> 00:35:07,160
is not available to take your call at
the present time.
589
00:35:07,420 --> 00:35:09,980
Please leave a message after the tone.
590
00:35:10,840 --> 00:35:13,740
Hello, this is Wendy Freeman from
Dunstable.
591
00:35:14,680 --> 00:35:18,200
I'm sorry to bother you, Mrs Hatterley,
but it is urgent.
592
00:35:20,920 --> 00:35:23,380
The face is in the area, staying with
friends.
593
00:35:23,760 --> 00:35:25,200
She'll phone again at 4pm?
594
00:35:25,480 --> 00:35:28,320
Then Mrs Lola Hatterley had better be
there to take the call.
595
00:35:28,700 --> 00:35:30,560
I'll pack a bag and move in pronto.
596
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
Goodbye.
597
00:35:36,970 --> 00:35:38,710
Oh, phone for a taxi, will you, love?
598
00:35:39,110 --> 00:35:42,410
We won't get Mrs Happersley and the
suitcase on the back of the scooter.
599
00:35:42,850 --> 00:35:45,230
Do you want me to come with you? She has
no children.
600
00:35:45,850 --> 00:35:46,850
Shall I come?
601
00:35:47,410 --> 00:35:48,710
And her husband's dead.
602
00:35:49,970 --> 00:35:52,270
Now, I don't suppose there's any food in
that house.
603
00:35:52,910 --> 00:35:55,390
I'd better take a carrier bag and bits
and pieces.
604
00:36:43,340 --> 00:36:44,340
Denny's arrived.
605
00:36:49,220 --> 00:36:50,460
Three minutes to go.
606
00:36:51,400 --> 00:36:53,340
Doesn't time fly when you're having fun?
607
00:37:04,000 --> 00:37:06,140
Mrs Lola Hattersley speaking.
608
00:37:17,279 --> 00:37:18,380
Weintraub Detective Agency.
609
00:37:21,300 --> 00:37:22,300
Right.
610
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
Right.
611
00:37:26,720 --> 00:37:27,720
Understood.
612
00:37:28,640 --> 00:37:30,700
I know you wouldn't want me to have an
abortion.
613
00:37:31,660 --> 00:37:33,120
Would you like some coffee?
614
00:37:33,760 --> 00:37:38,080
I have the Georgian silver coffee
service in the kitchen and a plate of
615
00:37:38,080 --> 00:37:42,980
four. It would be your husband's
grandchild, you see. The milk, of
616
00:37:42,980 --> 00:37:45,660
boiled. Are we getting through to you,
Mrs Hattersley?
617
00:37:46,060 --> 00:37:47,060
Oh, yes.
618
00:37:48,200 --> 00:37:54,120
This young lady says she's my husband's
illegitimate daughter by the late Fiona
619
00:37:54,120 --> 00:37:58,460
Freeman, and that she's now about to
have an illegitimate child of her own,
620
00:37:58,520 --> 00:38:00,240
which she does not wish to abort.
621
00:38:01,480 --> 00:38:04,540
My mother refused to have an abortion,
and so do I.
622
00:38:04,760 --> 00:38:07,980
Well, there are plenty of single mothers
about today.
623
00:38:08,300 --> 00:38:10,640
She never asked your husband for a
penny.
624
00:38:11,200 --> 00:38:13,660
She struggled on her own to bring me up.
625
00:38:14,340 --> 00:38:16,880
I only discovered who I was after she
died.
626
00:38:18,960 --> 00:38:25,300
And am I right in thinking, my dear,
that unlike your mother, you are about
627
00:38:25,300 --> 00:38:27,660
ask for money? She shouldn't have to
ask.
628
00:38:28,060 --> 00:38:29,200
You should offer.
629
00:38:31,260 --> 00:38:33,900
I want to start a new life in Canada.
630
00:38:34,760 --> 00:38:35,780
With a baby.
631
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
Oh.
632
00:38:38,500 --> 00:38:40,000
How much would it cost?
633
00:38:40,460 --> 00:38:44,140
With the airfare and getting on my feet.
634
00:38:44,540 --> 00:38:45,540
Three thousand.
