All language subtitles for Head Case s01e01 Goode Morning
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:11,410
Why do I help people? Because I'm
concerned about the human condition. I'm
2
00:00:11,410 --> 00:00:12,870
trainer. I'm not a William Morris agent.
3
00:00:13,070 --> 00:00:14,070
I'm a helper.
4
00:00:14,210 --> 00:00:15,210
I'm a picker -upper.
5
00:00:16,410 --> 00:00:19,190
I'm everything your mom wasn't.
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,490
No, that sounds too depressing.
7
00:00:23,090 --> 00:00:26,590
I'm your Avon lady, but the makeup is
for your head.
8
00:00:50,030 --> 00:00:52,390
Is this your first time in therapy,
Jason?
9
00:00:53,350 --> 00:00:59,990
No, no, I've been in therapy before. I
mean, not for any long period of time. I
10
00:00:59,990 --> 00:01:04,970
think it's important to get, you know,
an objective third party's view of
11
00:01:04,970 --> 00:01:09,250
yourself. Do you feel safe in this
haven, my office?
12
00:01:09,810 --> 00:01:13,650
Yeah, I feel safe here, sure. Good,
because this is a safe place for you.
13
00:01:13,650 --> 00:01:17,690
good. Your inner child, for anybody that
approaches in here. Morning, Lola.
14
00:01:18,950 --> 00:01:21,210
Good morning, Dr. Finkelstein. So what
have we got today?
15
00:01:24,590 --> 00:01:26,150
We've got something at 4 .30.
16
00:01:26,390 --> 00:01:27,149
4 .30?
17
00:01:27,150 --> 00:01:28,150
Tomorrow.
18
00:01:28,290 --> 00:01:29,750
Tomorrow. Well, what about today?
19
00:01:31,570 --> 00:01:36,490
Um, no. What about the regulars? What
would the woman, Mrs.
20
00:01:36,950 --> 00:01:37,950
Roberts, what happened to her?
21
00:01:41,410 --> 00:01:42,870
Deceased. She's dead?
22
00:01:43,350 --> 00:01:45,690
You know, I used to have a lot of
patients. I did.
23
00:01:46,050 --> 00:01:47,210
And a lot of them...
24
00:01:47,520 --> 00:01:51,080
But depressed, you know, and sometimes
depressed people say, I can't take it,
25
00:01:51,120 --> 00:01:54,540
Doc, I'm going to kill myself. I say,
good, go jump. I figure, you know, tough
26
00:01:54,540 --> 00:01:56,380
love, cliche but true. What's wrong?
27
00:01:56,760 --> 00:01:58,080
Are you married? Are you seeing anybody?
28
00:01:58,520 --> 00:01:59,318
I'm married.
29
00:01:59,320 --> 00:02:02,640
Married. I've been married for about 18
months now. Very happily married.
30
00:02:02,860 --> 00:02:04,960
To a woman or a man?
31
00:02:06,520 --> 00:02:10,560
To a woman. And is there a sexual
relationship or is it kind of a buddy?
32
00:02:13,280 --> 00:02:16,200
It's a sexual relationship. It's a
sexual relationship. Good for you.
33
00:02:16,890 --> 00:02:17,890
Good for you.
34
00:02:18,150 --> 00:02:19,250
Who's she got in there?
35
00:02:20,190 --> 00:02:21,210
Jason Priestley.
36
00:02:21,550 --> 00:02:22,590
Jason Priestley?
37
00:02:22,970 --> 00:02:25,050
Yeah. Is he the guy that killed his
wife?
38
00:02:26,190 --> 00:02:28,810
He's the actor from Beverly Hills 90210.
39
00:02:29,110 --> 00:02:30,810
Oh, that's Jason Priestley.
40
00:02:31,510 --> 00:02:32,710
Do you know who that is?
41
00:02:33,130 --> 00:02:36,670
No. Have you ever been with a man,
Jason? It's a safe haven.
42
00:02:37,610 --> 00:02:40,230
Actually, I've never been with a man,
no.
43
00:02:40,530 --> 00:02:44,830
No circle jerk? Nothing like that? No,
no, nothing like that. How does it feel
44
00:02:44,830 --> 00:02:45,910
to be perceived?
45
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
As a homosexual.
46
00:02:50,220 --> 00:02:51,220
Dr. Good.
47
00:02:51,600 --> 00:02:56,820
Across the hall, my neighbor, Dr. Good.
