Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:12,927
Captioning made possible
By mgm home entertainment
2
00:00:24,575 --> 00:00:28,410
Oliver: ♪ green acres
Is the place to be ♪
3
00:00:28,479 --> 00:00:32,281
♪ farm livin' is
The life for me ♪
4
00:00:32,349 --> 00:00:36,351
♪ land spreadin'
Out so far and wide ♪
5
00:00:36,420 --> 00:00:40,121
♪ keep manhattan, just
Give me that countryside ♪
6
00:00:40,191 --> 00:00:41,790
Lisa: ♪ new york ♪
7
00:00:41,858 --> 00:00:44,193
♪ is where I'd rather stay ♪
8
00:00:44,261 --> 00:00:46,528
♪ I get allergic ♪
9
00:00:46,597 --> 00:00:48,363
♪ smelling hay ♪
10
00:00:48,432 --> 00:00:51,866
♪ I just adore a
Penthouse view ♪
11
00:00:51,935 --> 00:00:53,413
♪ darling, I love you ♪
12
00:00:53,437 --> 00:00:55,117
♪ but give me park avenue ♪
13
00:00:57,774 --> 00:00:59,608
♪ the chores ♪
14
00:00:59,677 --> 00:01:01,643
♪ the stores ♪
15
00:01:01,712 --> 00:01:03,478
♪ fresh air ♪
16
00:01:03,547 --> 00:01:04,658
♪ times square ♪
17
00:01:04,682 --> 00:01:06,215
♪ you are my wife ♪
18
00:01:06,283 --> 00:01:08,094
♪ good-bye, city life ♪
19
00:01:08,118 --> 00:01:11,653
Both: ♪ green acres,
We are there ♪
20
00:01:25,419 --> 00:01:29,053
Lisa: ♪ darling, I love you,
But give me park avenue ♪
21
00:01:31,057 --> 00:01:32,190
Morning, eleanor.
22
00:01:34,261 --> 00:01:35,694
You know what today is, eleanor?
23
00:01:41,235 --> 00:01:42,867
D-day. This is the day
24
00:01:42,936 --> 00:01:44,436
Miss douglas is
Supposed to decide
25
00:01:44,504 --> 00:01:46,282
Whether or not she's
Going to stay on the farm
26
00:01:46,306 --> 00:01:48,906
Or go back to new york.
27
00:01:50,076 --> 00:01:52,009
Wonder if she'll stay.
28
00:01:53,780 --> 00:01:54,713
She will.
29
00:01:54,781 --> 00:01:56,080
She won't.
30
00:01:56,149 --> 00:01:58,116
She will. She won't.
31
00:01:58,184 --> 00:01:59,217
She will.
32
00:01:59,286 --> 00:02:00,318
I won't.
33
00:02:00,387 --> 00:02:02,086
She will. I won't.
34
00:02:02,155 --> 00:02:03,087
She will.
35
00:02:03,156 --> 00:02:05,022
Maybe.
36
00:02:06,860 --> 00:02:08,960
Lisa...
37
00:02:09,028 --> 00:02:10,928
Did you say maybe?
38
00:02:10,997 --> 00:02:13,030
Uhh.
39
00:02:13,099 --> 00:02:14,810
I wish I knew what was going on
40
00:02:14,834 --> 00:02:17,636
In that silly little
Blond head of hers.
41
00:02:26,647 --> 00:02:28,446
Oliver: 6 months.
42
00:02:28,515 --> 00:02:29,992
I remember what lisa said
43
00:02:30,016 --> 00:02:30,948
When I went back to new york
44
00:02:31,017 --> 00:02:33,084
And told her that
I'd bought this farm.
45
00:02:33,153 --> 00:02:35,620
Aah!
46
00:02:37,857 --> 00:02:39,602
I remember the
Expression on her face
47
00:02:39,626 --> 00:02:41,506
The first time she saw the farm.
48
00:02:45,565 --> 00:02:46,798
I remember your reaction
49
00:02:46,866 --> 00:02:48,466
When you first saw the house.
50
00:02:54,408 --> 00:02:57,008
And my mother's reaction
The first time she saw it.