635
00:38:45,860 --> 00:38:47,880
I'll book the ticket, put down a
deposit.
636
00:38:48,620 --> 00:38:49,860
You wouldn't see me again.
637
00:38:51,360 --> 00:38:52,360
Oh, dear.
638
00:38:53,620 --> 00:38:54,620
Oh.
639
00:38:55,680 --> 00:38:57,940
Oh, this is really most disturbing.
640
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
£3 ,000.
641
00:39:00,240 --> 00:39:07,020
My husband never mentioned it. He never
even spoke of Miss Freeman
642
00:39:07,020 --> 00:39:08,140
after our marriage.
643
00:39:08,360 --> 00:39:09,760
I mean, there's no proof.
644
00:39:10,180 --> 00:39:12,140
There is proof, Mrs Hattersley.
645
00:39:12,480 --> 00:39:15,100
How else could I know so much about you?
646
00:39:15,400 --> 00:39:17,180
Well, I have no responsibility.
647
00:39:17,680 --> 00:39:22,390
£3 ,000. If you're pregnant, you must
know who the father is.
648
00:39:22,670 --> 00:39:27,250
You don't have to go to Canada. He can
be made to pay. He's a married man.
649
00:39:28,310 --> 00:39:29,930
Like your husband was.
650
00:39:31,690 --> 00:39:36,930
Mr Hattersley and I were not yet married
when your mother went south to
651
00:39:36,930 --> 00:39:38,170
Dunstable for her health.
652
00:39:38,450 --> 00:39:39,450
Makes it worse.
653
00:39:40,650 --> 00:39:43,250
I don't think you understand, Mrs
Hattersley.
654
00:39:44,360 --> 00:39:48,620
My cousin here wants to bear your late
husband's grandchild and make a new life
655
00:39:48,620 --> 00:39:49,620
for them both.
656
00:39:49,960 --> 00:39:51,860
You should be happy to help her.
657
00:39:53,760 --> 00:39:56,840
If you won't, she'll have to get what
she can where she can.
658
00:39:58,960 --> 00:39:59,960
Meaning?
659
00:40:00,860 --> 00:40:02,740
Sell her story to the Sunday papers.
660
00:40:03,860 --> 00:40:06,020
History repeats itself kind of thing.
661
00:40:07,300 --> 00:40:08,580
But that's blackmail.
662
00:40:09,240 --> 00:40:10,240
No.
663
00:40:11,240 --> 00:40:12,540
Blackmailers keep coming back.
664
00:40:13,120 --> 00:40:14,240
This is a one -off.
665
00:40:14,520 --> 00:40:16,960
She'll be in Canada. You'll never hear
from her again.
666
00:40:18,480 --> 00:40:19,760
£3 ,000.
667
00:40:20,600 --> 00:40:22,800
I haven't that much money in the house.
668
00:40:23,520 --> 00:40:24,520
Write a cheque.
669
00:40:24,840 --> 00:40:27,840
Pay cash to Bearer. Phone the bank and
tell them to honour it.
670
00:40:28,600 --> 00:40:29,980
I'll get the money and come back.
671
00:40:31,840 --> 00:40:32,840
Very well.
672
00:40:38,300 --> 00:40:39,640
I shall need a receipt.
673
00:40:42,570 --> 00:40:43,630
She's making out the cheque.
674
00:40:44,750 --> 00:40:47,190
Money has to pass, and then the police
can take them in.
675
00:40:48,530 --> 00:40:50,090
I don't think you'll be serving coffee.
676
00:40:50,910 --> 00:40:53,370
Then if you don't mind, Mr. Weintraub,
something I have to do.
677
00:40:53,690 --> 00:40:54,710
You don't need me here.
678
00:40:55,730 --> 00:40:56,730
Eh?
679
00:41:00,330 --> 00:41:04,730
When you've signed, and here's the
cheque,
680
00:41:04,850 --> 00:41:09,930
before you come and go to collect the
money,
681
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
There's someone I'd like you both to
meet.
682
00:41:19,700 --> 00:41:21,440
This is my husband.
