All language subtitles for Head Case s01e02 Celebrity Ambassadress
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:11,010
God, I can't tell you how many horrible
dates I've been on. This is so
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,970
refreshing. Yeah, it's tough.
3
00:00:14,250 --> 00:00:17,150
Los Angeles is a very tough town. It's
hard to meet people.
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,890
No one normal. Do you know what I mean?
When I say normal, you know.
5
00:00:20,170 --> 00:00:21,310
You're lying to work. Yeah.
6
00:00:21,830 --> 00:00:25,170
I love your dimples when you smile.
7
00:00:25,430 --> 00:00:26,430
Oh, stop. Thanks.
8
00:00:27,410 --> 00:00:31,490
Yeah. Well, you're very sweet. Oh, thank
you. I'm sorry I'm not eating.
9
00:00:31,950 --> 00:00:32,950
Georgie?
10
00:00:33,660 --> 00:00:35,220
Georgie, what are you doing here?
11
00:00:35,500 --> 00:00:38,300
Oh my God, Jasper. Yes. Oh my God. Hi.
12
00:00:38,540 --> 00:00:39,540
Oh my God.
13
00:00:40,020 --> 00:00:41,019
Jasper, how do you do?
14
00:00:41,020 --> 00:00:42,980
Do you guys know each other? Well, she's
my sister. That's my sister.
15
00:00:43,180 --> 00:00:44,260
You're kidding. Now you.
16
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
Okay.
17
00:00:46,720 --> 00:00:48,040
Oh my God.
18
00:00:48,340 --> 00:00:49,340
Okay, Georgie.
19
00:00:49,900 --> 00:00:50,900
We're on a date. We're on a date.
20
00:00:51,310 --> 00:00:54,390
Oh, well, I'm going to get some drinks
at the O -Bar. Why don't you guys come
21
00:00:54,390 --> 00:00:57,790
down there? That's a great bar. I love
that bar. Oh, George, you were having a
22
00:00:57,790 --> 00:00:59,170
nice, quiet, adult time.
23
00:01:00,190 --> 00:01:04,810
The O -Bar is so loud. It is loud, but
it's a nice bar. I've got to go. They're
24
00:01:04,810 --> 00:01:05,609
waiting for me.
25
00:01:05,610 --> 00:01:06,529
Come on.
26
00:01:06,530 --> 00:01:10,930
I rent a killer on the roof. All right.
All right, so I'll just... All right,
27
00:01:10,930 --> 00:01:11,930
well... Oh.
28
00:01:13,010 --> 00:01:14,010
Wow.
29
00:01:15,250 --> 00:01:16,250
Um...
30
00:01:37,160 --> 00:01:39,840
First of all, I'd like to thank the
staff for being here for this meeting. I
31
00:01:39,840 --> 00:01:41,360
just have one ground rule, Lola.
32
00:01:41,660 --> 00:01:42,499
Okay, Elizabeth.
33
00:01:42,500 --> 00:01:43,740
First of all, call me Dr. Good.
34
00:01:44,360 --> 00:01:46,040
Second of all, no knitting in the
office.
35
00:01:46,460 --> 00:01:47,940
Fourth, I would drop the accent.
36
00:01:48,360 --> 00:01:52,120
Fifth, let's take down the makeup a
little. And I need a 30 -minute gap
37
00:01:52,120 --> 00:01:55,600
each scheduled patient because I don't
need the nutballs freaking out in the
38
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
foyer.
39
00:01:56,720 --> 00:01:58,640
Okay, I have some input. Thank you for
your time.
40
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
What else?
41
00:02:00,700 --> 00:02:05,000
I prefer if people stay out of my office
because I think of this.
42
00:02:05,520 --> 00:02:08,300
as a womb, and it's my womb, and I don't
need the violation.
43
00:02:08,800 --> 00:02:11,460
So if the door is closed, please don't
come in.
44
00:02:11,720 --> 00:02:16,260
I also keep the air at 72 degrees for a
reason, and my diptych candles are mine,
45
00:02:16,500 --> 00:02:19,320
okay? Lola keeps taking them out into
the waiting room, and I'm not good with
46
00:02:19,320 --> 00:02:20,320
that. It makes me upset.
47
00:02:20,580 --> 00:02:24,360
Not upset, upset, but Myron, there are
certain things that get under my skin,
48
00:02:24,420 --> 00:02:29,280
and one of them is a diptych candle
thing. So if you could just respect my
49
00:02:29,280 --> 00:02:31,420
boundaries, I'll respect yours, and I
think we'll have a good working
50
00:02:31,420 --> 00:02:32,420
relationship.