51
00:03:00,914 --> 00:03:03,615
I don't know why
Everybody reacted that way.
52
00:03:03,684 --> 00:03:04,982
It wasn't that bad.
53
00:03:05,051 --> 00:03:07,452
Eb: mr. Douglas, are you awake?
54
00:03:10,857 --> 00:03:11,967
I came to find out
If you were awake...
55
00:03:11,991 --> 00:03:14,058
Shh!
56
00:03:14,127 --> 00:03:15,305
Has miss douglas decided
57
00:03:15,329 --> 00:03:16,339
Whether she's
Going to stay or not?
58
00:03:16,363 --> 00:03:18,129
I don't know.
She's still asleep.
59
00:03:18,198 --> 00:03:19,842
I got to know.
If you don't stay,
60
00:03:19,866 --> 00:03:21,411
I'm going to have to
Look for another job.
61
00:03:21,435 --> 00:03:23,868
Even if we do stay, you may
Have to look for another one.
62
00:03:23,937 --> 00:03:26,115
I don't have a very
Bright future, do I?
63
00:03:26,139 --> 00:03:27,539
Mm-mmm.
64
00:03:27,607 --> 00:03:29,552
Mr. Douglas, what
I can't figure out
65
00:03:29,576 --> 00:03:30,508
Is how you ever got miss douglas
66
00:03:30,577 --> 00:03:31,921
To come out here at all.
67
00:03:31,945 --> 00:03:32,977
Well, it was very simple.
68
00:03:33,046 --> 00:03:35,780
I... I just talked her into it.
69
00:03:35,849 --> 00:03:37,915
Oh, lisa,
70
00:03:37,984 --> 00:03:39,684
I know you'll love it.
71
00:03:39,753 --> 00:03:41,593
It's got a farmhouse and a barn
72
00:03:41,655 --> 00:03:43,988
And trees and land
73
00:03:44,057 --> 00:03:46,858
That's just made
For growing things.
74
00:03:46,926 --> 00:03:48,626
Why don't you fill up a few pots
75
00:03:48,695 --> 00:03:50,362
And bring them back?
76
00:03:50,430 --> 00:03:54,065
Lisa, you know how much
This means to me, don't you?
77
00:03:54,133 --> 00:03:56,067
If I didn't, I'd move
In with mother.
78
00:03:56,135 --> 00:03:58,135
Try it for me, will you, please?
79
00:03:58,204 --> 00:03:59,404
For how long?
80
00:03:59,473 --> 00:04:01,283
Oh, just long enough to
See whether or not you like it.
81
00:04:01,307 --> 00:04:03,307
5 years?
82
00:04:03,377 --> 00:04:04,809
Write me once in a while.
83
00:04:04,878 --> 00:04:06,177
Do it.
84
00:04:06,246 --> 00:04:07,945
It doesn't have to be a letter.
85
00:04:08,014 --> 00:04:10,448
A postcard.
86
00:04:10,517 --> 00:04:12,851
Just so that I know
You're all right.
87
00:04:12,919 --> 00:04:15,420
Look, you tell me how long.
88
00:04:15,489 --> 00:04:16,588
One month.
89
00:04:16,656 --> 00:04:18,556
One month is not
Enough to find out.
90
00:04:18,625 --> 00:04:19,858
2.
91
00:04:19,926 --> 00:04:20,859
9.
92
00:04:20,927 --> 00:04:21,860
4.
93
00:04:21,928 --> 00:04:23,395
6.
94
00:04:23,463 --> 00:04:24,396
Well...
95
00:04:24,464 --> 00:04:25,864
Please?
96
00:04:25,932 --> 00:04:28,165
All right. 6 months.
97
00:04:28,234 --> 00:04:30,968
Darling, thank you.
98
00:04:34,908 --> 00:04:37,086
Just a little soft
Soap and a handshake.
99
00:04:37,110 --> 00:04:38,153
That's all there was to it, huh?
100
00:04:38,177 --> 00:04:39,644
Yep, yep. Now run
Along, will you?
101
00:04:39,713 --> 00:04:41,713
Ok. You ain't got any idea
102
00:04:41,782 --> 00:04:43,359
What the final
Decision's gonna be?
