All language subtitles for Hart to Hart 1994-2 Crimes of the Hart
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,000
This is my boss, Jonathan Hart.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,380
He's a millionaire, self -made.
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,360
And this is his wife, Jennifer.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,440
She's quite a lady.
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,320
Oh, and that's me.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,020
My name is Max.
7
00:00:16,720 --> 00:00:18,920
I take care of them, which ain't easy.
8
00:00:19,180 --> 00:00:22,140
Because when they met, it was murder.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,180
You want to pour that, Sherry? You're
just going to stare at me.
10
00:00:32,479 --> 00:00:33,480
I'm sorry.
11
00:00:33,800 --> 00:00:37,200
Forgive me. It's just that you look so
beautiful.
12
00:00:39,180 --> 00:00:40,180
I'm surprised.
13
00:00:41,220 --> 00:00:45,000
Under the circumstances, I suppose I am.
14
00:00:46,700 --> 00:00:48,620
Well, then be surprised and pour that,
Sherry.
15
00:00:49,080 --> 00:00:50,800
I need something to steady my nerves.
16
00:01:03,060 --> 00:01:04,360
Mr. Getting out of here alive.
17
00:01:12,560 --> 00:01:18,020
You do realize the others, they had to
die.
18
00:01:19,480 --> 00:01:20,620
What are you talking about?
19
00:01:20,880 --> 00:01:24,560
I could see it, you know, the way they
looked at you, especially Munson.
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,260
I mean, killing him was easy.
21
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
Oh, Freddy, please.
22
00:01:29,000 --> 00:01:32,660
Julie, I did it for you. No. No,
everything. I did it all for you, Julie.
23
00:01:32,660 --> 00:01:33,378
it for you.
24
00:01:33,380 --> 00:01:34,740
I did it for you, Julie. Hey.
25
00:01:35,320 --> 00:01:37,480
Let her go.
26
00:01:38,080 --> 00:01:40,420
I can't be. I mean, you're dead. You're
dead. I killed you.
27
00:01:40,740 --> 00:01:41,740
I killed you.
28
00:01:42,940 --> 00:01:43,220
Are
29
00:01:43,220 --> 00:01:52,700
you
30
00:01:52,700 --> 00:01:53,700
all right?
31
00:01:53,720 --> 00:01:54,740
Yes, I think so.
32
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
It had to be done.
33
00:02:01,480 --> 00:02:02,860
He was quite crazy, you know.
34
00:02:03,420 --> 00:02:04,420
Yes, I know.
35
00:02:05,560 --> 00:02:06,560
Crazy in love.
36
00:02:14,580 --> 00:02:15,900
Bravo! Bravo!
37
00:02:23,020 --> 00:02:24,040
Well, what did you think?
38
00:02:24,540 --> 00:02:27,860
I thought it was funny, successful,
exciting.
39
00:02:28,570 --> 00:02:29,570
And tragic.
40
00:02:29,810 --> 00:02:35,210
Poor Frederick, giving up all he had for
the one woman he loved. Well, that's
41
00:02:35,210 --> 00:02:36,470
the part I identified with.
42
00:02:37,670 --> 00:02:39,090
Ooh, crowded.
43
00:02:40,470 --> 00:02:44,810
This David Kramer has what? Four shows
going at the same time? The man
44
00:02:44,810 --> 00:02:47,270
definitely has the Midas touch. He's
quite an eccentric.
45
00:02:47,690 --> 00:02:52,290
He never gives interviews, and all his
after -theater parties are by invitation
46
00:02:52,290 --> 00:02:53,290
only.
47
00:02:53,770 --> 00:02:55,490
Which raises an interesting question.
48
00:02:56,190 --> 00:02:57,410
Why are we here?
49
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
fun, isn't it?
50
00:03:49,910 --> 00:03:50,910
Mr.
51
00:03:51,310 --> 00:03:57,050
and Mrs. Hart, David Kramer, and this
beautiful young woman is Dory Maitland.
52
00:03:57,650 --> 00:03:59,130
Dory is my up -and -coming star.
53
00:04:00,110 --> 00:04:01,130
Did you enjoy the play?
54
00:04:01,450 --> 00:04:02,950
It was wonderful.
55
00:04:03,190 --> 00:04:06,650
Thank you, but believe me, it's nothing
compared to what I'm staging in my next
56
00:04:06,650 --> 00:04:07,650
show.
57
00:04:07,840 --> 00:04:11,980
Well, we were delighted and quite
surprised to receive the invitation.
58
00:04:11,980 --> 00:04:15,100
very much. I hope you'll still feel that
way when you realize I had ulterior
59
00:04:15,100 --> 00:04:16,339
motives for inviting you here.
60
00:04:16,620 --> 00:04:18,880
I have designs on your wife, Mr. Hart.
61
00:04:19,920 --> 00:04:21,399
Well, you're going to have to get in
line.
62
00:04:21,640 --> 00:04:22,660
Besides, she's taken.
63
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
That's a shame.
64
00:04:24,140 --> 00:04:25,960
But not the kind of designs I had in
mind.
65
00:04:26,720 --> 00:04:28,320
I want to work with her at my next play.
66
00:04:40,780 --> 00:04:45,180
for affection took from him that which
he loved most, the ladies of
67
00:04:47,540 --> 00:04:49,560
Where did you find this?
68
00:04:49,840 --> 00:04:52,060
By luck and pure miracle, Mrs. Hart.
69
00:04:52,300 --> 00:04:53,760
Jennifer. Jennifer.
70
00:04:54,400 --> 00:04:58,260
I'm in the final stages of preparing a
musical based on Jack the Ripper. I'm
71
00:04:58,260 --> 00:05:01,360
producing and directing because I intend
this to be the greatest production of
72
00:05:01,360 --> 00:05:02,360
my life.
73
00:05:03,240 --> 00:05:06,540
We have a script, and it's good, but
it's lacking something.
74
00:05:07,270 --> 00:05:11,210
So I sent everyone on my staff out
searching for ideas, and bingo, one of
75
00:05:11,210 --> 00:05:12,610
development people came across it.
76
00:05:13,550 --> 00:05:17,750
I didn't think there was another copy
left in the world. I hate to interrupt,
77
00:05:17,930 --> 00:05:21,830
but would someone fill me in on what's
going on here? The Ladies of Whitechapel
78
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
by Jennifer Edwards.
79
00:05:22,990 --> 00:05:25,590
Your wife wrote and directed this play
at NYU.
80
00:05:28,330 --> 00:05:30,090
You never went to NYU.
81
00:05:30,430 --> 00:05:32,850
No. I mean, yes, well, I did for one
semester.
82
00:05:33,210 --> 00:05:35,550
It was a special arrangement from the
theater arts department.
83
00:05:36,560 --> 00:05:39,320
I spent a semester developing this
script.
84
00:05:40,260 --> 00:05:44,320
And I did all the research involved, you
know, some of the theories, the
85
00:05:44,320 --> 00:05:49,640
traditional theories, the one about the
celebrated physician in London.
86
00:05:49,960 --> 00:05:54,120
And there was another one about a member
of the royal family who went berserk.
87
00:05:54,720 --> 00:06:00,800
But there was one possibility, and it
really
88
00:06:00,800 --> 00:06:02,140
intrigued me.
89
00:06:02,520 --> 00:06:04,920
And she came up with a unique...
90
00:06:05,260 --> 00:06:09,020
And most remarkable take on an old and
tired subject, which is the possibility
91
00:06:09,020 --> 00:06:13,580
that Jack the Ripper was actually a
woman abused and neglected by her
92
00:06:15,740 --> 00:06:17,260
Remind me never to neglect you.
93
00:06:18,240 --> 00:06:20,880
Well, it was hardly Broadway material.
94
00:06:21,920 --> 00:06:23,540
Why don't you let me be the judge of
that?
95
00:06:28,340 --> 00:06:29,340
Let's go, Dory.
96
00:06:29,720 --> 00:06:32,140
Peter, not now. Now, let's go.
97
00:06:32,460 --> 00:06:34,160
You know, Peter, you're a good agent, at
least you were.
98
00:06:34,560 --> 00:06:36,340
Why don't you collect your 10 % and wait
in the woods?
99
00:06:36,740 --> 00:06:40,920
We had a career plan before you, Kramer.
We'll have one long after you're gone.
100
00:06:41,060 --> 00:06:42,520
Okay, Peter, that is enough.
101
00:06:42,780 --> 00:06:43,780
Do you understand what I'm saying?
102
00:06:43,940 --> 00:06:44,940
Let's leave.
103
00:06:44,960 --> 00:06:46,160
I am very sorry.
104
00:06:46,540 --> 00:06:47,960
It was nice meeting you both.
105
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
Sorry about that.
106
00:06:51,840 --> 00:06:53,120
An agent's worst nightmare.
107
00:06:53,720 --> 00:06:57,080
He's in love with his client and he
worries that someone else might take him
108
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
away.
109
00:06:58,660 --> 00:07:00,320
Kind of like the play we saw tonight.
110
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
Exactly. It's a familiar theme.
111
00:07:03,500 --> 00:07:04,940
Getting back to your play, Jennifer.
112
00:07:05,560 --> 00:07:08,160
I have a good script, but I could use
some of your ideas.
113
00:07:08,760 --> 00:07:12,060
It'd mean coming to New York, of course.
Not on a full -time basis, just for
114
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
some consulting.
115
00:07:13,300 --> 00:07:17,780
You might enjoy it. Well, I'm very
flattered, but... What kind of a time
116
00:07:17,780 --> 00:07:18,780
are you talking about?
117
00:07:19,040 --> 00:07:20,040
Big rush.
118
00:07:20,140 --> 00:07:21,220
Yesterday, if possible.
119
00:07:22,540 --> 00:07:26,080
Look, I realize this is all very last
minute, and I apologize for the
120
00:07:26,160 --> 00:07:27,680
but that is my forte.
121
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Here's my card.
122
00:07:30,780 --> 00:07:31,920
I'm in town until Friday.
123
00:07:32,440 --> 00:07:33,940
Let me know that you're not going to
break my heart.
124
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Nice meeting you both.
125
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
Good night.
126
00:07:41,580 --> 00:07:42,580
Broadway musical.
127
00:07:43,680 --> 00:07:45,760
Darling, Jackie the Ripper?
128
00:07:47,040 --> 00:07:49,120
I think I'm in shock.
129
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
I think how I feel.
130
00:07:50,760 --> 00:07:53,680
I'm learning things about you I never
knew before. Not only are you a
131
00:07:53,680 --> 00:07:58,620
playwright, but that you have this
fascination now for serial killers.
132
00:08:02,190 --> 00:08:03,190
What are you looking for?
133
00:08:04,510 --> 00:08:08,630
Well, I had my... I had my compact in
here.
134
00:08:10,330 --> 00:08:12,150
I don't know, my head's spinning.
135
00:08:13,490 --> 00:08:14,490
What do you think?
136
00:08:15,650 --> 00:08:17,110
I think it'd be great.
137
00:08:17,550 --> 00:08:18,449
Do you?
138
00:08:18,450 --> 00:08:19,690
We could have fun, couldn't we?
139
00:08:20,090 --> 00:08:25,490
I hope I could be some use to him. I
don't know if I remember all that
140
00:08:27,690 --> 00:08:30,430
Well, maybe we ought to take a walk down
memory lane.
141
00:08:45,450 --> 00:08:48,750
standing here beside me enjoying the
sand and the surf.
142
00:08:49,310 --> 00:08:51,730
Love always, Buster.
143
00:08:52,150 --> 00:08:53,750
Oh, Buster.
144
00:08:54,730 --> 00:08:55,730
High school.
145
00:08:56,530 --> 00:08:57,530
Quarterback.
146
00:08:58,190 --> 00:08:59,910
But he couldn't spell very well.
147
00:09:00,410 --> 00:09:01,410
What ball's called?
148
00:09:02,050 --> 00:09:03,090
Look at this.
149
00:09:05,510 --> 00:09:09,250
Cheerleader. B, this is yours, huh?
Bulldog.
150
00:09:17,640 --> 00:09:19,160
Bulldogs, Bulldogs. No, not exactly.
151
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
More like this.
152
00:09:23,440 --> 00:09:30,100
B -U, B -U, B -U, L -L, L -L, L -L,
153
00:09:30,100 --> 00:09:34,460
B -O -G -S, Bulldogs, Bulldogs.
154
00:09:37,180 --> 00:09:38,180
Bulldogs!
155
00:09:39,440 --> 00:09:44,300
Well. Lucky buster. Where is your high
school box of memories?
156
00:09:45,040 --> 00:09:47,020
My high school memories aren't exactly
worth keeping.
157
00:10:19,340 --> 00:10:20,360
pretty good in the third.
158
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
No?
159
00:10:23,720 --> 00:10:25,360
What about time banded?
160
00:10:27,720 --> 00:10:33,800
All right, we got up at Adam in the
first, split second in the second, and
161
00:10:33,800 --> 00:10:34,900
banded in the third.
162
00:10:35,860 --> 00:10:39,640
If you're wrong about this, it's back to
dry food.
163
00:10:41,700 --> 00:10:44,300
I wonder what's keeping Mr. and Mrs. H.
164
00:10:45,300 --> 00:10:47,000
Technique was absolutely critical.
165
00:10:48,480 --> 00:10:49,960
Timing had to be perfect.
166
00:10:50,420 --> 00:10:51,780
Really? Absolutely.