683
00:41:22,740 --> 00:41:24,940
Come back from the astral plane.
684
00:41:27,040 --> 00:41:32,900
Robert, this is your daughter by the
late Fiona Freeman, who never actually
685
00:41:32,900 --> 00:41:35,260
existed except in my imagination.
686
00:41:49,070 --> 00:41:50,230
Mrs. Robe? Gone.
687
00:41:50,930 --> 00:41:52,150
Where? Who knows?
688
00:41:52,670 --> 00:41:53,670
Done a bunk?
689
00:41:53,730 --> 00:41:54,930
I've come for the rent.
690
00:41:55,170 --> 00:41:56,590
They pay a month in advance.
691
00:41:57,110 --> 00:42:00,870
Well, they said they'd stay till summer,
but they've terminated early.
692
00:42:02,050 --> 00:42:03,930
Where does a Romany woman go in the
summer?
693
00:42:05,130 --> 00:42:07,370
Seaside. Fortune -telling.
694
00:42:07,630 --> 00:42:09,050
Everybody knows that.
695
00:42:09,390 --> 00:42:11,110
Thanks. You've been very helpful.
696
00:42:13,710 --> 00:42:14,710
Wait!
697
00:42:15,690 --> 00:42:19,990
You're going looking for her all the way
up the... Of course, don't that thing.
698
00:42:20,370 --> 00:42:21,370
If I have to.
699
00:42:21,790 --> 00:42:22,850
In Undercliff.
700
00:42:23,210 --> 00:42:24,570
The pleasure beach.
701
00:42:25,610 --> 00:42:30,330
Just tell me how I'm supposed to have
conned money out of a woman who doesn't
702
00:42:30,330 --> 00:42:31,330
even exist.
703
00:42:35,290 --> 00:42:42,290
If there never was a Mrs Lola Hatterley,
that checks the fraud
704
00:42:42,290 --> 00:42:43,290
for a start.
705
00:42:44,230 --> 00:42:45,850
Of course we can't make it stick.
706
00:42:46,090 --> 00:42:47,090
That's not the point.
707
00:42:47,710 --> 00:42:49,710
When can we ever make blackmail cases
stick?
708
00:42:50,350 --> 00:42:54,590
Now, the point is to warn them off. And
by a little judicious harassment, get
709
00:42:54,590 --> 00:42:55,590
them out of the North West.
710
00:43:08,850 --> 00:43:10,510
Where are you going?
711
00:43:10,830 --> 00:43:12,150
Thank you so much.
712
00:43:12,810 --> 00:43:14,230
So unlike him.
713
00:43:14,760 --> 00:43:17,540
Maybe he's phoned. We should have one of
those answering machines.
714
00:43:17,860 --> 00:43:19,520
We have. It's me. Oh, it's ringing now.
715
00:43:19,800 --> 00:43:20,800
Oh.
716
00:43:23,880 --> 00:43:28,440
Oh, don't. Oh, how could you let him go
off like that?
717
00:44:21,870 --> 00:44:23,370
Have you come to have your fortune told?
718
00:44:24,490 --> 00:44:25,770
I've come to warn you.
719
00:44:26,130 --> 00:44:27,069
No need.
720
00:44:27,070 --> 00:44:28,190
They had to let her go.
721
00:44:29,450 --> 00:44:31,230
Wendy. My sister, Katja.
722
00:44:31,570 --> 00:44:34,050
Did you really believe a Romany would be
called Wendy?
723
00:44:36,650 --> 00:44:37,750
How did you find me?
724
00:44:38,090 --> 00:44:39,090
I worked it out.
725
00:44:40,350 --> 00:44:42,850
I don't see why you have to make extra
blackmailing people.
726
00:44:43,310 --> 00:44:45,290
Nobody blackmailed Mrs Hattersley.
727
00:44:45,810 --> 00:44:47,610
There was no such person. You lied.
728
00:44:48,090 --> 00:44:50,230
And the old man at Grangeover Sands?
729
00:44:51,150 --> 00:44:52,150
Been doing your homework?
730
00:44:53,890 --> 00:44:55,730
There was no blackmail there either.