51
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
Good for me.
52
00:02:41,000 --> 00:02:44,780
Lola. Hi, Ooni. Oh, you're still
carrying it. How lovely.
53
00:02:45,000 --> 00:02:47,100
Do you know everybody's doing it now?
It's a new yoga.
54
00:02:47,740 --> 00:02:49,540
SJP, Julia, Uma.
55
00:02:49,920 --> 00:02:51,200
It really is all the rage.
56
00:02:51,440 --> 00:02:55,580
Oh, before you go in, can you try on
this poncho that I've made you? Oh,
57
00:02:55,580 --> 00:02:57,760
one. Got to make sure the measure's
right.
58
00:02:58,360 --> 00:03:03,660
There we go. Just, like, toss it over
like that, and then it hangs as it
59
00:03:03,840 --> 00:03:07,180
usually. And then if you just let
that... That is a lovely shoulder, so we
60
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
should really...
61
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Thank you.
62
00:03:09,380 --> 00:03:10,380
Fantastic.
63
00:03:10,820 --> 00:03:11,820
Oh, good.
64
00:03:11,880 --> 00:03:13,620
Well, you look lovely. Thank you.
65
00:03:14,500 --> 00:03:16,060
You're all set. You can just go right on
in.
66
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Okay.
67
00:03:21,240 --> 00:03:22,460
Freud. Sigmund Freud.
68
00:03:22,700 --> 00:03:24,880
Siggy. I love him. I love him. He's my
guy.
69
00:03:26,220 --> 00:03:30,720
Bad coke. I wonder if he took anything
besides coke. You know, I never... I
70
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
wonder if he smoked a little.
71
00:03:32,860 --> 00:03:33,980
I bet he had a little weed.
72
00:03:37,170 --> 00:03:41,250
So, Ione, are we having some natural
sleep these days or are they self
73
00:03:41,550 --> 00:03:45,150
What do you mean by self -induced? I
mean, are you drinking your herbs or are
74
00:03:45,150 --> 00:03:46,150
you back on the pills?
75
00:03:46,290 --> 00:03:47,290
Both. Okay.
76
00:03:47,710 --> 00:03:51,410
Now, let me ask you this. I know that we
talked about you were having dreams
77
00:03:51,410 --> 00:03:52,410
about your brother.
78
00:03:52,590 --> 00:03:56,290
And is he still a salmon or is he
transformed into something else?
79
00:03:56,530 --> 00:03:57,850
No, he's still a salmon.
80
00:03:58,190 --> 00:03:59,510
And is he still swimming upstream?
81
00:04:00,590 --> 00:04:04,370
No, I mean, he's sort of become part of
like a big brunch.
82
00:04:04,990 --> 00:04:06,350
I mean, I'm Jewish, so.
83
00:04:06,550 --> 00:04:09,490
Right. So he's in a school. He's in a
school. Oh, he's smoked.
84
00:04:09,870 --> 00:04:16,649
Being a Jewish girl, were you threatened
when he married a very Aryan woman? Did
85
00:04:16,649 --> 00:04:21,630
he go for the opposite of his sister?
Yeah. I mean, you know, very flat ass.
86
00:04:21,630 --> 00:04:25,730
I felt like, well, you know, obviously
he doesn't like big asses. Did you ever
87
00:04:25,730 --> 00:04:26,730
share a bed with Donovan?
88
00:04:27,010 --> 00:04:28,010
Bunk beds.
89
00:04:28,530 --> 00:04:29,530
Who was on top?
90
00:04:30,330 --> 00:04:31,330
He was.
91
00:04:31,730 --> 00:04:32,730
That's interesting.
92
00:04:33,340 --> 00:04:35,380
I mean, I don't know what kind of money
you make doing this.
93
00:04:35,800 --> 00:04:37,260
It's probably more than me. I'm slow.
94
00:04:37,960 --> 00:04:38,960
Nothing happening.
95
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
My neighbor,
96
00:04:41,180 --> 00:04:44,940
Dr. Good, she has a lot of celebrities,
and you probably know a lot of them
97
00:04:44,940 --> 00:04:46,140
because, you know, they're your people.
98
00:04:46,500 --> 00:04:47,940
They're not mine. I don't know who they
are.