167
00:10:53,180 --> 00:10:57,140
Let me show you. See, you had your arm
around the girl here.
168
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
Uh -huh.
169
00:10:58,580 --> 00:11:00,000
This hand on the wheel.
170
00:11:01,780 --> 00:11:08,460
Now, the most important thing is you had
to know the roads, the right turns and
171
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
the left turns.
172
00:11:10,340 --> 00:11:16,760
See, because when you came up to the
right turn, you'd go this way and this
173
00:11:16,760 --> 00:11:18,040
the do or die move.
174
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
The left. Oh.
175
00:11:20,300 --> 00:11:22,440
If you get past this.
176
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
What?
177
00:11:24,780 --> 00:11:25,780
Well, I don't know.
178
00:11:26,000 --> 00:11:27,240
I never got that far.
179
00:11:28,420 --> 00:11:32,840
Well, listen, you better be careful
because my father expects us home by 11.
180
00:11:33,060 --> 00:11:36,780
Oh, we had a contingency for that. The
old running out of gas maneuver.
181
00:11:37,120 --> 00:11:40,780
You didn't do that, did you? Well, it
depended on the girl's father.
182
00:11:41,740 --> 00:11:43,640
You know, we ran out of gas once.
183
00:11:46,730 --> 00:11:47,870
That was two years ago, darling.
184
00:11:50,210 --> 00:11:53,610
You didn't plan that, did you?
185
00:11:54,330 --> 00:11:55,910
You didn't get home at 11, did you?
186
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
Hey,
187
00:12:01,810 --> 00:12:04,090
Max. Sorry to keep you waiting.
188
00:12:04,590 --> 00:12:06,130
We found some surprises in there.
189
00:12:06,870 --> 00:12:09,630
Surprises? Well, that's okay, Mr. H.
190
00:12:10,110 --> 00:12:11,370
I filled up the car.
191
00:12:11,610 --> 00:12:13,410
I hate to see you run out of gas at a...
192
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
It should be fun.
193
00:12:24,600 --> 00:12:29,000
You mean with lots of dances and
crossgirls, shoulder on a leg, that kind
194
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
musical?
195
00:12:30,240 --> 00:12:32,300
Something like that. What do you think?
196
00:12:33,520 --> 00:12:36,040
It'll be Junior's first trip to the Big
Apple.
197
00:12:37,780 --> 00:12:39,640
You don't know what you're in for now.
198
00:12:40,060 --> 00:12:42,100
I'm going to teach you something about
attitude.
199
00:12:42,740 --> 00:12:45,700
You're going to say, hey, I'm walking
here.
200
00:12:45,960 --> 00:12:47,120
I'm walking here.
201
00:13:45,640 --> 00:13:47,060
No, this was supposed to be my show.
202
00:13:47,960 --> 00:13:49,700
Your show? Call security.
203
00:13:50,220 --> 00:13:53,580
Gee, I don't remember ever seeing your
name above the title. You know damn well
204
00:13:53,580 --> 00:13:57,080
what I mean, Kramer. You promised me
your next show. I already started
205
00:13:57,080 --> 00:14:00,080
on the preliminaries, and it was a hell
of a lot more inventive than this
206
00:14:00,080 --> 00:14:03,680
garbage. Well, this is a big show, Hal,
and you just don't have the experience.
207
00:14:04,000 --> 00:14:06,160
You mean you don't have the guts to give
me my shot?
208
00:14:06,860 --> 00:14:09,840
You're a gutless liar, Kramer. Let's see
what the press does with that. Get out
209
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
of my theater, Hal.
210
00:14:11,000 --> 00:14:12,980
Get out and go home. This isn't the end
of it.
211
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
Hey!
212
00:14:16,330 --> 00:14:17,330
Hey!
213
00:14:17,830 --> 00:14:19,210
Well, that was stupid, Trask.
214
00:14:19,710 --> 00:14:21,110
Now get out of here. Go home.
215
00:14:21,330 --> 00:14:22,330
Right now.
216
00:14:30,790 --> 00:14:32,010
We're going to have to remake that.
217
00:14:32,430 --> 00:14:33,750
Whatever it takes, do it.
218
00:14:36,870 --> 00:14:37,870
David?
219
00:14:38,970 --> 00:14:39,970
Jennifer!
220
00:14:42,410 --> 00:14:45,650
I hope this wasn't the wrong time to
count. No, you came at a great time.
221
00:14:45,650 --> 00:14:46,650
on up.
222
00:14:46,730 --> 00:14:50,010
Besides, I would think that any time you
walked into a room would be a great
223
00:14:50,010 --> 00:14:53,710
time. I hope you feel that way after we
work together.
224
00:14:53,990 --> 00:14:55,930
Well, in this line of work, I'm sure
we're going to run through a lot of
225
00:14:55,930 --> 00:14:56,869
feelings together.
226
00:14:56,870 --> 00:14:58,410
Now, come here. I want you to stand
right here.
227
00:14:58,790 --> 00:14:59,830
Right here? Right here.
228
00:15:01,390 --> 00:15:03,670
Charlie, will you kill the house lights
and give me the first cue?
229
00:15:06,230 --> 00:15:07,670
Now, just imagine.
230
00:15:08,670 --> 00:15:10,770
A few hundred people out there in the
dark.
231
00:15:11,689 --> 00:15:13,590
All eyes are on the stage.
232
00:15:14,570 --> 00:15:17,370
It's so quiet, you can hear them inhale.
233
00:15:18,590 --> 00:15:19,590
Do you feel it?
234
00:15:21,470 --> 00:15:23,650
I feel my knees shaking.
235
00:15:24,770 --> 00:15:27,450
Well, this is my 16th show and I still
get goosebumps.
236
00:15:28,570 --> 00:15:29,710
Okay, Charlie, thanks.
237
00:15:32,610 --> 00:15:33,610
Wow.
238
00:15:34,010 --> 00:15:36,350
You know, I am so glad you made it here.
239
00:15:36,590 --> 00:15:38,050
Oh, thank you. Have you gotten settled?
240
00:15:38,560 --> 00:15:41,440
Well, I dropped Jonathan and Max off at
the apartment and came straight here.
241
00:15:41,640 --> 00:15:43,380
Great, I love that. It's called being a
trooper.
242
00:15:43,980 --> 00:15:44,980
Jody!
243
00:15:46,180 --> 00:15:47,180
Jennifer Hart.
244
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
Jody, my assistant.
245
00:15:48,500 --> 00:15:50,320
How do you do? Great to meet you, Mrs.
Hart.
246
00:15:50,580 --> 00:15:52,460
Jody, would you please show Mrs. Hart
around the theater?
247
00:15:52,860 --> 00:15:55,560
Introduce her to everyone and make her
feel at home. Yes, sir.
248
00:15:55,800 --> 00:15:57,240
You and I will work together later.
249
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Good, great.
250
00:15:58,740 --> 00:15:59,740
Well, then I'll see you later.
251
00:16:00,460 --> 00:16:01,460
Bye -bye. Bye.
252
00:16:05,620 --> 00:16:07,520
Well, this is the old lighting board.
253
00:16:07,950 --> 00:16:11,090
It doesn't work anymore, but David keeps
it around because it reminds him of his
254
00:16:11,090 --> 00:16:14,890
school. So you're the lady who wrote the
masterpiece that's going to save us
255
00:16:14,890 --> 00:16:17,970
all. Well, I don't know about that. I'm
Alan Watson.
256
00:16:18,210 --> 00:16:19,210
These are my sets.
257
00:16:19,430 --> 00:16:20,430
How do you do?
258
00:16:20,470 --> 00:16:21,470
They're wonderful.
259
00:16:22,230 --> 00:16:24,630
You haven't done Broadway before, have
you?
260
00:16:25,710 --> 00:16:28,150
No. Well, good luck.
261
00:16:28,670 --> 00:16:30,250
Hope you know what you're getting
yourself in for.
262
00:16:33,090 --> 00:16:34,090
Me too.
263
00:16:34,470 --> 00:16:35,810
I'll show you the dressing rooms.
264
00:16:41,800 --> 00:16:42,820
What do you think of this?
265
00:16:43,540 --> 00:16:44,560
For the dressing room.
266
00:16:45,100 --> 00:16:46,100
Act two.
267
00:16:46,260 --> 00:16:47,420
It's very nice.
268
00:16:47,940 --> 00:16:48,940
Where did you find it?
269
00:16:49,320 --> 00:16:51,960
It's amazing what you can find around
this place if you poke around enough.
270
00:16:52,240 --> 00:16:53,460
Lots of nooks and crannies.
271
00:16:54,380 --> 00:16:55,900
Why am I telling you? It's your theater.
272
00:16:56,100 --> 00:16:59,020
Well, there are probably parts of it
that even I haven't seen yet.
273
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Really?
274
00:17:01,580 --> 00:17:02,720
Anyway, what do you think?
275
00:17:03,340 --> 00:17:04,400
I think you found it.
276
00:17:04,960 --> 00:17:06,240
But that doesn't surprise me.
277
00:17:07,930 --> 00:17:09,730
Thanks for sticking up for my sets back
there.
278
00:17:10,569 --> 00:17:11,569
All in a day's work.
279
00:17:12,869 --> 00:17:16,089
I just want to say how much I enjoy
working with you, Mr. Kramer.
280
00:17:17,109 --> 00:17:18,109
You're an interesting man.
281
00:17:18,829 --> 00:17:19,950
This is an interesting place.
282
00:17:21,470 --> 00:17:23,369
I'd like to think we have a long future
together.
283
00:17:24,170 --> 00:17:26,190
Just keep up the good work. That's all
it takes.
284
00:17:26,810 --> 00:17:27,810
Right.
285
00:17:29,530 --> 00:17:30,530
Good night.
286
00:18:20,060 --> 00:18:24,640
When you... Boodle.
287
00:18:25,720 --> 00:18:26,960
You look wonderful.
288
00:18:27,180 --> 00:18:28,240
I've missed you.
289
00:18:28,560 --> 00:18:32,080
I think we still have too many lead
women in the piece. They take the focus
290
00:18:32,080 --> 00:18:32,819
of Kitty.
291
00:18:32,820 --> 00:18:35,960
The focus has to be on Kitty, just like
in your version.
292
00:18:37,940 --> 00:18:40,280
What if we combine Claire and Kitty?
293
00:18:40,820 --> 00:18:44,180
One woman, mostly Kitty, but with some
of Claire's problems.
294
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
That's perfect.
295
00:18:46,260 --> 00:18:50,400
Claire has a terrific number right after
the funeral. It's very moving, and it's
296
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
perfect for Kitty.
297
00:18:52,240 --> 00:18:54,640
I knew I made the right decision by
asking for your help.
298
00:18:55,080 --> 00:18:57,180
I hope I'm not interrupting.
299
00:18:58,440 --> 00:19:00,000
No, we needed a break anyway.
300
00:19:00,360 --> 00:19:01,360
Hello, darling.
301
00:19:01,600 --> 00:19:04,040
Hi. You know, your wife is very
talented, Mr. Hart.
302
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
Very good instincts.
303
00:19:06,120 --> 00:19:08,820
I think it was her instincts that first
attracted me to her.
304
00:19:09,700 --> 00:19:11,120
I thought you might be free for lunch.
305
00:19:11,320 --> 00:19:13,120
One hour. We're on a tight schedule.
306
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
I'll see you later.
307
00:19:23,370 --> 00:19:24,370
How's it going?
308
00:19:24,390 --> 00:19:25,710
Great, great.
309
00:19:26,350 --> 00:19:27,910
Isn't this a wonderful old theater?
310
00:19:28,290 --> 00:19:32,930
Full of little passageways and all. Oh,
you see this? This is a big backdrop
311
00:19:32,930 --> 00:19:35,310
that's going to have the whole of
Whitechapel Street on it.
312
00:19:35,910 --> 00:19:39,970
That's the lighting board. They're
mixing it all together and voila,
313
00:19:40,970 --> 00:19:41,970
the theater.
314
00:20:02,410 --> 00:20:04,070
You were just standing there when this
thing happened?
315
00:20:05,670 --> 00:20:08,910
As I told you, I was talking to my
husband on the edge of the proscenium.
316
00:20:09,550 --> 00:20:10,349
Excuse me?
317
00:20:10,350 --> 00:20:11,910
Proscenium? What is that? Some kind of
Greek word?
318
00:20:14,670 --> 00:20:16,050
On the edge of the stage.
319
00:20:18,030 --> 00:20:19,870
I was describing the set.
320
00:20:20,170 --> 00:20:23,530
Too bad the set designer's dead or he
could explain the set to us in English.
321
00:20:24,950 --> 00:20:25,950
Alan Watson.
322
00:20:26,030 --> 00:20:27,070
Do either of you know this guy?
323
00:20:27,290 --> 00:20:29,130
We just got here yesterday, Lieutenant.
324
00:20:30,030 --> 00:20:32,180
Detective. Detective Frank Giordano.
325
00:20:32,840 --> 00:20:35,780
Lieutenant is something they're keeping
from me to give my mother still a little
326
00:20:35,780 --> 00:20:37,160
bit more to pray for, you know what I'm
saying?
327
00:20:38,420 --> 00:20:43,400
Mrs. Hart, did you by any chance hear
anything before this guy dropped in on
328
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
you? A fight?
329
00:20:44,740 --> 00:20:45,920
Some kind of argument?