Dr. Elizabeth fucking Good. She's got
48
00:02:56,820 --> 00:02:59,660
all the patients. She's got all these
celebrity patients, and I don't know who
49
00:02:59,660 --> 00:03:00,700
the hell they are. I don't know.
50
00:03:00,900 --> 00:03:02,080
I guess I live in the past.
51
00:03:04,360 --> 00:03:07,620
Hi. Hey. What are you talking about?
52
00:03:08,200 --> 00:03:10,220
Sandwiches. Do you want a sandwich? No,
it's, uh...
53
00:03:10,570 --> 00:03:16,910
Might be. Oh, it's your tea. I'm sorry.
Oh, you came to see me. How are you?
54
00:03:17,090 --> 00:03:18,650
Fine. How are you? Fantastic.
55
00:03:19,010 --> 00:03:20,010
Good.
56
00:03:20,230 --> 00:03:22,330
You know, I was thinking. Myron Fickle,
Dr.
57
00:03:22,810 --> 00:03:23,789
Myron Fickle. Pleasure.
58
00:03:23,790 --> 00:03:24,728
Pleasure, sir.
59
00:03:24,730 --> 00:03:25,730
Same here.
60
00:03:26,070 --> 00:03:27,730
I think I better put the kettle on.
61
00:03:27,970 --> 00:03:29,350
Yeah, no problem. You can do that.
62
00:03:29,630 --> 00:03:30,630
Are you going to see Dr. Good?
63
00:03:30,970 --> 00:03:32,190
Yeah. Yeah, I am.
64
00:03:32,630 --> 00:03:36,730
How are you doing? I'm great. What are
you doing? I'm an anchor on NFL Network.
65
00:03:37,260 --> 00:03:38,219
Oh, yeah.
66
00:03:38,220 --> 00:03:40,240
Let me ask you something.
67
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
Yeah.
68
00:03:41,520 --> 00:03:42,940
Are there many Jews in football?
69
00:03:44,820 --> 00:03:46,320
Which one is Jason Priestley?
70
00:03:46,660 --> 00:03:49,500
Neither of those dolls, actually. All
right, I have more.
71
00:03:51,120 --> 00:03:53,480
Is this Jason? Hi, I'm an actor.
72
00:03:53,840 --> 00:03:58,320
Uh, no, that's not really me either. I'm
going to pretend that this is Jason.
73
00:03:59,679 --> 00:04:01,900
Let's harken back to the beach day.
Okay.
74
00:04:02,700 --> 00:04:06,240
And I'm going to do something, and I
want you to tell me to stop when you
75
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
uncomfortable.
76
00:04:08,940 --> 00:04:10,080
Tell me when to stop?
77
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
No?
78
00:04:21,880 --> 00:04:25,100
Okay, but I have some time I got about
five minutes if you ever want to come in
79
00:04:25,100 --> 00:04:28,400
and talk, you know I'm not saying which
I know obviously you're happy with it,
80
00:04:28,420 --> 00:04:33,160
but But I'm just take my card and if you
ever want to come in I could you could
81
00:04:33,160 --> 00:04:35,640
come in right now I'm just gonna see I'm
see dr.
82
00:04:35,860 --> 00:04:40,040
Good. Yeah in my line of work Jason I
pay attention to not only what it said
83
00:04:40,040 --> 00:04:44,600
what is done, but what is acted and I'm
looking at your body language
84
00:04:45,500 --> 00:04:47,720
I'm looking at a very masculine wedding
ring.
85
00:04:48,620 --> 00:04:53,680
You're a pretty, pretty boy, and I'm
sure lots of fellas would like to have
86
00:04:53,680 --> 00:04:55,100
kind of a relationship with you.
87
00:04:55,960 --> 00:04:59,620
And I think that this is an area that we
need to study. I know that you came in
88
00:04:59,620 --> 00:05:04,080
to talk about marriage and potential
children, but you don't have a child, do
89
00:05:04,080 --> 00:05:06,340
you? No, not yet. And your wife is not
pregnant?
90
00:05:06,680 --> 00:05:10,020
No, not yet. Well, that takes
heterosexual making love.
91
00:05:10,880 --> 00:05:13,760
I'm going to do a little experiment with
you, because we're going to start
92
00:05:13,760 --> 00:05:15,880
within. And have it blossom out.
93
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
How do you feel?
94
00:05:24,080 --> 00:05:27,380
Kind of silly, to tell you the truth.