99
00:04:48,500 --> 00:04:49,900
Still having dreams with the rabbi?
100
00:04:50,940 --> 00:04:51,940
Not anymore.
101
00:04:52,600 --> 00:04:54,780
Thank God. What happened? How did that
end?
102
00:04:54,980 --> 00:04:59,380
I just think I, you know, those were
terrifying, and I would force myself to
103
00:04:59,380 --> 00:05:00,380
wake up.
104
00:05:00,770 --> 00:05:05,830
I think the last time we spoke, the
rabbi was putting a chain on Fred Siegel
105
00:05:05,830 --> 00:05:06,910
not letting you in. Is that?
106
00:05:07,850 --> 00:05:11,490
Yes. But, you know, I had a kind of
breakthrough. I had a dream last night
107
00:05:11,490 --> 00:05:14,170
the sale, the Fred Siegel sale, was
still going on.
108
00:05:14,650 --> 00:05:17,250
And I took that as a good thing.
109
00:05:17,690 --> 00:05:19,570
Fred Siegel is a Jewish man, right?
110
00:05:20,030 --> 00:05:21,150
Is he daddy, maybe?
111
00:05:21,850 --> 00:05:22,850
God, I wish.
112
00:05:23,890 --> 00:05:26,970
And why do you think he chained the
store?
113
00:05:27,270 --> 00:05:29,330
I think I feel I don't deserve.
114
00:05:30,250 --> 00:05:33,310
You know, even things on sale.
115
00:05:33,610 --> 00:05:37,850
I mean, I like, you know, I was a kid. I
liked ballplayers, too. I went to the
116
00:05:37,850 --> 00:05:40,450
movies, but... What's that?
117
00:05:40,750 --> 00:05:43,290
Can I go? I've got homework to do. Oh,
absolutely, sure.
118
00:05:43,510 --> 00:05:45,510
Thanks for coming. And listen, you know
what?
119
00:05:45,930 --> 00:05:48,810
Next time you come in, I'll buy those
from you, okay?
120
00:05:49,390 --> 00:05:51,470
How are you feeling sexually these days,
Ione?
121
00:05:51,830 --> 00:05:55,750
Yeah, I think about it maybe about every
seven seconds.
122
00:05:56,510 --> 00:05:57,910
You feel that you're...
123
00:05:58,380 --> 00:05:59,980
That your mind is connected to your
body?
124
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
No.
125
00:06:02,300 --> 00:06:04,040
No. Okay, you're still split off.
126
00:06:04,760 --> 00:06:08,620
Yeah, disassociation. All right, I'm
going to sell you this print. I know
127
00:06:08,620 --> 00:06:11,920
last time you thought it was a vagina,
but how are you feeling about it now?
128
00:06:14,860 --> 00:06:17,200
Two rats growing.
129
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Two rats growing.
130
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
That's interesting.
131
00:06:21,000 --> 00:06:22,100
I'm going to give you one more.
132
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
Snails.
133
00:06:26,500 --> 00:06:27,540
You know, making love?
134
00:06:27,860 --> 00:06:28,860
Mm -hmm.
135
00:06:31,400 --> 00:06:32,199
Doctor's office.
136
00:06:32,200 --> 00:06:33,960
This is Georgie. Put my sister on the
phone.
137
00:06:34,720 --> 00:06:36,120
She's in session at the moment.
138
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
Who's she in session with?
139
00:06:37,540 --> 00:06:38,900
Oh, I can't tell you that.
140
00:06:39,500 --> 00:06:40,560
Who is it? Is it Ioni?
141
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
Georgie, please.
142
00:06:42,360 --> 00:06:45,440
You're putting me in a very
uncomfortable position, and I can't tell
143
00:06:45,540 --> 00:06:47,660
Tell me the fuck who's in that room
right now.
144
00:06:49,360 --> 00:06:50,740
Ioni's a guy, but don't say I told you.
145
00:06:53,320 --> 00:06:54,500
You still dating that cop?
146
00:06:57,229 --> 00:07:00,570
Yeah, I'm dating that cop and two other
people.
147
00:07:01,150 --> 00:07:02,550
And who are the two other people?
148
00:07:02,870 --> 00:07:08,050
Someone I went to school with and the
other is my brother's best friend.
149
00:07:08,410 --> 00:07:12,410
You have in the past, as we talked about
as a child, you like to show your
150
00:07:12,410 --> 00:07:15,910
panties to your brother's friends. Do
you think that it's any coincidence that
151
00:07:15,910 --> 00:07:20,290
you seem to get involved with your
brother's friends or people in the close
152
00:07:20,290 --> 00:07:21,350
arena around him?