330
00:20:46,440 --> 00:20:49,700
Something I can put in here to make it
look like I'm a professional police
331
00:20:49,700 --> 00:20:53,100
officer? You may not know it, but they
grade us on this stuff.
332
00:20:53,500 --> 00:20:57,500
Look, detective, unless you've got some
reason to be suspicious, I've got a show
333
00:20:57,500 --> 00:21:00,400
to open here. I don't need the negative
publicity and word of mouth.
334
00:21:01,320 --> 00:21:02,380
What happened, happened.
335
00:21:03,000 --> 00:21:07,220
It was a tragedy, no question about it,
but unless you have some reason to
336
00:21:07,220 --> 00:21:10,540
believe otherwise, it would appear that
it was nothing more than a terrible
337
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
accident.
338
00:21:12,660 --> 00:21:14,000
Yeah, like my first marriage.
339
00:21:14,680 --> 00:21:18,720
Look, Mr. Craver, some guy goes up in
the flies, is that what you call it?
340
00:21:18,720 --> 00:21:22,560
guy goes up in the flies, gets tangled
up in rope, and then he falls.
341
00:21:23,560 --> 00:21:25,580
Now, what are the odds that rope would
wind up around his neck?
342
00:21:25,860 --> 00:21:27,300
I didn't know we were playing the odds.
343
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
I'm a cop.
344
00:21:29,630 --> 00:21:31,290
Something goes down that beats the odds.
345
00:21:32,110 --> 00:21:35,650
My nose sure as hell better start
twitching, or I might as well partner
346
00:21:35,650 --> 00:21:36,750
cousin Dom at the bakery.
347
00:21:37,450 --> 00:21:39,430
By the way, you like cannolis?
348
00:21:40,630 --> 00:21:41,950
Venezia Bakery, Mulberry Street.
349
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Best in the city.
350
00:21:43,770 --> 00:21:44,770
Is that all, Detective?
351
00:21:45,770 --> 00:21:49,910
That's all for now, Mr. Hart, but as
they say in the circumstances, don't
352
00:21:49,910 --> 00:21:50,930
town for a while, okay?
353
00:21:51,330 --> 00:21:52,330
Thank you.
354
00:22:07,419 --> 00:22:09,340
Oh, thank you.
355
00:22:09,840 --> 00:22:11,280
Well, it's quite a selection.
356
00:22:11,640 --> 00:22:12,640
What do you suggest?
357
00:22:13,000 --> 00:22:16,440
You a beautiful woman. I can't tell just
by looking at you what you like.
358
00:22:17,040 --> 00:22:20,360
Oh? I make a choice for you. I give you
the best in the house. Okay.
359
00:22:21,580 --> 00:22:25,480
Are you Italian?
360
00:22:26,740 --> 00:22:28,460
No, I'm Jewish, but I need the job.
361
00:22:29,930 --> 00:22:33,150
If you don't mind, novecento.
362
00:22:33,650 --> 00:22:35,450
Cento. Cento. Good.
363
00:22:35,790 --> 00:22:37,810
Novecento. Good. I'll have that. And
you?
364
00:22:38,550 --> 00:22:39,550
Well.
365
00:22:40,690 --> 00:22:42,130
Come on. Christmas is coming.
366
00:22:43,530 --> 00:22:44,530
What do you suggest?
367
00:22:44,930 --> 00:22:45,930
Forgetting a meatball.
368
00:22:46,450 --> 00:22:47,990
Yeah. Bye.
369
00:22:49,410 --> 00:22:52,570
I love New York. Yeah, I know. Why?
370
00:22:52,810 --> 00:22:53,810
Why?
371
00:22:54,440 --> 00:22:56,100
Because all the waiters flirt with you.
372
00:22:56,400 --> 00:22:59,460
Food's great here, but they're a little
slow, so I took the liberty of getting
373
00:22:59,460 --> 00:22:59,959
you some.
374
00:22:59,960 --> 00:23:02,740
Hey, Vito, can you bring three glasses
over here, please? Thank you.
375
00:23:06,420 --> 00:23:07,460
Why don't you join us?
376
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Have some lunch?
377
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
No, thanks, Hank.
378
00:23:11,440 --> 00:23:14,200
Gotta watch the gut. Nothing burns a
whole little stomach, Lenny.
379
00:23:14,420 --> 00:23:15,740
Better than Italian deli.
380
00:23:17,420 --> 00:23:19,180
Thank you for sharing that.
381
00:23:20,300 --> 00:23:21,620
You know what? Maybe I will.
382
00:23:21,880 --> 00:23:23,160
Just pick at this a little bit.
383
00:23:25,650 --> 00:23:27,530
Why do we have the pleasure of your
company?
384
00:23:28,350 --> 00:23:31,150
Mr. Hart, I had to think about this for
a few minutes.
385
00:23:31,630 --> 00:23:33,010
Do I talk to the wife alone?
386
00:23:33,250 --> 00:23:36,630
Do I talk to the husband and wife
together and see what kind of reactions
387
00:23:37,730 --> 00:23:39,950
Stuff they don't teach in the academy.
It's amazing.
388
00:23:40,710 --> 00:23:43,730
Maybe you missed it when you were out
snacking.
389
00:23:44,210 --> 00:23:46,970
It's funny, but... Mrs. Hart, is this
your signature?
390
00:23:49,710 --> 00:23:50,710
Looks like it.
391
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
Mr. Hart?
392
00:23:52,430 --> 00:23:56,110
If Jennifer says that's her signature,
then I suppose it was. No, no, no. Can
393
00:23:56,110 --> 00:23:57,110
you pass me the wine?
394
00:23:58,490 --> 00:23:59,490
Allow me.
395
00:24:01,470 --> 00:24:06,070
That signature was torn off this note. I
made some copies and I just tore it off
396
00:24:06,070 --> 00:24:07,049
just now.
397
00:24:07,050 --> 00:24:08,050
Very dramatic.
398
00:24:08,750 --> 00:24:10,650
Darling? I liked it. Go ahead, read it.
399
00:24:11,270 --> 00:24:13,950
I'll never forget Wednesday night,
Jennifer.
400
00:24:17,210 --> 00:24:18,570
What is this supposed to mean?
401
00:24:20,030 --> 00:24:21,370
That's also your handwriting, right?
402
00:24:21,870 --> 00:24:22,870
It looked like it.
403
00:24:25,630 --> 00:24:27,430
I'll never forget Wednesday night.
404
00:24:27,970 --> 00:24:28,970
Jennifer.
405
00:24:29,050 --> 00:24:31,170
You got here Wednesday afternoon, didn't
you, Mrs. Hart?
406
00:24:31,690 --> 00:24:32,429
That's right.
407
00:24:32,430 --> 00:24:33,770
How well do you know this Alan Watson?
408
00:24:34,010 --> 00:24:36,190
I don't know him at all.
409
00:24:36,790 --> 00:24:39,510
If you have something to ask, Detective,
why don't you just ask it?
410
00:24:41,510 --> 00:24:47,010
Yes, I know I can be annoying. I'm
working on it. I swear I am. But this
411
00:24:47,010 --> 00:24:48,210
was found on the body of the deceased.
412
00:24:48,430 --> 00:24:50,990
It was folded neatly in his wall like it
was important to him.
413
00:24:51,280 --> 00:24:55,100
Detective Giordano. Easy, easy, Mr.
Hart. We'll get there.
414
00:24:55,340 --> 00:24:56,340
You better.
415
00:24:58,920 --> 00:24:59,920
You know what this is?
416
00:25:01,180 --> 00:25:02,180
A key.
417
00:25:03,580 --> 00:25:08,400
My many years of detective work have
cooed me into this fact, but... Do you
418
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
recognize it?
419
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
No.
420
00:25:13,000 --> 00:25:14,120
It's not one of mine.
421
00:25:14,340 --> 00:25:15,340
Die?
422
00:25:15,740 --> 00:25:16,980
I never saw it before.
423
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
What's this all about?
424
00:25:19,580 --> 00:25:23,380
Well, this... This key was wrapped up in
a node, and I just thought there might
425
00:25:23,380 --> 00:25:24,380
be some kind of connection.
426
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
One last thing.
427
00:25:27,380 --> 00:25:31,240
It's more important now that you folks
stick around, because things are
428
00:25:31,240 --> 00:25:34,220
to get messy, which means if we're onto
something, I wouldn't want you to leave
429
00:25:34,220 --> 00:25:35,560
a towel in the middle of the payments.
430
00:25:36,600 --> 00:25:37,840
Hey, three owls and a wine.
431
00:25:38,100 --> 00:25:39,100
See you around.
432
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
Enjoy.
433
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Excuse that.
434
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
Mancha.
435
00:25:48,910 --> 00:25:50,770
Well, Giordano was right about one
thing.
436
00:25:51,650 --> 00:25:52,650
What's that?
437
00:25:52,930 --> 00:25:57,770
That Italian deli. I can feel it lying
in wait.
438
00:25:59,290 --> 00:26:00,470
That's part of its charm.
439
00:26:03,550 --> 00:26:04,449
What's that?
440
00:26:04,450 --> 00:26:05,169
That's it.
441
00:26:05,170 --> 00:26:06,170
That's what?
442
00:26:07,210 --> 00:26:11,850
I owed you 15 minutes. It's your turn.
Oh, no, no, no. You owed me 22 minutes,
443
00:26:11,910 --> 00:26:13,690
and there's 10 minutes left.
444
00:26:14,010 --> 00:26:15,009
10 minutes?
445
00:26:15,010 --> 00:26:16,010
Mm -hmm, 10 minutes.
446
00:26:19,940 --> 00:26:22,080
Next thing I know, I'll be punching time
cards.
447
00:26:22,400 --> 00:26:23,620
Do you doubt my word?
448
00:26:25,140 --> 00:26:29,600
You do realize that we're both pretty
good suspects as far as Detective
449
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
is concerned.
450
00:26:30,640 --> 00:26:34,940
Well, for what it's worth, I don't
believe you had anything to do with it.
451
00:26:35,760 --> 00:26:39,500
I got word through the grapevine that
some of the backers are pulling out.
452
00:26:40,280 --> 00:26:42,060
The claim is looking for new blood.
453
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
Really?
454
00:26:44,460 --> 00:26:45,660
Well, that's too bad.
455
00:26:49,659 --> 00:26:51,140
massaged by the new blood.
456
00:26:52,700 --> 00:26:54,780
Oh, darling, you don't have to do that.
457
00:26:55,640 --> 00:26:56,640
Something's going on.
458
00:26:57,120 --> 00:27:00,400
I don't want you there alone. If there's
trouble, I want to be close by.
459
00:27:01,140 --> 00:27:05,280
And if I have money in the show, I have
a good reason for hanging around the
460
00:27:05,280 --> 00:27:06,280
theater.
461
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
You're wonderful.
462
00:27:10,500 --> 00:27:13,040
I have a confession to make.
463
00:27:18,410 --> 00:27:20,010
I lied about the ten minutes.
464
00:27:21,210 --> 00:27:22,330
It's your turn.
465
00:27:26,010 --> 00:27:31,450
You got pretty scratchy over the ten
minutes. Well, ten minutes is...
466
00:29:12,360 --> 00:29:14,420
I think this would be a good time to
tell him.
467
00:29:18,360 --> 00:29:19,620
Would you order lunch for two?
468
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Good.
469
00:29:21,440 --> 00:29:22,800
Ah, Jonathan.
470
00:29:23,520 --> 00:29:24,700
I didn't see you come in.
471
00:29:25,120 --> 00:29:27,180
I thought you'd be out finding some
companies to buy.
472
00:29:28,300 --> 00:29:30,120
Actually, I came to do a little business
here.
473
00:29:30,960 --> 00:29:32,180
Say hello to your new partner.
474
00:29:33,040 --> 00:29:34,040
My partner?
475
00:29:34,620 --> 00:29:39,780
Well, I figured that if David Kramer was
doing a show, and to top it off with
476
00:29:39,780 --> 00:29:43,710
the woman I love, What better way to
spend my money? Besides, I've always
477
00:29:43,710 --> 00:29:46,710
fascinated by the theater, and I thought
this would be a good way to get
478
00:29:46,710 --> 00:29:49,730
involved. You might want to know who
you're dealing with before you waste
479
00:29:49,730 --> 00:29:50,730
money.
480
00:29:50,970 --> 00:29:52,030
This man's a liar.
481
00:29:52,610 --> 00:29:55,930
He's untrustworthy, dishonest... Uh,
Jonathan Hart, Hal Trask.
482
00:29:56,210 --> 00:29:59,010
Hal seems to feel that I've reneged on a
promise to him.
483
00:29:59,230 --> 00:30:01,190
Think nothing, Kramer. I know what you
said.
484
00:30:02,190 --> 00:30:04,030
I also know what happened to Alan
Watson.
485
00:30:04,870 --> 00:30:06,750
With him dead, you need me now, Kramer.
486
00:30:06,990 --> 00:30:08,130
The sets are finished.
487
00:30:08,850 --> 00:30:09,930
They're Alan's set.
488
00:30:10,240 --> 00:30:11,239
and they're brilliant.
489
00:30:11,240 --> 00:30:15,100
When the show opens, buy a ticket, study
them. You'll get there.
490
00:30:17,080 --> 00:30:19,220
You're a real bastard, aren't you? At
best.
491
00:30:21,920 --> 00:30:23,080
Don't say I didn't warn you.
492
00:30:25,460 --> 00:30:27,660
Well, welcome to the theater.