95
00:05:28,560 --> 00:05:30,840
How do you feel in your body? What's
your body saying?
96
00:05:33,020 --> 00:05:39,020
I feel just the same as I did when I
came in here. You feel the same as you
97
00:05:39,020 --> 00:05:40,120
when you came in here.
98
00:05:40,820 --> 00:05:43,500
When you were breath and masquerading.
99
00:05:44,090 --> 00:05:45,170
As a heterosexual man.
100
00:05:45,430 --> 00:05:47,090
You asked me physically how I felt.
101
00:05:47,290 --> 00:05:51,590
Physically, I feel the same as I did
when I came in here. The body is the
102
00:05:51,590 --> 00:05:57,190
from which I read. When you put on the
wig, did you feel tingling in your
103
00:05:57,190 --> 00:05:58,310
region? No.
104
00:05:59,050 --> 00:06:01,270
Did you feel an awakening of sorts?
105
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
No.
106
00:06:03,890 --> 00:06:05,650
Lola, can you bring in some lip gloss,
please?
107
00:06:09,030 --> 00:06:10,290
I like you with red hair.
108
00:06:10,970 --> 00:06:12,890
I have chihuahua or passionflower.
109
00:06:13,420 --> 00:06:14,760
Oh, I think Chihuahua.
110
00:06:15,420 --> 00:06:16,420
Yeah?
111
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
The files.
112
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Just put a little on.
113
00:06:25,020 --> 00:06:26,760
It's a mask, of course.
114
00:06:27,180 --> 00:06:28,620
You want me to put on lip gloss?
115
00:06:29,260 --> 00:06:30,460
I want you to put on lip gloss.
116
00:06:31,980 --> 00:06:35,200
Jason, take my hand and let me lead you
down the path.
117
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
The path to where?
118
00:06:36,900 --> 00:06:37,900
The path to you.
119
00:06:38,440 --> 00:06:40,100
You really think this is going to help
me?
120
00:06:40,430 --> 00:06:43,710
We're going to need eye shadow and blush
and other things, too. But I think
121
00:06:43,710 --> 00:06:47,370
you're going to find, finally, Jason
Priestley is settled in his own skin.
122
00:06:48,030 --> 00:06:49,030
She's a therapist.
123
00:06:49,430 --> 00:06:53,250
I'm a doctor. I can prescribe drugs for
you. I'm not saying you need them. But
124
00:06:53,250 --> 00:06:58,050
if you ever want something to settle
down to, you know, whatever your mood
125
00:06:58,050 --> 00:07:00,730
can prescribe. All perfectly legal. But
she can't do that.
126
00:07:01,400 --> 00:07:06,020
I can do that. You know, this is what I
find so frustrating. You know, I mean,
127
00:07:06,020 --> 00:07:10,440
just because I was on a hit TV show,
everyone, you know, the rumors go around
128
00:07:10,440 --> 00:07:14,200
and everyone assumes I'm gay. And
meanwhile, McConaughey, just because
129
00:07:14,200 --> 00:07:18,580
film star, I mean, he gets arrested
naked with his buddies smoking dope and
130
00:07:18,580 --> 00:07:20,940
playing bongos and no one assumes that
he's gay.
131
00:07:21,300 --> 00:07:23,280
Dr. Kurt, let me show you the colors.
132
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Oh, Louise.
133
00:07:24,580 --> 00:07:25,860
Look, I figured out the curtains.
134
00:07:26,350 --> 00:07:29,210
And you know what I think? Give me one
second. I think we should do boysenberry
135
00:07:29,210 --> 00:07:30,210
wall.
136
00:07:30,710 --> 00:07:32,210
Berries to boysen. I'll be right back.
137
00:08:00,360 --> 00:08:02,780
Hey, how you doing? I'm looking for a
menu. I don't know where it is.
138
00:08:03,300 --> 00:08:05,660
Dr. Finkelstein. Hi, doctor.
139
00:08:05,980 --> 00:08:09,280
Some people say Stein and Steen, you
know. What is that?
140
00:08:10,060 --> 00:08:11,180
Just some chapstick.
141
00:08:11,520 --> 00:08:12,840
No, I mean the outfit.
142
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
Oh, this.
143
00:08:14,160 --> 00:08:17,960
You didn't come in like this, did you?
No, no. This was Dr. Good's idea.
144
00:08:18,400 --> 00:08:20,060
I mean, you look good.