153
00:07:22,670 --> 00:07:23,670
Doctor.
154
00:07:24,760 --> 00:07:26,540
Dr. Myron Finkelstein.
155
00:07:27,200 --> 00:07:28,840
Dr. Myron Finkelstein.
156
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
Psychotherapy.
157
00:07:32,780 --> 00:07:33,780
This is good.
158
00:07:35,620 --> 00:07:36,620
Yellow pages.
159
00:07:36,640 --> 00:07:37,639
That's a good idea.
160
00:07:37,640 --> 00:07:38,760
I think I'm going to do this.
161
00:07:39,220 --> 00:07:41,620
It was just so quiet here before Dr.
162
00:07:41,840 --> 00:07:44,500
Good came along. She's fantastic. She's
livened the place up.
163
00:07:45,280 --> 00:07:50,460
And it's just given me a chance to sort
of, you know, become closer to them. I
164
00:07:50,460 --> 00:07:51,640
feel like it's almost a calling.
165
00:07:52,200 --> 00:07:53,260
Is the cop nice?
166
00:07:53,720 --> 00:07:56,120
Well, not, you know, for me.
167
00:07:57,180 --> 00:07:58,560
Does he pack a gun?
168
00:07:59,400 --> 00:08:01,380
He packs a gun. Is that exciting?
169
00:08:02,380 --> 00:08:06,560
Can I interrupt you for one second?
170
00:08:07,060 --> 00:08:08,100
Where'd you get that shirt?
171
00:08:08,420 --> 00:08:10,620
Oh, this is great. A safe place to talk.
172
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
Come in here.
173
00:08:12,900 --> 00:08:13,900
It's quiet.
174
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
Yeah, that's good.
175
00:08:15,560 --> 00:08:17,040
Just come in here. Sit down.
176
00:08:17,980 --> 00:08:19,160
Shh. Good.
177
00:08:20,270 --> 00:08:25,650
Celebrities need somewhere where they
can come and feel coddled and safe, and
178
00:08:25,650 --> 00:08:30,090
feel like with my treats and my cupcakes
and everything, I feel like I'm a bit
179
00:08:30,090 --> 00:08:31,670
of a conduit to their safe place.
180
00:08:32,390 --> 00:08:37,630
I'm watching your body language, and I'm
seeing a real protection that I didn't
181
00:08:37,630 --> 00:08:38,650
detect before.
182
00:08:38,990 --> 00:08:42,770
Is there an inner child in there that's
maybe a juvenile delinquent?
183
00:08:43,429 --> 00:08:44,430
Yeah, for sure.
184
00:08:44,690 --> 00:08:46,090
And I noticed the red shoes.
185
00:08:48,090 --> 00:08:49,170
Trying to get home, Dorothy?
186
00:08:49,390 --> 00:08:52,630
It's like a kind of one -on -one feeling
I have with them before they go in. I
187
00:08:52,630 --> 00:08:55,750
feel it contributes to them letting
their guard down.
188
00:08:57,830 --> 00:08:59,030
I think they like me.
189
00:09:03,130 --> 00:09:04,130
OK.
190
00:09:04,430 --> 00:09:06,290
No, that's fine. You can ring me later.
191
00:09:08,610 --> 00:09:10,350
I've got to go, though. I've got to go,
Mummy.
192
00:09:10,850 --> 00:09:12,710
Are you still sticking pins in your
thumb?
193
00:09:13,339 --> 00:09:15,100
Just before I go to sleep.
194
00:09:15,380 --> 00:09:18,340
Does that help? You fucking whore. Did
you fuck David?
195
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
David who?
196
00:09:20,380 --> 00:09:21,680
You're Georgie?
197
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
Shut up. This isn't about you.
198
00:09:24,560 --> 00:09:27,200
Did you fucking give him a blue sign? Oh
my god.
199
00:09:34,060 --> 00:09:38,480
Because I have proof from Samantha who
talked to Tina, and Tina said that Paris
200
00:09:38,480 --> 00:09:42,060
was there, and Paris saw you fucking
leave with fucking David, and then you
201
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
and fucked him.
202
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
I'm going to do yellow pages.
203
00:10:30,800 --> 00:10:32,400
Maybe a little television, too. I don't
know.
14971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.