493
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
And thank you.
494
00:30:29,900 --> 00:30:31,600
I hope your faith in me will pay off.
495
00:30:32,140 --> 00:30:33,700
I have no doubt that it will.
496
00:30:34,320 --> 00:30:36,080
Listen, I'd like to work through lunch
with Jennifer.
497
00:30:36,480 --> 00:30:37,480
No problem.
498
00:30:38,460 --> 00:30:39,640
I'm going to go to the gym.
499
00:30:40,240 --> 00:30:41,520
And then I'll check on Max.
500
00:30:42,360 --> 00:30:43,360
See you later.
501
00:30:47,920 --> 00:30:48,940
Wasn't that number smash?
502
00:30:49,960 --> 00:30:50,960
Terrific.
503
00:30:57,700 --> 00:30:58,800
Something wrong, Mac?
504
00:31:00,000 --> 00:31:01,580
Seems like you're not all here.
505
00:31:02,380 --> 00:31:05,660
I ain't been all here since I got here,
Mr. H.
506
00:31:06,820 --> 00:31:07,820
What's going on?
507
00:31:08,420 --> 00:31:09,420
Catherine's going on.
508
00:31:11,530 --> 00:31:13,030
Catherine Kendrick, next door.
509
00:31:13,570 --> 00:31:15,590
Oh, that kind of what's going on.
510
00:31:17,030 --> 00:31:18,130
How bad is it?
511
00:31:18,350 --> 00:31:19,670
As bad as it gets.
512
00:31:20,550 --> 00:31:22,170
She calls me boodles.
513
00:31:24,250 --> 00:31:26,230
Not bad, huh?
514
00:31:29,830 --> 00:31:31,210
Have you discussed it with her?
515
00:31:32,390 --> 00:31:35,850
I got close, but I wound up handing her
the pepper instead.
516
00:31:36,830 --> 00:31:40,070
Are you thinking what I think you're
thinking?
517
00:31:40,640 --> 00:31:41,900
I'm afraid I might be.
518
00:31:43,400 --> 00:31:46,380
But it's difficult to understand women
nowadays.
519
00:31:47,160 --> 00:31:48,240
Yeah, it sure is.
520
00:31:48,740 --> 00:31:54,760
It's difficult to understand women
yesterday, today, and I'm sure tomorrow.
521
00:31:55,180 --> 00:31:57,380
Yeah, you are right, Mr. H.
522
00:32:03,280 --> 00:32:09,680
Um, look, Max, if you're thinking about
getting married,
523
00:32:10,190 --> 00:32:11,910
You shouldn't worry about me and
Jennifer.
524
00:32:12,510 --> 00:32:14,650
Whatever you want, we're behind you.
525
00:32:15,490 --> 00:32:16,490
We love you.
526
00:32:17,010 --> 00:32:18,650
All we want is the best for you.
527
00:32:21,730 --> 00:32:22,730
Thanks.
528
00:32:22,990 --> 00:32:29,630
You know, you once told me, when I was
in trouble and had a difficult time
529
00:32:29,630 --> 00:32:34,430
making a decision, that life's chances
were like today's lettuce.
530
00:32:35,710 --> 00:32:37,470
Crisp and new today.
531
00:32:38,800 --> 00:32:40,880
Brown and wilted if you let him lay
around.
532
00:32:42,980 --> 00:32:44,400
You know what I think you should do?
533
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
What?
534
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
Go for it.
535
00:32:50,760 --> 00:32:51,760
Thanks.
536
00:32:52,640 --> 00:32:53,640
Thanks.
537
00:32:54,560 --> 00:32:56,080
Come on, freeway, let's go.
538
00:32:56,340 --> 00:32:57,360
I gotta go think.
539
00:32:58,140 --> 00:32:59,340
I'll be upstairs, Mac.
540
00:35:42,620 --> 00:35:43,920
David. Jonathan, unbelievable.
541
00:35:44,360 --> 00:35:45,420
I just heard what happened.
542
00:35:45,820 --> 00:35:46,820
I'm glad you're all right.
543
00:35:47,660 --> 00:35:48,660
So am I.
544
00:35:49,060 --> 00:35:51,640
You know, Jennifer, you didn't have to
come back here. Why don't the two of you
545
00:35:51,640 --> 00:35:52,640
just go on home?
546
00:35:52,780 --> 00:35:53,780
Darling?
547
00:35:53,940 --> 00:35:55,600
Well, actually, I think I'd like to
stay.
548
00:35:56,020 --> 00:35:57,020
Might be safer.
549
00:35:57,160 --> 00:35:59,660
Exercise doesn't seem to be too good for
my health.
550
00:36:00,180 --> 00:36:01,860
Well, in that case, make yourself
comfortable.
551
00:36:02,380 --> 00:36:05,480
We'll be going over the Kitty Constable
scene in about ten minutes. I could use
552
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
your help. Good.
553
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
Oh, we'll be right here.
554
00:36:07,900 --> 00:36:08,900
Shall we?
555
00:36:19,720 --> 00:36:23,140
You all right? Oh, I keep thinking about
that Giordano.
556
00:36:23,640 --> 00:36:27,880
He had cops crawling all over the locker
room, and he never showed up at the
557
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
crime scene.
558
00:36:29,740 --> 00:36:30,740
Crime scene.
559
00:36:31,020 --> 00:36:32,020
I like that.
560
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
Very professional.
561
00:36:34,140 --> 00:36:37,480
And then I'm supposed to ask if you got
a good look at him, but I don't suppose
562
00:36:37,480 --> 00:36:38,480
you did, right?
563
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
Right.
564
00:36:39,760 --> 00:36:41,000
Where did you come from?
565
00:36:41,240 --> 00:36:42,500
And why weren't you at the gym?
566
00:36:44,120 --> 00:36:45,120
Listen, folks.
567
00:36:45,360 --> 00:36:49,180
I'm supposed to be a crime stopper and a
PR guy all rolled into one between you,
568
00:36:49,220 --> 00:36:51,380
me, and the walls? This kind of stuff
goes on every day.
569
00:36:52,060 --> 00:36:53,220
What are you going to do about it?
570
00:36:53,440 --> 00:36:57,620
Take plenty of antacid, stay off the
tranquilizers, go home and get some
571
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Is that it?
572
00:36:59,460 --> 00:37:00,460
You done?
573
00:37:00,640 --> 00:37:03,520
I wish. I got, like, five hours to go.
574
00:37:03,880 --> 00:37:06,100
As far as this is concerned, I'll fill
out a report.
575
00:37:06,320 --> 00:37:08,140
All I'm telling you is don't expect too
much.
576
00:37:12,500 --> 00:37:13,500
So, uh...
577
00:37:13,720 --> 00:37:15,100
Mrs. Hart, how goes the play?
578
00:37:16,340 --> 00:37:17,340
Fine.
579
00:37:18,480 --> 00:37:25,240
So, I was thinking... Well, see, maybe I
thought you could possibly get Kramer
580
00:37:25,240 --> 00:37:27,480
to give the wife a chance.
581
00:37:28,400 --> 00:37:31,520
Maybe read for one of the barmaids or
something.
582
00:37:34,580 --> 00:37:35,580
What can I tell you?
583
00:37:35,800 --> 00:37:38,440
Showbiz makes everybody a little crazy.
So it seems.
584
00:37:39,300 --> 00:37:41,600
I hear you're putting money into the
shebang, too. Is that right?
585
00:37:42,000 --> 00:37:43,700
News travels fast. I'm impressed.
586
00:37:44,260 --> 00:37:45,780
That's why they pay me the big bucks.
587
00:37:46,100 --> 00:37:47,660
To keep up with what's going on.
588
00:37:49,460 --> 00:37:50,380
Do you believe
589
00:37:50,380 --> 00:37:58,440
him?
590
00:37:59,840 --> 00:38:03,560
There's a threat on your life and he's
trying to get his wife into the play.
591
00:38:05,980 --> 00:38:06,980
Showbiz.
592
00:38:09,160 --> 00:38:12,200
You remember the other day when I handed
you the pepper?
593
00:38:13,200 --> 00:38:15,400
What are you talking about, Boodle?
594
00:38:17,680 --> 00:38:19,480
It's about you and me, Catherine.
595
00:38:19,820 --> 00:38:22,780
About making our own recipe, if you know
what I mean.
596
00:38:23,900 --> 00:38:26,600
What are you talking about, Mac?
597
00:38:27,020 --> 00:38:28,920
I'll make it plain and simple.
598
00:38:29,420 --> 00:38:31,920
You and me.
599
00:38:34,020 --> 00:38:35,020
Who is it?
600
00:38:35,800 --> 00:38:37,640
Police Inspector Charles Masters.
601
00:38:38,250 --> 00:38:39,490
I'm looking for Jonathan Hart.
602
00:38:39,690 --> 00:38:40,690
Yeah, that's me.
603
00:38:40,830 --> 00:38:41,830
How do you do?
604
00:38:42,950 --> 00:38:45,750
Sorry to just barge in on you like this,
but I heard you had a little trouble
605
00:38:45,750 --> 00:38:48,730
earlier. I've already been through that
with the police. You mean Detective
606
00:38:48,730 --> 00:38:50,550
Giordano? Yeah, that's who I mean.
607
00:38:50,890 --> 00:38:52,210
Oh, if you don't mind, Mr. Hart.
608
00:38:53,130 --> 00:38:56,250
We got a call today from a Mr. Kramer's
office. David Kramer.
609
00:38:56,730 --> 00:38:57,730
I know him.
610
00:38:57,790 --> 00:39:02,210
Well, Mr. Kramer said that Detective
Giordano didn't exactly handle himself
611
00:39:02,210 --> 00:39:03,210
professional manner.
612
00:39:04,250 --> 00:39:06,770
Look, I know Frank Giordano, Mr. Hart.
He's a good cop.
613
00:39:07,500 --> 00:39:09,700
He just lacks a little bedside manners.
614
00:39:10,960 --> 00:39:14,700
Anyway, the department wanted somebody
else to come along, maybe get more
615
00:39:14,700 --> 00:39:18,540
involved. Well, I was just about to do
that myself. I'm going upstairs to check
616
00:39:18,540 --> 00:39:20,060
out the locker room. Care to join me?
617
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
Pleasure.
618
00:39:22,700 --> 00:39:24,460
Max, we'll be back in a little bit.
619
00:39:28,120 --> 00:39:30,320
Now, you sure the shots came from that
direction?
620
00:39:30,580 --> 00:39:32,220
No, I'm not sure about anything,
Inspector.
621
00:39:33,280 --> 00:39:34,500
It's just my best guess.
622
00:40:03,790 --> 00:40:04,790
high -velocity ammunition.
623
00:40:06,670 --> 00:40:09,110
Seems you had a pretty serious
assailant, Mr. Hart.
624
00:40:10,210 --> 00:40:13,930
I'm glad. I'd have been disappointed if
he was half -hearted.
625
00:40:15,050 --> 00:40:18,350
Well, the good thing is we've got a lot
of surface area to work with.
626
00:40:19,070 --> 00:40:20,350
He wasn't wearing gloves.
627
00:40:21,810 --> 00:40:23,130
We'll probably come up with something.
628
00:40:24,190 --> 00:40:25,850
I'll let you know what we find, Mr.
Hart.
629
00:40:26,610 --> 00:40:27,589
Thanks very much.
630
00:40:27,590 --> 00:40:31,610
And once again, I apologize for any bad
impression left by Detective Giordano.
631
00:40:32,070 --> 00:40:33,070
No problem.
632
00:40:39,850 --> 00:40:43,650
And I take it you're very concerned with
my welfare. The whole thing needs to
633
00:40:43,650 --> 00:40:45,650
go. Just doing my job.
634
00:40:48,070 --> 00:40:50,670
I'm sure you are, Constable.
635
00:40:51,090 --> 00:40:52,090
Okay, hold it.
636
00:40:52,990 --> 00:40:54,610
You're being too hard on them, Dory.
637
00:40:55,310 --> 00:40:58,990
When she says, and I take it, you're
really concerned about my welfare, it's
638
00:40:58,990 --> 00:41:02,770
irony. The woman's been beaten and
abandoned by her husband. Suddenly a
639
00:41:02,770 --> 00:41:06,210
constable shows up and says that he's
interested in her? It's a laugh, right?
640
00:41:06,920 --> 00:41:10,660
What she's really saying is, where were
you when I needed you? Now, let's take
641
00:41:10,660 --> 00:41:11,660
it again, please.
642
00:41:12,640 --> 00:41:15,840
This is hard enough without our agent
sitting here. And I think you missed a
643
00:41:15,840 --> 00:41:17,520
light cue. I didn't change a thing.
644
00:41:18,000 --> 00:41:20,520
Are you sleeping with him? Don't let me
down.
645
00:41:20,880 --> 00:41:22,260
No, I am. I'm talking to you.
646
00:41:24,580 --> 00:41:25,580
Don't let me down.
647
00:41:25,960 --> 00:41:27,360
Dory, are you all right?
648
00:41:27,980 --> 00:41:31,500
Just stay out of this crime, all right?
It's none of your business. She has the
649
00:41:31,500 --> 00:41:33,760
lead in my show. That makes everything
about her my business.
650
00:41:44,779 --> 00:41:45,920
Listen to me, Dory.
651
00:41:46,280 --> 00:41:49,460
I've never led you wrong, I'm telling
you now. You're making a mistake. Get
652
00:41:49,460 --> 00:41:50,319
of this place.