145
00:08:20,360 --> 00:08:21,920
You look good. You're very attractive.
146
00:08:22,560 --> 00:08:24,920
But, I mean, I'm not coming on. I'm just
saying you look good.
147
00:08:25,280 --> 00:08:29,460
Okay. But I don't get it. I don't get
it. You were looking for somebody to
148
00:08:29,460 --> 00:08:30,339
you?
149
00:08:30,340 --> 00:08:34,799
Well, I mean, to talk to. Yeah, you
know, sort of an objective third party
150
00:08:34,799 --> 00:08:36,220
sort of bounce things off of.
151
00:08:36,659 --> 00:08:39,380
I don't know what she has in mind for
you next.
152
00:08:39,919 --> 00:08:43,020
I'm old school. Oh, how are you doing? I
was looking for the menu.
153
00:08:43,840 --> 00:08:44,840
Good luck.
154
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
I'm so sorry.
155
00:08:48,140 --> 00:08:49,520
Is it always like this here?
156
00:08:49,800 --> 00:08:53,380
I don't understand what you mean. You
know, we keep getting interrupted and...
157
00:08:53,380 --> 00:08:54,480
Was he hitting on you?
158
00:08:55,880 --> 00:08:57,860
No. Are you attracted to that man?
159
00:08:59,270 --> 00:09:00,270
I'm not gay.
160
00:09:00,930 --> 00:09:04,230
Why do you keep assuming that I'm gay?
All right, you know what? I may be
161
00:09:04,230 --> 00:09:05,870
pushing you too hard for the first
session.
162
00:09:06,270 --> 00:09:12,110
All I want you to do is go home, and I
want you to spend a couple of days just
163
00:09:12,110 --> 00:09:16,730
exploring the exterior, the feminine
exterior, just to see how it feels, to
164
00:09:16,730 --> 00:09:20,270
catch a glance of yourself in the mirror
at Bloomingdale's, or to get a
165
00:09:20,270 --> 00:09:24,370
manicure, or to be best friends with
your wife for a day.
166
00:09:24,590 --> 00:09:26,270
Just go with it for a while, okay?
167
00:09:27,280 --> 00:09:30,340
Can we start a file on Priestley? Yeah.
Hey, there he is. How you doing?
168
00:09:30,620 --> 00:09:32,920
A big one. Still racing cars?
169
00:09:33,160 --> 00:09:36,000
Oh, yeah, yeah, a little bit, a little
bit. You come here often?
170
00:09:36,400 --> 00:09:39,600
Yeah. Yeah? First time. Kick off, Eisen.
Let's go.
171
00:09:40,580 --> 00:09:41,580
It gets better.
172
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Thanks, man.
173
00:09:45,520 --> 00:09:49,080
I like your arm.
174
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
Thanks.
175
00:09:54,990 --> 00:09:55,990
See you next time then.
176
00:09:56,090 --> 00:09:58,410
Yeah. It's just nothing's happening.
177
00:09:59,970 --> 00:10:05,190
So it's tough when you're just sitting
here and nothing's going on. So you had
178
00:10:05,190 --> 00:10:07,330
loose wire in the receiver, so I
tightened that.
179
00:10:07,670 --> 00:10:09,210
Yeah. So you're good. How you doing?
180
00:10:09,470 --> 00:10:10,950
When you're not working on it, how's it
going?
181
00:10:11,770 --> 00:10:13,890
Good. You ever want to come in and talk?
182
00:10:14,670 --> 00:10:15,670
You know what?
183
00:10:15,790 --> 00:10:19,650
Just come back and we'll talk. You know,
you got some stuff you want to get off
184
00:10:19,650 --> 00:10:20,650
your chest.
185
00:10:20,670 --> 00:10:21,529
All right?
186
00:10:21,530 --> 00:10:23,310
Okay. No, I'm not pushing, but you know.
187
00:10:23,670 --> 00:10:25,950
So are you still dreaming about tasting
human flesh?
188
00:10:26,890 --> 00:10:27,890
Yes.
189
00:10:30,370 --> 00:10:31,370
I am.
190
00:10:31,650 --> 00:10:32,850
That's why you're here.
191
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
Hi, Jason.
192
00:11:21,400 --> 00:11:24,800
Hi, Dr. Good. I'm at the makeup counter
at Neiman Marcus.
193
00:11:25,040 --> 00:11:28,900
Am I more an earth tone or more sort of
a plummy sort of a color?
194
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
You're a winter.
14880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.