103
00:04:43,383 --> 00:04:45,683
As soon as I find out,
You'll be the first to know.
104
00:04:45,752 --> 00:04:46,984
Ok.
105
00:04:57,196 --> 00:04:59,631
I wonder what's running
Through her mind.
106
00:05:05,605 --> 00:05:07,472
She will.
107
00:05:07,541 --> 00:05:08,773
She won't.
108
00:05:08,842 --> 00:05:10,002
She will.
109
00:05:10,043 --> 00:05:11,342
She won't.
110
00:05:11,411 --> 00:05:12,422
She will.
111
00:05:13,480 --> 00:05:15,547
What are you doing?
112
00:05:15,615 --> 00:05:16,548
Oh, howdy doody.
113
00:05:16,616 --> 00:05:17,896
Howdy doody.
114
00:05:19,018 --> 00:05:20,552
Well, what's it going to be?
115
00:05:20,620 --> 00:05:22,353
Is mrs. Douglas going
To stay, or isn't she?
116
00:05:22,422 --> 00:05:23,900
She will. She won't.
117
00:05:23,924 --> 00:05:24,856
She will. She won't.
118
00:05:24,925 --> 00:05:26,724
Shh!
119
00:05:26,793 --> 00:05:28,571
Mrs. Douglas is still asleep.
120
00:05:28,595 --> 00:05:30,506
Has she given you any hints?
121
00:05:30,530 --> 00:05:31,463
Hints?
122
00:05:31,531 --> 00:05:32,797
Yeah, like packing her bags.
123
00:05:34,267 --> 00:05:36,534
She hasn't packed her bags.
124
00:05:36,603 --> 00:05:38,069
What'd you do, hide them?
125
00:05:38,137 --> 00:05:40,037
No.
126
00:05:40,106 --> 00:05:42,273
Mr. Douglas, we just
Can't stand the suspense.
127
00:05:42,342 --> 00:05:43,675
Yeah, me and ralph have to know.
128
00:05:43,743 --> 00:05:44,754
Why?
129
00:05:44,778 --> 00:05:46,121
Because if you're
Going back to new york,
130
00:05:46,145 --> 00:05:47,545
We'd like to get paid.
131
00:05:47,614 --> 00:05:48,680
In cash.
132
00:05:48,748 --> 00:05:50,526
Whether or not we
Go back to new york,
133
00:05:50,550 --> 00:05:51,590
You don't get paid
134
00:05:51,618 --> 00:05:53,095
Until you finish that bedroom.
135
00:05:53,119 --> 00:05:54,296
What's the sense in
Finishing the bedroom
136
00:05:54,320 --> 00:05:55,720
If you're not going to stay?
137
00:05:55,789 --> 00:05:57,099
They will. They won't.
138
00:05:57,123 --> 00:05:58,133
They will! They won't!
139
00:05:58,157 --> 00:05:59,524
Lisa: oliver!
140
00:05:59,593 --> 00:06:00,525
Oh, she's awake.
141
00:06:00,594 --> 00:06:01,771
Well, let's go in and ask her.
142
00:06:01,795 --> 00:06:04,195
Just a minute.
143
00:06:04,263 --> 00:06:07,899
I'll ask her myself.
144
00:06:07,968 --> 00:06:08,900
Hoo.
145
00:06:08,969 --> 00:06:10,668
Ooh.
146
00:06:10,737 --> 00:06:12,403
Oh, good morning, sweetheart.
147
00:06:12,472 --> 00:06:14,138
Oh, good morning, dear.
148
00:06:14,207 --> 00:06:15,840
You look so rested.
149
00:06:15,909 --> 00:06:18,187
You sleep much better
Out here in the country.
150
00:06:18,211 --> 00:06:19,944
I do? I haven't slept at all.
151
00:06:20,013 --> 00:06:22,013
I had the most
Horrible nightmares.
152
00:06:22,081 --> 00:06:24,215
First, there were
Machines in my head...
153
00:06:24,283 --> 00:06:25,550
Clang, bang.
154
00:06:25,619 --> 00:06:27,084
And then a train went through
155
00:06:27,153 --> 00:06:29,521
With whistles and
Bells... Ding dong.