653
00:41:50,320 --> 00:41:51,600
Get away from this man.
654
00:41:52,280 --> 00:41:57,240
I'll get you another show. Just do it.
You're better than this.
655
00:41:59,620 --> 00:42:00,760
Get out, Peter.
656
00:42:13,070 --> 00:42:14,070
Call it today.
657
00:42:14,550 --> 00:42:15,750
Had enough from all the drama.
658
00:42:16,510 --> 00:42:18,050
Monday morning, nine o 'clock.
659
00:42:20,110 --> 00:42:21,270
Go talk to him, Dory.
660
00:42:21,770 --> 00:42:23,870
Last chance this will not happen again.
661
00:42:28,110 --> 00:42:29,690
Are you all right? I'm fine.
662
00:42:30,110 --> 00:42:31,430
I've had worse than that before.
663
00:42:31,750 --> 00:42:34,270
You thought your business was easy. I'm
beginning to learn.
664
00:42:34,570 --> 00:42:35,189
This is insane.
665
00:42:35,190 --> 00:42:38,190
We have five weeks before opening and
all I've been doing is putting out
666
00:42:38,450 --> 00:42:39,510
We've got to get some work done.
667
00:42:39,730 --> 00:42:40,990
Is there anything I can do to help?
668
00:42:41,370 --> 00:42:44,770
Look, I got a house out on the island.
It's only about two hours from here.
669
00:42:44,770 --> 00:42:48,170
quiet. No interruptions. If we left now,
we'd have the whole weekend.
670
00:42:48,590 --> 00:42:49,590
I know what you're thinking.
671
00:42:49,750 --> 00:42:52,070
Why don't you give Jonathan a call and
ask him to meet us?
672
00:42:52,410 --> 00:42:54,090
I think the break will do us both good.
673
00:42:55,090 --> 00:42:56,090
All right.
674
00:42:56,870 --> 00:42:57,930
All right, I'll do that.
675
00:43:00,190 --> 00:43:01,190
Jody!
676
00:43:02,430 --> 00:43:04,230
Yes, Pat, to bring the car around,
please.
677
00:43:09,010 --> 00:43:10,650
Good night, Pat. Good night, Mr. Kramer.
678
00:43:13,450 --> 00:43:14,229
If I may.
679
00:43:14,230 --> 00:43:15,630
Thank you. Is this the way we do things
here?
680
00:43:40,070 --> 00:43:41,830
What time did Jonathan think he'd be on?
681
00:43:42,920 --> 00:43:46,060
I don't know. He wasn't home, so I left
a message with the directions on the
682
00:43:46,060 --> 00:43:47,060
machine.
683
00:44:04,360 --> 00:44:05,360
What?
684
00:44:05,680 --> 00:44:06,780
What? Nothing.
685
00:44:07,620 --> 00:44:09,400
Just trying to figure you out, that's
all.
686
00:44:10,340 --> 00:44:11,340
Figure me out?
687
00:44:12,010 --> 00:44:13,350
I didn't know it was a mystery.
688
00:44:13,610 --> 00:44:17,570
I hope you don't think I'm out of line,
but I'm kind of surprised you married
689
00:44:17,570 --> 00:44:18,570
into the world of business.
690
00:44:19,030 --> 00:44:21,550
Oh, I married Jonathan, not his work.
691
00:44:21,850 --> 00:44:24,290
Don't get me wrong. Jonathan seems like
a wonderful man.
692
00:44:25,050 --> 00:44:27,330
Just not the person I might have
pictured you with, that's all.
693
00:44:28,850 --> 00:44:32,590
Kramer's first rule of theater, it's the
unexpected that keeps them coming back
694
00:44:32,590 --> 00:44:33,590
for more.
695
00:44:35,370 --> 00:44:37,910
Anyway, makes for fascinating company.
696
00:44:40,230 --> 00:44:41,230
Thank you.
697
00:44:43,400 --> 00:44:45,600
Turn off for Cranberry Hill Road.
698
00:44:46,060 --> 00:44:47,820
Make a left, go up the hill.
699
00:44:48,280 --> 00:44:51,120
It's number 227, last house on the
right.
700
00:44:51,640 --> 00:44:52,640
I love you, darling.
701
00:44:53,100 --> 00:44:56,700
I know this is a last -minute thing, but
I think David's right. Getting out of
702
00:44:56,700 --> 00:44:58,160
the city should be good for all of us.
703
00:44:58,400 --> 00:44:59,400
I'll see you later.
704
00:45:01,800 --> 00:45:02,800
You get that, Max?
705
00:45:03,160 --> 00:45:04,160
Got it.
706
00:45:07,320 --> 00:45:08,500
Here you go, Mr. H.
707
00:45:09,180 --> 00:45:10,180
Thanks.
708
00:45:10,740 --> 00:45:12,540
You going over to Catherine's? Yep.
709
00:45:13,960 --> 00:45:14,980
Is tonight the night?
710
00:45:15,320 --> 00:45:16,320
Could be.
711
00:45:16,520 --> 00:45:18,100
Maybe. Maybe not.
712
00:45:33,040 --> 00:45:34,040
I'll get it, Max.
713
00:45:43,980 --> 00:45:45,340
I didn't expect to see you so soon.
714
00:45:47,300 --> 00:45:48,218
News already?
715
00:45:48,220 --> 00:45:52,100
Well, no news on the bullet, but I just
came back from the theater.
716
00:45:52,580 --> 00:45:56,120
I understand from Mr. Kramer's assistant
that he drove out to Long Island with
717
00:45:56,120 --> 00:45:57,019
your wife tonight.
718
00:45:57,020 --> 00:45:59,740
That's right. I'm on my way to join
them. I'm just waiting for the driver to
719
00:45:59,740 --> 00:46:00,618
take me out.
720
00:46:00,620 --> 00:46:06,960
We understand that, Mr. Hart, but with
all the stuff that's going on, I'd
721
00:46:06,960 --> 00:46:10,480
appreciate it if you'd let me drive you
out there myself, just to be on the safe
722
00:46:10,480 --> 00:46:12,860
side. No, I don't need you to do that,
Inspector. Thanks.
723
00:46:13,180 --> 00:46:14,260
No, really, it's my pleasure.
724
00:46:15,020 --> 00:46:16,900
Besides, I just gave your driver the
night off.
725
00:46:19,740 --> 00:46:21,300
Well, don't worry, I gave him a good
tip.
726
00:47:13,930 --> 00:47:14,930
A little detour.
727
00:47:40,390 --> 00:47:42,410
Where we get out, what's going on?
728
00:47:44,240 --> 00:47:48,280
Take off your seatbelt and keep your
hands where I can see them.
729
00:47:52,980 --> 00:47:53,980
Lobe.
730
00:48:10,340 --> 00:48:13,600
I guess this explains the gunshots in
the locker room.
731
00:48:14,480 --> 00:48:18,540
And why no one else could find the
shells in the back except you?
732
00:48:18,940 --> 00:48:20,360
Shut up and keep moving.
733
00:48:21,840 --> 00:48:24,980
Maybe you could explain why all of this
is happening to me.
734
00:48:25,840 --> 00:48:29,080
I have no idea what this is all about.
735
00:48:29,360 --> 00:48:30,900
It's about dying, Mr. Hart.
736
00:48:32,360 --> 00:48:35,860
Quietly, alone, and out of the way.
737
00:49:23,660 --> 00:49:24,359
Sorry I'm late.
738
00:49:24,360 --> 00:49:28,300
From my private reserve, especially for
you.
739
00:49:28,740 --> 00:49:32,180
Oh. I wonder where Jonathan is.
740
00:49:32,600 --> 00:49:35,600
It's probably the weather. Adds another
hour to the drive at least.
741
00:49:36,020 --> 00:49:37,020
He'll be here.
742
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Thank you.
743
00:49:40,120 --> 00:49:41,260
To Whitechapel.
744
00:49:41,640 --> 00:49:43,700
Oh, to Whitechapel.
745
00:49:46,860 --> 00:49:50,340
I admire your courage, Jennifer.
746
00:49:52,560 --> 00:49:53,600
I didn't know I was being courageous.
747
00:49:53,860 --> 00:49:54,859
On the contrary.
748
00:49:54,860 --> 00:49:57,020
Driving out to my house like this, being
alone with me.
749
00:49:57,880 --> 00:50:00,500
I'm sure word of my reputation has found
its way to the West Coast.
750
00:50:00,840 --> 00:50:03,400
Oh, only drips and drabs.
751
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Mostly gossip.
752
00:50:05,840 --> 00:50:08,920
Ah, about you and very young starlets.
753
00:50:09,800 --> 00:50:12,840
Well, in this case, I can't say that all
the allegations are unfounded.
754
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
Hazard of the trade.
755
00:50:15,140 --> 00:50:16,140
I hope you have insurance.
756
00:50:17,260 --> 00:50:19,100
You see, that's what I miss.
757
00:50:20,140 --> 00:50:23,180
Don't get me wrong. It's not as if my
situation doesn't have its benefits.
758
00:50:23,880 --> 00:50:26,700
But I do get starved for conversation
with an intelligent woman.
759
00:50:27,280 --> 00:50:29,260
Well, it depends on what you're looking
for.
760
00:50:30,500 --> 00:50:31,500
That's true.
761
00:50:36,360 --> 00:50:37,360
Oh, Jonathan.
762
00:50:37,960 --> 00:50:38,960
Yes.
763
00:50:53,040 --> 00:50:54,040
The hell's going on?
764
00:51:01,040 --> 00:51:06,600
Let me get this straight, Mr. Hart. Did
Inspector Masters was sent in to oversee
765
00:51:06,600 --> 00:51:08,360
the case because I wasn't paying enough
attention?
766
00:51:08,720 --> 00:51:09,720
Did that's the truth?
767
00:51:10,020 --> 00:51:13,120
He said he requested it from Kramer's
office.
768
00:51:13,380 --> 00:51:15,620
I asked Kramer about it. He said it
didn't happen.
769
00:51:15,960 --> 00:51:19,280
Yeah, well, Kramer's right. He had
contacted the department. I would know
770
00:51:19,280 --> 00:51:21,540
it if I was paying enough attention.
771
00:51:22,810 --> 00:51:25,550
Look, no one is blaming you for what
happened.
772
00:51:25,790 --> 00:51:27,130
That's very comforting. Thank you.
773
00:51:27,390 --> 00:51:32,930
The fact is that I am suddenly on
someone's most wanted list, and I want
774
00:51:32,930 --> 00:51:33,930
why.
775
00:51:36,090 --> 00:51:37,710
Hello? Hey, Sally.
776
00:51:38,030 --> 00:51:39,210
No, I picked the Knicks.
777
00:51:40,550 --> 00:51:41,890
Yeah, what makes you so smart?
778
00:51:43,870 --> 00:51:45,290
Well, home away was going to get hurt.
779
00:51:46,630 --> 00:51:47,870
Next time I'll know better.
780
00:51:49,030 --> 00:51:50,030
What do you got for me?
781
00:51:50,770 --> 00:51:51,770
Yeah.
782
00:51:53,520 --> 00:51:54,800
Gotcha. Thanks.
783
00:52:00,420 --> 00:52:05,760
Well? My cousin Sal works in personnel,
checked every precinct.
784
00:52:06,360 --> 00:52:07,780
No inspector masters.
785
00:52:08,140 --> 00:52:11,720
No one by that name will rank anywhere
in the entire department.
786
00:52:33,610 --> 00:52:37,010
Someone once told me investing in a
Broadway show is dangerous.
787
00:52:37,630 --> 00:52:41,050
Oh, let me help you. I wonder if he knew
something.
788
00:52:41,270 --> 00:52:44,610
Oh, well, he said the theater was
exciting.
789
00:52:45,270 --> 00:52:47,390
Max! It makes no sense.
790
00:52:48,150 --> 00:52:53,090
This Inspector Masters, I keep wondering
if he was the guy who killed Watson,
791
00:52:53,270 --> 00:52:54,270
the death diviner.
792
00:52:54,370 --> 00:52:55,550
If, though, why?
793
00:52:56,390 --> 00:52:59,190
And if he did kill him, why was he after
me next?
794
00:52:59,850 --> 00:53:00,850
Max!
795
00:53:04,720 --> 00:53:08,140
I'll leave him a note. He's probably
over at Catherine's. At this hour?
796
00:53:09,480 --> 00:53:11,620
Yeah. Things are heating up in the
kitchen.
797
00:53:12,460 --> 00:53:13,460
Really?
798
00:53:14,820 --> 00:53:15,880
Can't you find your pen?
799
00:53:18,140 --> 00:53:19,660
No, I found my pen.
800
00:53:21,300 --> 00:53:22,760
My lipstick's gone.
801
00:53:24,860 --> 00:53:26,760
Getting absent -minded in your old age?
802
00:53:28,660 --> 00:53:29,780
Thank you, darling.
803
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
Now...
804
00:53:37,940 --> 00:53:38,940
Well,
805
00:53:40,140 --> 00:53:45,680
I think Max is going to get married.
806
00:53:48,360 --> 00:53:49,360
Married?
807
00:53:50,680 --> 00:53:52,020
That really is serious.
808
00:53:54,380 --> 00:53:59,920
That would mean he'd be leaving us. I
can't imagine what it would be like not
809
00:53:59,920 --> 00:54:01,360
having him around all the time.