731
00:44:56,610 --> 00:45:00,590
He was a stupid old man who paid to keep
it quiet what his wife had done when
732
00:45:00,590 --> 00:45:01,670
we'd have kept quiet anyway.
733
00:45:02,250 --> 00:45:03,250
Yeah.
734
00:45:04,290 --> 00:45:08,830
So it didn't mean anything then, you and
me.
735
00:45:09,510 --> 00:45:11,050
Kiss and a cuddle, what's that mean?
736
00:45:12,670 --> 00:45:13,670
Something.
737
00:45:16,230 --> 00:45:17,230
A lot.
738
00:45:18,070 --> 00:45:19,070
You'd better go.
739
00:45:22,700 --> 00:45:23,700
I'm sorry.
740
00:45:24,760 --> 00:45:25,920
You've wasted your time.
741
00:46:17,070 --> 00:46:20,150
The trouble with Amy, she knows not
about feelings.
742
00:46:22,130 --> 00:46:24,330
Exposing Mrs. Rowan wouldn't have done
no good.
743
00:46:24,830 --> 00:46:27,070
Well, I've known for some time she were
a fake.
744
00:46:27,330 --> 00:46:31,770
I'd have told you. I'd have thought you
believed in her. She got some things
745
00:46:31,770 --> 00:46:32,770
right.
746
00:46:33,110 --> 00:46:36,210
That wasn't the point. She was taking
advantage.
747
00:46:36,950 --> 00:46:39,950
I tumbled to her very quick. And I'll
tell you for why.
748
00:46:40,150 --> 00:46:41,910
That spirit guide of hers.
749
00:46:42,310 --> 00:46:44,970
Oh, a shaman of the Atahashi tribe.
750
00:46:45,630 --> 00:46:47,710
Chief Whip. blanket or some such.
751
00:46:47,990 --> 00:46:51,590
Why, Harry would never discuss his
personal problems with a red Indian.
752
00:46:52,270 --> 00:46:55,910
And he kept saying he was so happy in a
better place where everything were
753
00:46:55,910 --> 00:46:57,690
perfect. Well, that's not Harry.
754
00:46:58,230 --> 00:47:00,990
He'd found a bit of faulty workmanship
in the gates of paradise.
755
00:47:01,690 --> 00:47:03,610
Then why did you keep going back?
756
00:47:04,110 --> 00:47:08,750
Mrs. Rome's front room were the only
place I could talk about Harry non
757
00:47:09,330 --> 00:47:11,530
It were worth £25 an hour.
758
00:47:11,890 --> 00:47:13,710
Amy wants you to go and live with them.
759
00:47:14,310 --> 00:47:16,410
That's the other reason the money were
worth it.
760
00:47:16,970 --> 00:47:19,790
I tell her, Harry says I must be
independent.
761
00:47:22,310 --> 00:47:26,430
You know, I put the bolster down the
middle of the bed and sleep beside it
762
00:47:26,430 --> 00:47:29,210
one arm over, pretending it's him.
763
00:47:29,490 --> 00:47:31,010
Well, Amy wouldn't allow that.
764
00:47:42,010 --> 00:47:43,010
He's back.
765
00:47:44,430 --> 00:47:45,430
I'll go.
766
00:47:52,450 --> 00:47:54,390
I went to warn her.
767
00:47:56,630 --> 00:47:58,150
She knew already, as a matter of fact.
768
00:48:01,530 --> 00:48:03,390
You can have my resignation if you want.
769
00:48:06,090 --> 00:48:07,310
I'll go upstairs and fight.
770
00:48:13,140 --> 00:48:15,180
Your supper will be ready in 20 minutes.
771
00:48:15,380 --> 00:48:16,820
You better have a bit of a wash.
772
00:48:19,260 --> 00:48:21,340
And there'll be work to do in the
morning.
773
00:48:22,700 --> 00:48:25,600
Trying to get the rest of our fee out of
Amy Todd.
774
00:48:28,620 --> 00:48:30,040
You're right, Mrs. Weintraub.
775
00:48:33,420 --> 00:48:34,420
You're right.
54751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.