156
00:06:29,589 --> 00:06:31,789
And in the clanging
And the banging
157
00:06:31,858 --> 00:06:33,491
And the dinging and the donging,
158
00:06:33,560 --> 00:06:35,259
I couldn't sleep at all.
159
00:06:35,328 --> 00:06:36,260
Oh.
160
00:06:36,329 --> 00:06:37,673
You had nightmares in the city.
161
00:06:37,697 --> 00:06:40,131
Only about coming out here. Oh.
162
00:06:40,199 --> 00:06:42,534
Now, come, you like living here.
163
00:06:42,602 --> 00:06:43,602
I do?
164
00:06:43,670 --> 00:06:44,602
Don't you?
165
00:06:44,671 --> 00:06:46,638
I know what today is.
166
00:06:46,706 --> 00:06:47,639
You do?
167
00:06:47,707 --> 00:06:49,574
Today's the 6 months
Day when I decide
168
00:06:49,643 --> 00:06:50,953
Whether I'm going
Back to new york
169
00:06:50,977 --> 00:06:52,677
Or whether I'm not
Going to stay here.
170
00:06:52,746 --> 00:06:55,312
Now, what is that
Supposed to mean?
171
00:06:55,381 --> 00:06:57,381
Well, let me put it to
You in other words.
172
00:06:57,450 --> 00:06:59,551
Where are my suitcases?
173
00:06:59,619 --> 00:07:02,319
Oh, now, come
On. Don't tease me.
174
00:07:02,388 --> 00:07:04,488
All right. I cook you breakfast.
175
00:07:06,392 --> 00:07:07,992
Lisa.
176
00:07:12,065 --> 00:07:14,465
Lisa, don't keep me in suspense.
177
00:07:14,534 --> 00:07:15,967
Well, I haven't made up my mind.
178
00:07:16,036 --> 00:07:17,869
It's a very important decision.
179
00:07:17,938 --> 00:07:19,103
I know.
180
00:07:19,172 --> 00:07:21,505
Well, you see, if
I decide to stay...
181
00:07:21,575 --> 00:07:24,208
Then you'll be happy,
And I'll be unhappy.
182
00:07:24,277 --> 00:07:26,243
And if I decide not to stay,
183
00:07:26,312 --> 00:07:28,390
Then you'll be unhappy,
And I will be happy.
184
00:07:28,414 --> 00:07:29,692
Now, when we got married,
185
00:07:29,716 --> 00:07:31,493
We got married for
Better or worse.
186
00:07:31,517 --> 00:07:33,462
The question is
Whether it's better
187
00:07:33,486 --> 00:07:34,752
If it's worse for you
188
00:07:34,821 --> 00:07:36,666
Or if it's worse if
It's better for me.
189
00:07:36,690 --> 00:07:40,024
Lisa, I know we'll
Both be happy here.
190
00:07:41,761 --> 00:07:44,662
Look, mignon is
Happy living here.
191
00:07:44,731 --> 00:07:46,576
When we lived in the city,
She had no place to run.
192
00:07:46,600 --> 00:07:48,499
Now she can run
Through the fields.
193
00:07:48,568 --> 00:07:49,867
She can chase rabbits.
194
00:07:52,639 --> 00:07:54,072
Mignon...
195
00:07:54,140 --> 00:07:55,573
Go on. Chase a rabbit.
196
00:07:57,443 --> 00:07:58,810
Hey, come on, mignon.
197
00:08:04,784 --> 00:08:07,051
That's it. That's the stuff.
198
00:08:07,120 --> 00:08:08,720
Enjoy yourself.
199
00:08:08,788 --> 00:08:11,155
She loves it here.
200
00:08:11,224 --> 00:08:13,390
Oh, lisa...
201
00:08:13,459 --> 00:08:16,594
You will stay, won't you?
202
00:08:16,663 --> 00:08:19,430
That isn't fair. You're
Tampering with the jury.
203
00:08:19,499 --> 00:08:21,332
I'm not tampering.
204
00:08:21,400 --> 00:08:23,968
Whatever you are doing,
I wish you'd stop doing it,
205
00:08:24,037 --> 00:08:27,839
Because I can't make up
My mind while I'm tingling.