810
00:54:03,220 --> 00:54:04,420
Me either, darling.
811
00:54:05,040 --> 00:54:06,680
But if it makes him happy.
812
00:54:07,620 --> 00:54:11,280
I wish him all the happiness I've had in
my life.
813
00:54:13,620 --> 00:54:14,780
And you're my happiness.
814
00:54:18,760 --> 00:54:19,760
Sorry.
815
00:54:21,300 --> 00:54:22,300
Sorry.
816
00:54:25,540 --> 00:54:26,540
Is that better?
817
00:54:27,040 --> 00:54:29,520
I don't know.
818
00:54:32,100 --> 00:54:33,480
Try it again and I'll let you know.
819
00:54:38,970 --> 00:54:39,970
Mm -hmm.
820
00:54:40,670 --> 00:54:41,569
That's better.
821
00:54:41,570 --> 00:54:42,570
That's okay.
822
00:54:42,630 --> 00:54:43,970
Crossfade needs to happen faster.
823
00:54:45,550 --> 00:54:47,270
16, 27, 43.
824
00:55:42,640 --> 00:55:43,640
No,
825
00:55:44,220 --> 00:55:45,960
no, no, no.
826
00:55:47,720 --> 00:55:48,820
Come on, Dory.
827
00:55:49,500 --> 00:55:50,500
What is this?
828
00:55:52,920 --> 00:55:55,020
Stop. Take a deep breath.
829
00:55:56,920 --> 00:55:59,320
This entire number for Kitty means two
words.
830
00:55:59,540 --> 00:56:00,540
Take me.
831
00:56:01,580 --> 00:56:04,120
She's got nothing going on at home
except the occasional black eye.
832
00:56:04,460 --> 00:56:05,640
She's boiling over.
833
00:56:05,960 --> 00:56:07,240
She's empty inside.
834
00:56:07,840 --> 00:56:10,620
She needs to feel that she is desirable.
835
00:56:11,100 --> 00:56:13,540
That men want her for something more
than a punching bag.
836
00:56:14,940 --> 00:56:16,560
She wants someone to love her.
837
00:56:43,080 --> 00:56:44,120
Maybe you should pull out of the show.
838
00:56:45,440 --> 00:56:47,040
So why is that? Isn't it obvious?
839
00:56:47,820 --> 00:56:50,780
Look, it's very clear to me that someone
is trying to make sure that this show
840
00:56:50,780 --> 00:56:51,780
never gets off the ground.
841
00:56:52,380 --> 00:56:55,040
The moment you signed on, you became a
target.
842
00:56:55,280 --> 00:56:56,860
It's me they're trying to sabotage.
843
00:56:57,400 --> 00:57:00,080
I have enough on my mind without having
to worry about my backers.
844
00:57:00,400 --> 00:57:03,920
We made a deal, David. Oh, screw the
deal. I'll make an exception this time
845
00:57:03,920 --> 00:57:05,640
put my own money into this extravaganza.
846
00:57:06,120 --> 00:57:09,520
I don't want to feel responsible if
something should happen to you.
847
00:57:09,800 --> 00:57:10,940
Well, I appreciate that.
848
00:57:13,100 --> 00:57:14,100
happens to me.
849
00:57:14,120 --> 00:57:15,700
So, let's let it ride.
850
00:57:17,560 --> 00:57:18,560
I've got to go.
851
00:57:19,400 --> 00:57:20,400
See you tonight, darling.
852
00:57:20,620 --> 00:57:21,620
All right.
853
00:57:25,000 --> 00:57:26,460
You're marrying an obstinate man.
854
00:57:27,100 --> 00:57:29,260
Oh, I know.
855
00:57:31,140 --> 00:57:32,920
That's one of the things I love about
him.
856
00:57:33,300 --> 00:57:35,560
I hope he realizes how lucky he is.
857
00:57:36,440 --> 00:57:37,440
So do I.
858
00:57:38,660 --> 00:57:39,660
How about lunch?
859
00:57:47,180 --> 00:57:50,040
Yeah, very good. Are you kidding me?
That's the best in the city.
860
00:57:50,600 --> 00:57:52,860
That's better than this? You're telling
me I'm better than this? Look at this
861
00:57:52,860 --> 00:57:53,859
crust.
862
00:57:53,860 --> 00:57:55,480
That's a work of art. That's pure
genius.
863
00:57:57,400 --> 00:58:00,200
I don't know how you people in L .A. do
it. I was out there once visiting a
864
00:58:00,200 --> 00:58:04,500
cousin. Pizza tastes like one of them
English muffin things with tomato sauce
865
00:58:04,500 --> 00:58:05,560
and American cheese.
866
00:58:06,280 --> 00:58:07,660
Pop it in a toaster oven.
867
00:58:08,660 --> 00:58:09,399
That's him.
868
00:58:09,400 --> 00:58:10,400
You sure?
869
00:58:11,740 --> 00:58:13,260
You know pizza. I know faces.
870
00:58:13,980 --> 00:58:14,980
Got you.
871
00:58:15,380 --> 00:58:16,380
Mike Royston.
872
00:58:17,480 --> 00:58:18,600
For what it's worth, it makes sense.
873
00:58:18,840 --> 00:58:19,840
How's that?
874
00:58:20,180 --> 00:58:21,180
He's an actor.
875
00:58:23,220 --> 00:58:24,680
Well, they convinced the hell out of me.
876
00:58:24,880 --> 00:58:25,439
Of course.
877
00:58:25,440 --> 00:58:30,440
Can I have a copy of this picture?
878
00:58:31,000 --> 00:58:32,000
Yeah, sure.
879
00:58:34,540 --> 00:58:39,840
Well, it seems as if Michael Royston is
unreachable, unfindable, and permanently
880
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
out of town.
881
00:58:41,120 --> 00:58:42,120
An actor?
882
00:58:42,580 --> 00:58:44,320
Mr. Ray said don't wash.
883
00:58:44,940 --> 00:58:45,940
Yeah, that's true.
884
00:58:47,050 --> 00:58:48,250
who couldn't be reached by a telephone.
885
00:58:54,470 --> 00:58:58,390
Hey, Max, I could use your help for
something.
886
00:58:58,710 --> 00:58:59,870
What about, Mr. H?
887
00:59:00,770 --> 00:59:02,670
You always wanted to be in show
business, didn't you?
888
00:59:03,310 --> 00:59:04,310
I did.
889
00:59:06,670 --> 00:59:08,610
Well, how about him?
890
00:59:10,150 --> 00:59:14,730
Look, Cole, I've been to a dozen
agencies looking for the right face for
891
00:59:14,730 --> 00:59:15,730
project.
892
00:59:15,920 --> 00:59:18,280
I'm getting tired. I ain't getting any
earlier.
893
00:59:18,820 --> 00:59:20,860
I've walked out of better places than
this.
894
00:59:21,120 --> 00:59:26,880
So if you ain't got what I'm looking
for, let's kiss and call it a day.
895
00:59:26,900 --> 00:59:29,020
Mr. Brandt. Or can I call you Sid?
896
00:59:29,600 --> 00:59:31,180
My friends call me Mr.
897
00:59:31,380 --> 00:59:35,080
Brandt. Mr. Brandt, tell me again what
you're looking for.
898
00:59:35,880 --> 00:59:37,520
Maybe I didn't hear exactly.
899
00:59:37,860 --> 00:59:40,160
Late 30s, respectable looking.
900
00:59:40,740 --> 00:59:43,220
Complex, if you get my drift.
901
01:00:00,430 --> 01:00:02,430
like it. A definite possible.
902
01:00:03,090 --> 01:00:04,090
Good face.
903
01:00:04,710 --> 01:00:05,830
Good but evil.
904
01:00:06,710 --> 01:00:08,090
But I mean complex.
905
01:00:09,250 --> 01:00:10,710
Definitely to be considered.
906
01:00:11,170 --> 01:00:14,590
What are the chances of meeting this guy
before hell freezes over?
907
01:00:14,910 --> 01:00:16,670
Just give me a time and a place.
908
01:00:17,670 --> 01:00:19,830
The Oak Room tonight at 8.
909
01:00:37,320 --> 01:00:38,320
Inspector?
910
01:02:04,400 --> 01:02:07,480
Mr. Hart, but you seem to be having
trouble around like toilet paper stuck
911
01:02:07,480 --> 01:02:08,238
wet sheet.
912
01:02:08,240 --> 01:02:09,240
Very pretty.
913
01:02:09,300 --> 01:02:12,120
You don't honestly believe he had
anything to do with this.
914
01:02:12,400 --> 01:02:13,660
No, why would I think that?
915
01:02:13,920 --> 01:02:15,240
Guy tries to kill Mr.
916
01:02:15,440 --> 01:02:19,700
Hart. Mr. Hart smokes him out, invites
him to dinner. Two minutes later, the
917
01:02:19,700 --> 01:02:21,540
guy's dead. Mr. Hart's holding a knife.
918
01:02:22,200 --> 01:02:23,880
It's the farthest thing from my mind.
919
01:02:24,720 --> 01:02:27,280
Rodriguez, cuff him. What?
920
01:02:28,400 --> 01:02:29,400
What are you doing?
921
01:02:29,680 --> 01:02:31,440
I'm performing an arrest, Mrs. Hart.
922
01:02:32,110 --> 01:02:34,810
You have the right to remain silent. You
have the right to an attorney. If you
923
01:02:34,810 --> 01:02:37,350
cannot afford an attorney, go out and
talk.
924
01:02:38,490 --> 01:02:41,230
Basically, you don't have to tell me one
damn thing. You get to look out for
925
01:02:41,230 --> 01:02:44,590
your own butt, and the police cannot
screw with you. Do you understand that?
926
01:02:44,870 --> 01:02:45,870
Loud and clear.
927
01:02:45,930 --> 01:02:47,130
Jonathan. Take him out.
928
01:02:47,730 --> 01:02:49,710
Darling, I think you better give Harry
Doyle a call.
929
01:03:17,689 --> 01:03:24,150
You put on a real good show back there,
detective.
930
01:03:25,530 --> 01:03:26,650
Are you going to fill me in?
931
01:03:28,410 --> 01:03:31,730
You're a smart guy, Mr. Hart. Most guys
I meet think they're smart.
932
01:03:32,110 --> 01:03:35,950
I'm not even smart enough to be dumb,
but you're a keeper. You're a piece of
933
01:03:35,950 --> 01:03:37,210
work. Thank you.
934
01:03:38,310 --> 01:03:40,450
And you don't think that I killed Mike
Royston?
935
01:03:41,070 --> 01:03:44,890
Nope. And you got too much class. If you
were going to kill somebody, you'd use
936
01:03:44,890 --> 01:03:46,510
the right fork, if you know what I'm
saying.
937
01:03:46,850 --> 01:03:48,070
I'll take that as a compliment.
938
01:03:48,450 --> 01:03:49,450
It was meant this way.
939
01:03:50,910 --> 01:03:53,730
Look, Mr. Hart, I don't know what's
going down around here, but someone sure
940
01:03:53,730 --> 01:03:56,810
hell wants it to look like you stuck
that shiv in Royston's chest.
941
01:03:57,330 --> 01:03:59,230
So I figured, what the hell, give him a
show.
942
01:03:59,750 --> 01:04:00,850
It makes him confident.
943
01:04:01,260 --> 01:04:04,640
They think they set you up in one, maybe
to let down and make a mistake.
944
01:04:06,960 --> 01:04:09,180
Sorry about those, but I had to make it
look convincing.
945
01:04:11,100 --> 01:04:12,360
So where do we go from here?
946
01:04:13,700 --> 01:04:15,000
We don't go. I go.
947
01:04:16,220 --> 01:04:19,200
Don't try this at home, Mr. Hart. You
know, like it says on TV, leave it to
948
01:04:19,200 --> 01:04:20,200
professionals.
949
01:04:20,800 --> 01:04:25,460
In spite of what you might think, I know
what I'm doing. Like you, I'm very good
950
01:04:25,460 --> 01:04:26,460
at what I do.
951
01:04:26,520 --> 01:04:29,680
Twice you didn't trust me, and twice you
stepped into something.
952
01:04:30,420 --> 01:04:31,420
You know what?
953
01:04:31,600 --> 01:04:34,220
I think it's time that you and I started
being nice to each other.
954
01:04:35,320 --> 01:04:38,720
Let's make a deal. You can go back to
that pretty wife of yours. You need the
955
01:04:38,720 --> 01:04:42,520
good life. Then let me take you to the
school with the vermin that's blind.
956
01:04:43,380 --> 01:04:45,160
That ain't much, but home.
957
01:04:47,020 --> 01:04:48,020
Here.
958
01:04:49,440 --> 01:04:51,280
Darling, are you all right?
959
01:04:51,760 --> 01:04:54,880
Hey, we're professionals around here,
Mrs. Hart. When I work over one guy, I
960
01:04:54,880 --> 01:04:55,799
leave no marks.
961
01:04:55,800 --> 01:04:58,240
I called Harry Doyle. Oh, yes, okay.
We're going home.
962
01:04:59,880 --> 01:05:00,880
What happened?
963
01:05:01,080 --> 01:05:02,840
We're going home. They're not going to
arrest me.
964
01:05:03,200 --> 01:05:05,140
Oh, you're thick.
965
01:05:05,460 --> 01:05:06,460
Me too.
966
01:05:25,160 --> 01:05:26,160
David?
967
01:05:26,820 --> 01:05:27,860
Where is everybody?
968
01:05:29,040 --> 01:05:30,040
I canceled the rehearsal.
969
01:05:30,580 --> 01:05:32,080
Everything seems to be falling apart.
970
01:05:32,680 --> 01:05:36,200
You're not thinking of calling the play
off, are you?
971
01:05:36,640 --> 01:05:37,640
I don't know.
972
01:05:37,760 --> 01:05:38,860
I'm thinking about it.
973
01:05:39,900 --> 01:05:41,040
It's not worth it, Jennifer.
974
01:05:42,140 --> 01:05:43,680
I knew Mike Royston, you know?
975
01:05:44,340 --> 01:05:45,340
An actor.
976
01:05:45,660 --> 01:05:47,540
Had a part in a show I did two years
ago.
977
01:05:48,200 --> 01:05:51,380
He'd been after me ever since to hire
him again, and I kept shining him on.
978
01:05:52,560 --> 01:05:53,820
Somehow I feel responsible.
979
01:05:54,480 --> 01:05:56,220
Oh, I didn't realize you knew him.
980
01:05:57,740 --> 01:06:02,980
I mean, now that Royston's... Now that
he's dead, maybe that'll put an end to
981
01:06:02,980 --> 01:06:03,980
all this trouble.
982
01:06:04,300 --> 01:06:07,560
It may be that he was responsible for
most of it.
983
01:06:09,420 --> 01:06:10,580
Then who killed him?
984
01:06:15,700 --> 01:06:17,360
Nothing's working out as I hoped it
would.
985
01:06:19,000 --> 01:06:21,860
This is the most important production of
my life, and it's just coming apart.
986
01:06:23,180 --> 01:06:26,800
The truth is, this play may have been
doomed from the beginning.
987
01:06:27,630 --> 01:06:29,290
It'll never work out the way I planned.
988
01:06:29,550 --> 01:06:30,550
David.
989
01:06:31,190 --> 01:06:33,990
The play is good. It's very good.
990
01:06:35,170 --> 01:06:38,950
If you're worried about Jonathan and me,
we can just leave.
991
01:06:40,350 --> 01:06:41,770
But don't give up the play.
992
01:06:43,230 --> 01:06:44,930
That's what I love about you, Jennifer.
993
01:06:45,690 --> 01:06:48,330
You make any man just want to keep on
trying.
994
01:06:48,610 --> 01:06:51,330
Well, the show must go on, right?
995
01:06:51,610 --> 01:06:53,810
Right. You are a trooper, aren't you?
996
01:06:54,930 --> 01:06:56,350
I'm a trooper with...
997
01:06:56,880 --> 01:06:57,960
The rest of the morning off?
998
01:06:59,040 --> 01:07:00,880
I have a lot of things I can do.
999
01:07:01,960 --> 01:07:02,960
How about tomorrow?
1000
01:07:04,160 --> 01:07:05,160
Tomorrow. Great.
1001
01:07:05,800 --> 01:07:06,800
That's it.
1002
01:07:07,180 --> 01:07:08,180
Bye.
1003
01:08:01,520 --> 01:08:02,840
Kramer's out of his mind.
1004
01:08:03,620 --> 01:08:06,900
He's only going to make her miserable.
Don't you see that, what he's doing to
1005
01:08:06,900 --> 01:08:09,780
her? Don't you think you ought to let
Dory decide that?
1006
01:08:15,920 --> 01:08:21,859
I don't know what I'm supposed to do. I
want to take care of her. I don't know
1007
01:08:21,859 --> 01:08:22,960
what I'm supposed to do.
1008
01:08:24,340 --> 01:08:26,020
Why don't you try trusting Dory?
1009
01:08:28,979 --> 01:08:30,060
She might surprise you.
1010
01:08:35,410 --> 01:08:36,410
What?
1011
01:08:36,890 --> 01:08:37,890
Just looking.
1012
01:08:38,890 --> 01:08:40,550
You seem very quiet today.
1013
01:08:40,850 --> 01:08:44,290
Only on the outside. On the inside, I'm
having a terrific conversation.
1014
01:08:44,770 --> 01:08:46,069
Oh? What about?
1015
01:08:46,670 --> 01:08:47,670
It's private.
1016
01:08:48,490 --> 01:08:49,490
Private?
1017
01:08:49,890 --> 01:08:54,130
Well, it's private because if I said it,
it would sound over the top.
1018
01:08:55,470 --> 01:08:56,470
Private.
1019
01:08:56,850 --> 01:08:57,850
All right.
1020
01:08:58,470 --> 01:09:03,470
I was just thinking that here I am. I am
walking down the street in one of the
1021
01:09:03,470 --> 01:09:08,830
most fabulous cities in the world with
undoubtedly the most terrific man in the
1022
01:09:08,830 --> 01:09:12,950
world with whom I am desperately in
love.
1023
01:09:13,670 --> 01:09:14,670
What do you think?
1024
01:09:15,370 --> 01:09:17,990
I think it's a little over the top.
That's what I thought you'd say.
1025
01:09:21,630 --> 01:09:22,630
What?
1026
01:09:22,970 --> 01:09:23,970
Just thinking.
1027
01:09:24,069 --> 01:09:25,069
About what?
1028
01:09:25,770 --> 01:09:29,189
Well, here I am in one of the greatest
cities in the world, walking down one of
1029
01:09:29,189 --> 01:09:33,350
these incredible streets, and
desperately in love with the most
1030
01:09:33,350 --> 01:09:34,350
in the world.
1031
01:09:34,830 --> 01:09:35,830
What do you think?
1032
01:09:36,109 --> 01:09:38,090
I think we are over the top.
1033
01:09:38,510 --> 01:09:39,510
Isn't it great?
1034
01:09:43,810 --> 01:09:45,130
It is cold.
1035
01:09:47,550 --> 01:09:48,550
What's this?
1036
01:09:49,390 --> 01:09:52,470
Oh, I think that's the box I have listed
out from California.
1037
01:09:52,830 --> 01:09:54,010
Yeah, that's it.
1038
01:09:56,810 --> 01:09:59,010
The rest of your college papers we found
in Florida.
1039
01:10:00,250 --> 01:10:03,150
I thought the best thing to do was to go
back to the beginning.
1040
01:10:03,690 --> 01:10:06,090
It all started when you wrote that play
in college.
1041
01:10:06,770 --> 01:10:08,310
There ought to be some answers in there.
1042
01:10:08,970 --> 01:10:09,970
Come on, have a look.
1043
01:10:14,650 --> 01:10:15,650
Uh -oh.
1044
01:10:15,670 --> 01:10:16,670
What?
1045
01:10:17,470 --> 01:10:20,050
Oh, it's a photograph of me in college.
1046
01:10:20,950 --> 01:10:21,950
Well, let me see it.
1047
01:10:24,330 --> 01:10:26,190
I was a late bloomer.
1048
01:10:32,840 --> 01:10:33,980
What night of the week did your play
open?
1049
01:10:34,820 --> 01:10:36,120
Same night it closed.
1050
01:10:36,360 --> 01:10:37,360
Why?
1051
01:10:37,800 --> 01:10:40,820
Well, I was just reading what some of
the cast and the people who were
1052
01:10:40,820 --> 01:10:42,940
in your play wrote on the back of your
program.
1053
01:10:43,520 --> 01:10:47,060
Wednesday night was the best, Frank. If
nothing else, we'll always have
1054
01:10:47,060 --> 01:10:48,820
Wednesday night. Love, Marilyn.
1055
01:10:49,980 --> 01:10:52,340
Remember the Alamo. Remember Wednesday
night.
1056
01:10:52,680 --> 01:10:53,680
Bill.
1057
01:10:56,280 --> 01:10:58,220
I'll never forget Wednesday night.
1058
01:10:59,460 --> 01:11:01,620
The note in Alan Watson's pocket.
1059
01:11:02,190 --> 01:11:05,170
Do you think it's possible you could
have written something like this on
1060
01:11:05,170 --> 01:11:08,630
else's program? Well, yes, I think I
could absolutely have written it.
1061
01:11:09,470 --> 01:11:12,070
Do you still have that milk that
Detective Giardino gave us?
1062
01:11:12,450 --> 01:11:13,450
It's in my purse.
1063
01:11:21,470 --> 01:11:23,750
It was in my purse.
1064
01:11:24,910 --> 01:11:26,010
Well, where else could it be?
1065
01:11:26,410 --> 01:11:29,110
I don't know. It couldn't be anywhere
else. That's where I put it.
1066
01:11:31,150 --> 01:11:32,230
Oh, that's just stupid.
1067
01:11:33,950 --> 01:11:36,350
First my compact, then my lipstick, and
now this?
1068
01:11:39,570 --> 01:11:40,570
What's going on?
1069
01:13:50,190 --> 01:13:51,190
And nobody cared?
1070
01:13:55,050 --> 01:13:58,350
We're not going to go through this
again, Booz.
1071
01:13:58,790 --> 01:14:01,570
When you make scrambled eggs, you use
milk.
1072
01:14:02,310 --> 01:14:07,430
You're out of your skull, lady. No way.
If you want your eggs light and fluffy,
1073
01:14:07,690 --> 01:14:09,070
you use water.
1074
01:14:09,410 --> 01:14:13,930
Look who's talking about light and
fluffy. Cut that out.
1075
01:14:15,450 --> 01:14:16,910
What's wrong, Booz?
1076
01:14:17,350 --> 01:14:19,750
I just want to see if you know something
about cooking, that's all.
1077
01:14:20,110 --> 01:14:21,710
No, that's not all.
1078
01:14:22,150 --> 01:14:25,410
I forgot more than you know about making
eggs.
1079
01:14:25,730 --> 01:14:26,730
We use water.
1080
01:14:27,370 --> 01:14:31,910
All right, I'll tell you what we'll do.
We'll make one batch with milk, another
1081
01:14:31,910 --> 01:14:34,330
batch with water. We'll let the hearts
decide.
1082
01:14:35,030 --> 01:14:36,030
What do you say?
1083
01:14:36,270 --> 01:14:39,410
I say, let's you and I get married.
1084
01:14:42,490 --> 01:14:46,230
I don't know what to say.
1085
01:14:46,800 --> 01:14:47,920
About saying yes.
1086
01:14:49,160 --> 01:14:50,160
Good morning.
1087
01:14:52,120 --> 01:14:53,120
Cat's for that.
1088
01:14:57,060 --> 01:14:58,060
Breakfast for two?
1089
01:14:58,580 --> 01:15:01,300
Oh, I was just helping. Bon appétit.
1090
01:15:01,960 --> 01:15:04,180
Morning, Cat. Good morning.
1091
01:15:04,460 --> 01:15:06,500
We have an appointment at NYU. We'll be
back later.
1092
01:15:07,980 --> 01:15:09,140
Everything okay, Max?
1093
01:15:25,170 --> 01:15:30,810
Jennifer. Jennifer Edwards at the time,
but now it's Jennifer Hart. And this is
1094
01:15:30,810 --> 01:15:31,870
my husband, Jonathan.
1095
01:15:32,370 --> 01:15:34,010
Oh, a lucky man, Jonathan.
1096
01:15:34,450 --> 01:15:35,830
So what's this all about?
1097
01:15:36,050 --> 01:15:37,230
A Broadway show?
1098
01:15:37,650 --> 01:15:43,090
Yeah. Do you remember the play that I
wrote and directed? It was called... The
1099
01:15:43,090 --> 01:15:44,670
Lady of Whitechapel.
1100
01:15:45,070 --> 01:15:48,430
Yes, I glanced over it just after we
hung up.
1101
01:15:49,110 --> 01:15:52,750
Is that what you told David Kramer's
people when they came to look through
1102
01:15:52,750 --> 01:15:53,750
archive?
1103
01:15:54,190 --> 01:15:55,190
Think upon?
1104
01:15:55,810 --> 01:16:00,150
Professor, David Kramer's development
people told us that they'd checked out
1105
01:16:00,150 --> 01:16:01,450
every university in the country.
1106
01:16:01,790 --> 01:16:05,990
Well, I don't know about other
universities, Jonathan, but if David
1107
01:16:05,990 --> 01:16:08,490
people came here, I wouldn't forget
that.
1108
01:16:10,210 --> 01:16:13,550
Jennifer, do you remember LeBac's first
rule of theater?
1109
01:16:14,190 --> 01:16:17,850
The unexpected is what keeps the
audience in their seats.
1110
01:16:18,450 --> 01:16:19,450
That's funny.
1111
01:16:19,550 --> 01:16:20,770
That's what David said.
1112
01:16:21,870 --> 01:16:23,650
Only he called it Kramer's law.
1113
01:16:24,090 --> 01:16:25,150
Oh, that's not surprising.
1114
01:16:25,350 --> 01:16:26,390
He was one of my students.
1115
01:16:27,010 --> 01:16:28,270
One of your students?
1116
01:16:28,690 --> 01:16:29,690
Of course.
1117
01:16:29,850 --> 01:16:33,450
Who else would know Labarque's rules of
theater?
1118
01:16:34,310 --> 01:16:35,350
I'm Labarque.
1119
01:16:35,570 --> 01:16:37,290
That's Cabell spelled backward.
1120
01:16:38,330 --> 01:16:40,570
David never said he went to the same
school.
1121
01:16:41,370 --> 01:16:44,530
Oh, that's odd. There was one year
behind you.
1122
01:16:45,230 --> 01:16:50,130
But his name wasn't David Kramer then.