206
00:08:27,907 --> 00:08:29,373
You're tingling?
207
00:08:29,442 --> 00:08:32,443
Well, that's what I
Always do when you kiss me.
208
00:08:35,649 --> 00:08:36,580
Do you love me?
209
00:08:36,650 --> 00:08:38,349
Of course I love you.
210
00:08:38,417 --> 00:08:41,385
Then you will stay?
211
00:08:41,454 --> 00:08:43,788
What do you want for
Breakfast, hotcakes?
212
00:08:43,857 --> 00:08:47,324
No, no. Look, I'll cook
Breakfast this morning.
213
00:08:47,393 --> 00:08:48,960
You don't know how
To cook hotcakes.
214
00:08:49,029 --> 00:08:50,139
Well, neither do you...
215
00:08:50,163 --> 00:08:53,131
I mean, I can't cook
Them as well as you, but...
216
00:08:53,199 --> 00:08:55,432
I know what you
Mean. I can't cook.
217
00:08:55,501 --> 00:08:56,868
But you're learning.
218
00:08:56,936 --> 00:08:58,114
When we came here 6 months ago,
219
00:08:58,138 --> 00:08:59,070
You couldn't do anything.
220
00:08:59,139 --> 00:09:00,271
Now you can...
221
00:09:00,339 --> 00:09:03,407
Uh, well, you know how...
222
00:09:03,476 --> 00:09:05,910
Well, you can't learn
Everything in 6 months.
223
00:09:05,979 --> 00:09:08,946
I haven't learned anything.
224
00:09:09,015 --> 00:09:10,381
Yes, you have.
225
00:09:10,449 --> 00:09:12,216
You've made a home for us.
226
00:09:12,285 --> 00:09:14,719
Look what you
Did to this kitchen.
227
00:09:14,788 --> 00:09:15,931
Do you remember
What this looked like
228
00:09:15,955 --> 00:09:18,289
When we first walked into it?
229
00:09:18,341 --> 00:09:20,624
Dear, wait until
Our stuff gets here.
230
00:09:20,694 --> 00:09:22,193
We'll put the
Refrigerator there,
231
00:09:22,261 --> 00:09:25,063
The stove there,
The dishwasher there.
232
00:09:25,131 --> 00:09:27,376
Oliver, do you mind if
I ask you a question?
233
00:09:27,400 --> 00:09:30,634
Why, of course. This
Is your house, too.
234
00:09:30,704 --> 00:09:32,548
Where are the
Electrical outlets?
235
00:09:32,572 --> 00:09:35,239
Electrical outlets?
They're always at...
236
00:09:35,308 --> 00:09:39,177
Ahem. Yeah, you'll find
The electrical outlets...
237
00:09:39,245 --> 00:09:40,344
There aren't any,
238
00:09:40,413 --> 00:09:42,158
And I haven't seen any lights.
239
00:09:42,182 --> 00:09:44,415
This house doesn't
Have any electricity.
240
00:09:44,483 --> 00:09:45,917
Electricity's no problem.
241
00:09:45,985 --> 00:09:47,752
I'll just telephone
The light company.
242
00:09:47,821 --> 00:09:50,354
How? Well, on the phone.
243
00:09:50,423 --> 00:09:51,689
What phone?
244
00:09:51,758 --> 00:09:52,990
On the telephone. There's a...
245
00:09:53,059 --> 00:09:54,959
You'll get them on the tele...
246
00:09:58,598 --> 00:10:00,064
I'll take care of it.
247
00:10:00,133 --> 00:10:01,733
No phone, no electricity,
248
00:10:01,801 --> 00:10:03,735
No bathtub, no sink... Nothing.
249
00:10:03,803 --> 00:10:06,971
I'm going to get
All those things.
250
00:10:08,507 --> 00:10:10,808
Get the phone first...
251
00:10:10,877 --> 00:10:12,221
Then you can call
Me in new york.
252
00:10:12,245 --> 00:10:13,845
Lisa!
253
00:10:13,913 --> 00:10:15,880
You promised you'd
Try it out for 6 months.
254
00:10:15,949 --> 00:10:16,881
Did I?