It was Carl Davidson.
1123
01:16:54,060 --> 01:16:56,140
Here's the program.
1124
01:16:57,840 --> 01:17:01,020
And here's a photograph of the cast.
1125
01:17:01,700 --> 01:17:04,940
There's David Kramer right at the top.
1126
01:17:06,940 --> 01:17:09,840
You've been working with him all this
time and you didn't know?
1127
01:17:11,960 --> 01:17:13,560
Constable Higgins, Carl Davidson.
1128
01:17:15,460 --> 01:17:16,820
I had no idea.
1129
01:17:22,990 --> 01:17:29,370
always that smile isn't it jennifer the
same one you gave to me
1130
01:17:29,370 --> 01:17:36,030
i'll never forget wednesday night but
you did
1131
01:17:36,030 --> 01:17:42,430
forget you forgot everything except him
you never forget him do you wonderful
1132
01:17:42,430 --> 01:17:47,850
thoughtful delightful jonathan wonderful
thoughtful delightful dead jonathan
1133
01:17:47,850 --> 01:17:48,850
david
1134
01:18:19,450 --> 01:18:21,190
understand why they're not rehearsing.
1135
01:18:22,150 --> 01:18:24,970
There seems to be a lot of things going
around here that we don't know about.
1136
01:18:55,390 --> 01:18:57,350
Jennifer, I wasn't expecting you.
1137
01:18:57,790 --> 01:18:59,810
I'm up here working on some spot cues.
1138
01:19:00,290 --> 01:19:01,290
Come on up.
1139
01:19:29,090 --> 01:19:30,090
David?
1140
01:19:36,550 --> 01:19:37,550
David?
1141
01:19:42,030 --> 01:19:43,030
David?
1142
01:19:46,350 --> 01:19:47,350
David?
1143
01:19:47,570 --> 01:19:48,570
What are you doing?
1144
01:19:48,790 --> 01:19:49,950
Theater, my dear. My milieu.
1145
01:19:50,190 --> 01:19:51,270
Very effective. Jennifer!
1146
01:19:52,550 --> 01:19:53,590
Shall we? Jennifer!
1147
01:20:32,910 --> 01:20:36,030
It's too bad that Alan Watson had to go
poking around the theater looking for
1148
01:20:36,030 --> 01:20:37,030
set pieces.
1149
01:20:37,370 --> 01:20:39,310
You didn't even recognize that piece,
did you?
1150
01:20:40,310 --> 01:20:41,510
It was from my collection.
1151
01:20:42,530 --> 01:20:45,370
From the play we did together many years
ago.
1152
01:20:45,790 --> 01:20:47,410
I kept it as a memento.
1153
01:20:48,610 --> 01:20:49,630
That outfit, too?
1154
01:20:50,670 --> 01:20:51,970
You wore it that night.
1155
01:20:52,950 --> 01:20:55,610
I always considered it the prize of my
collection.
1156
01:21:10,410 --> 01:21:12,050
You really are so very beautiful.
1157
01:21:14,030 --> 01:21:18,750
I always wondered what it would be like
to kiss you.
1158
01:21:20,850 --> 01:21:24,430
Do I repulse you that much? David,
you're sick.
1159
01:21:24,790 --> 01:21:25,810
You need help.
1160
01:21:26,650 --> 01:21:28,950
Your husband's locked up in a spotlight
booth.
1161
01:21:29,170 --> 01:21:33,010
You're tied up down here with a madman,
and I need help. That's really very
1162
01:21:33,010 --> 01:21:35,470
good, Jennifer. I admire your sense of
irony.
1163
01:21:37,990 --> 01:21:39,210
Welcome to my museum.
1164
01:21:39,800 --> 01:21:42,360
My tribute to the great and wonderful
Jennifer Hart.
1165
01:21:42,800 --> 01:21:45,160
I've had 25 years to put it together.
1166
01:21:46,320 --> 01:21:51,540
25 years to build my collection and to
make myself something.
1167
01:21:52,580 --> 01:21:53,620
And for what?
1168
01:21:53,920 --> 01:21:54,920
For nothing!
1169
01:21:57,180 --> 01:21:58,380
No, not for nothing.
1170
01:21:59,300 --> 01:22:00,300
No.
1171
01:22:01,340 --> 01:22:02,520
You are something.
1172
01:22:02,900 --> 01:22:04,700
You're a well -known producer.
1173
01:22:05,520 --> 01:22:09,440
You do wonderful plays. Do you know why
I did that? Do you even have a clue as
1174
01:22:09,440 --> 01:22:10,440
to what it's all been about?
1175
01:22:57,200 --> 01:23:00,940
When I was in your play, you barely even
noticed me. Isn't that true?
1176
01:23:02,740 --> 01:23:07,420
It's, uh... I mean, it's not really
true. I was preoccupied. It was my first
1177
01:23:07,420 --> 01:23:13,520
play, and... Such a sweet love. You
didn't notice me because I wasn't worth
1178
01:23:13,520 --> 01:23:16,880
noticing. You knew it, and I knew it.
1179
01:23:21,880 --> 01:23:23,600
I'll never forget Wednesday night.
1180
01:23:24,680 --> 01:23:26,960
When you wrote that to me, do you know
what I was thinking?
1181
01:23:27,280 --> 01:23:29,780
I was thinking that one day you'll mean
it.
1182
01:23:30,300 --> 01:23:31,720
One day you'll want to know me.
1183
01:23:33,820 --> 01:23:34,820
All this.
1184
01:23:35,900 --> 01:23:36,900
Everything here.
1185
01:23:38,060 --> 01:23:39,280
I did it for you, Jennifer.
1186
01:23:40,080 --> 01:23:41,960
I did it so I could be good for you.
1187
01:23:44,740 --> 01:23:45,740
Jennifer?
1188
01:23:46,340 --> 01:23:47,340
Jennifer?
1189
01:24:06,790 --> 01:24:07,830
It's not fair, David.
1190
01:24:08,490 --> 01:24:10,330
I didn't know how you felt. Fair?
1191
01:24:10,650 --> 01:24:11,529
What's fair?
1192
01:24:11,530 --> 01:24:14,490
Is it fair that the woman you spent half
your life trying to win over turns away
1193
01:24:14,490 --> 01:24:17,670
from you? Is it fair that she loves
another man and won't even give you the
1194
01:24:17,670 --> 01:24:19,690
of day? Who the hell are you to talk
about fair?
1195
01:24:21,450 --> 01:24:25,010
What isn't fair, however, might turn out
to be quite dramatic.
1196
01:24:26,160 --> 01:24:27,160
A tragic triangle.
1197
01:24:27,620 --> 01:24:30,660
A husband, a wife, the rejected lover.
1198
01:24:30,920 --> 01:24:34,800
And the theater he built as an icon of
his passion.
1199
01:24:35,680 --> 01:24:36,680
All gone.
1200
01:24:36,960 --> 01:24:41,040
With one single stroke.
1201
01:24:43,900 --> 01:24:45,660
They'll be talking about it for months.
1202
01:24:46,620 --> 01:24:48,080
It's gonna be hard.
1203
01:24:57,840 --> 01:25:02,360
Funny thing about these old theaters,
they're full of history and memories,
1204
01:25:02,360 --> 01:25:05,560
they're fire traveling. A little well
-placed conflagration.
1205
01:25:08,640 --> 01:25:10,820
And pop goes the weasel.
1206
01:25:11,960 --> 01:25:13,680
That beautiful face.
1207
01:25:16,040 --> 01:25:18,220
I hope you appreciate the dramatics
here.
1208
01:25:24,880 --> 01:25:26,520
Dr. Livingston, I presume.
1209
01:25:27,070 --> 01:25:28,070
He's got Jennifer.
1210
01:25:28,290 --> 01:25:29,930
Davidson? I mean, Kramer?
1211
01:25:30,150 --> 01:25:31,150
You know?
1212
01:25:32,090 --> 01:25:34,650
I bet no one's ever done anything like
this to you before.
1213
01:25:37,430 --> 01:25:40,590
That key we found on Watson's body? I
tried everything.
1214
01:25:40,850 --> 01:25:43,890
His house, his workshop, his boyfriend's
place.
1215
01:25:44,230 --> 01:25:45,670
But I didn't think about the theater.
1216
01:25:46,050 --> 01:25:49,790
It fits a number of locks down here. It
doesn't open them, but it fits.
1217
01:25:50,270 --> 01:25:53,790
I think that Kramer maybe has got a
little hideaway down here.
1218
01:25:58,030 --> 01:25:59,130
I've loved you so much.
1219
01:26:01,790 --> 01:26:02,790
Jennifer!
1220
01:26:43,950 --> 01:26:47,030
That's okay, you two. Don't mind me. I'm
fine over here by myself. I just got
1221
01:26:47,030 --> 01:26:48,190
shot in the leg.
1222
01:26:48,530 --> 01:26:51,010
I don't think I'm in shock yet. I still
have a pulse.
1223
01:26:51,450 --> 01:26:54,470
Maybe you could hug a little more and
then call an ambulance. But don't rush,
1224
01:26:54,650 --> 01:26:57,050
because I'm fine. It's like a small
puddle of blood here.
1225
01:27:01,450 --> 01:27:03,910
Who do you see about getting a marriage
license?
1226
01:27:05,150 --> 01:27:08,290
New York, all these people, they can't
get anybody to do anything.
1227
01:27:09,270 --> 01:27:10,270
Max?
1228
01:27:10,700 --> 01:27:13,320
Do you really think getting a marriage
license is a good idea?
1229
01:27:13,820 --> 01:27:18,200
I mean, how well did you think this out
before you asked me to marry you?
1230
01:27:18,500 --> 01:27:22,240
What's there to think about? I love you.
You love me.
1231
01:27:22,920 --> 01:27:23,920
It's okay.
1232
01:27:24,000 --> 01:27:27,840
Yeah, but I live in New York, Max.
1233
01:27:28,680 --> 01:27:31,560
And as attached as you are to your Mr.
1234
01:27:31,800 --> 01:27:34,800
and Mrs. H, I'm just as attached to
mine.
1235
01:27:35,880 --> 01:27:37,560
Just suppose that...
1236
01:27:37,900 --> 01:27:42,460
I popped the question to you when I
asked you to come here and spend the
1237
01:27:42,460 --> 01:27:43,920
your life with me in New York.
1238
01:27:44,860 --> 01:27:46,080
What would your answer be?
1239
01:27:46,520 --> 01:27:52,140
I would probably say, Catherine, you're
a swell broad, but I ain't leaving the
1240
01:27:52,140 --> 01:27:53,140
hearts.
1241
01:27:54,300 --> 01:27:57,000
You took the words right out of my
mouth.
1242
01:27:58,000 --> 01:27:59,600
You're amazing, isn't that?
1243
01:27:59,840 --> 01:28:00,840
Yeah, so?
1244
01:28:01,780 --> 01:28:06,480
Just got me to kiss myself off and not
feel too bad about it in the process.
1245
01:28:16,360 --> 01:28:18,500
Just got off the phone with Arthur
Preston.
1246
01:28:19,240 --> 01:28:20,240
Broadway producer?
1247
01:28:20,360 --> 01:28:23,600
You read the script of Whitechapel? He
thinks it's terrific.
1248
01:28:23,920 --> 01:28:24,920
Oh.
1249
01:28:27,920 --> 01:28:31,080
He, um, is going to have to get a new
writer.
1250
01:28:31,780 --> 01:28:34,840
Well, that's showbiz, I guess.
1251
01:28:35,290 --> 01:28:38,990
Well, he's given the cast a two -week
paid vacation, and then they start
1252
01:28:38,990 --> 01:28:40,470
rehearsals. That's great.
1253
01:28:40,810 --> 01:28:42,830
At least nobody will lose their job.
1254
01:28:43,450 --> 01:28:44,450
Shall we?
1255
01:28:44,570 --> 01:28:47,390
Darling, just one last look.
1256
01:28:49,550 --> 01:28:52,250
There really is magic in the theater,
isn't there?
1257
01:28:52,890 --> 01:28:54,050
There certainly is.
1258
01:28:54,270 --> 01:28:55,810
Especially the musical theater.
1259
01:28:56,710 --> 01:28:59,290
Can't you just feel it in the air?
1260
01:29:00,530 --> 01:29:01,690
Why don't we use it?
1261
01:29:04,590 --> 01:29:05,590
What do you mean?
1262
01:29:05,690 --> 01:29:08,230
Well, we've got the piano, Max.
1263
01:29:09,690 --> 01:29:10,690
Got the stage.
1264
01:29:11,430 --> 01:29:12,430
Got the lights.
1265
01:29:13,970 --> 01:29:14,970
No one's here.
1266
01:29:18,050 --> 01:29:20,570
Play it again, Max.
1267
01:29:22,890 --> 01:29:27,010
You were meant for me.
1268
01:30:59,180 --> 01:31:00,180
You were great.
1269
01:31:00,640 --> 01:31:03,560
I didn't know you could do that. Oh,
boy.
1270
01:31:05,520 --> 01:31:08,400
You were meant for me.
1271
01:31:10,260 --> 01:31:12,900
Anna, turn off the lights, will you,
Max?
1272
01:31:13,200 --> 01:31:14,200
Good night, Mrs.
1273
01:31:14,440 --> 01:31:15,440
Calabash.
1274
01:31:17,360 --> 01:31:18,520
Forever you may be.
91246