255
00:10:16,950 --> 00:10:18,415
Yes, and a promise is a promise.
256
00:10:18,484 --> 00:10:21,352
All right, if I promised
I'd stay for 6 weeks...
257
00:10:21,420 --> 00:10:23,687
No! 6 months!
258
00:10:23,757 --> 00:10:27,358
Dear, it won't
Always look like this.
259
00:10:27,426 --> 00:10:28,626
We'll fix it up...
260
00:10:28,694 --> 00:10:31,129
Paint the walls,
Varnish the floors.
261
00:10:31,197 --> 00:10:32,997
Look at that floor.
262
00:10:33,066 --> 00:10:34,999
That's solid oak.
263
00:10:36,602 --> 00:10:38,169
Darling!
264
00:10:38,238 --> 00:10:39,904
You all right?
265
00:10:39,973 --> 00:10:43,007
You should see the
Size of this cellar.
266
00:10:44,277 --> 00:10:45,609
Oliver, that's one reason
267
00:10:45,678 --> 00:10:46,998
I don't think we
Should stay here.
268
00:10:47,046 --> 00:10:49,413
You're always falling
Through something.
269
00:10:49,482 --> 00:10:51,260
What did I ever fall through?
270
00:10:51,284 --> 00:10:53,417
Well, the kitchen ceiling...
271
00:10:56,055 --> 00:10:57,588
The living room ceiling.
272
00:11:00,226 --> 00:11:02,059
You fell off the telephone pole.
273
00:11:03,163 --> 00:11:05,729
Now, that's got
Nothing to do with this.
274
00:11:05,799 --> 00:11:07,476
Are you going to
Stay, or aren't you?
275
00:11:07,500 --> 00:11:09,300
Now, darling, you must
Give me some more time
276
00:11:09,368 --> 00:11:10,935
To think it over. I...
277
00:11:16,976 --> 00:11:17,987
Was that...
278
00:11:18,011 --> 00:11:19,210
Yes, it was.
279
00:11:19,279 --> 00:11:22,046
It was a city dog
Chasing a country rabbit,
280
00:11:22,115 --> 00:11:23,781
Only the wrong way.
281
00:11:23,850 --> 00:11:24,916
Mignon!
282
00:11:24,984 --> 00:11:27,118
Lisa...
283
00:11:32,859 --> 00:11:34,892
She won't.
284
00:11:34,961 --> 00:11:36,493
She will.
285
00:11:38,331 --> 00:11:40,031
She won't.
286
00:11:40,099 --> 00:11:44,302
She will, she will,
She will, she will.
287
00:11:44,370 --> 00:11:45,736
That don't prove nothing.
288
00:11:45,805 --> 00:11:47,817
It proves I'm a better
Checker player than you are.
289
00:11:47,841 --> 00:11:49,540
I don't care how many
Times you jump me.
290
00:11:49,608 --> 00:11:51,020
I say she ain't staying here.
291
00:11:51,044 --> 00:11:52,409
What makes you so sure?
292
00:11:52,478 --> 00:11:54,312
Most women ain't like us men.
293
00:11:54,380 --> 00:11:55,457
They can't stand the hardships
294
00:11:55,481 --> 00:11:56,580
Of country living,
295
00:11:56,649 --> 00:11:59,050
Like, uh, cleaning fish.
296
00:11:59,118 --> 00:12:01,919
What's that got to
Do with mrs. Douglas?
297
00:12:01,988 --> 00:12:03,432
Did you ever see
Her clean a fish?
298
00:12:03,456 --> 00:12:05,089
No. See?
299
00:12:05,158 --> 00:12:08,059
Well, I hope they stay.
300
00:12:08,127 --> 00:12:10,206
I do, too. Maybe I'll
Get another chance
301
00:12:10,230 --> 00:12:11,673
To sell that bottom land
Of mine to mr. Douglas.
302
00:12:11,697 --> 00:12:12,997
You mean that piece of land
303
00:12:13,066 --> 00:12:15,032
That's buried under
Simpson's swamp?
304
00:12:15,101 --> 00:12:16,500
He'd never buy that.
305
00:12:16,569 --> 00:12:18,180
I almost sold it to him once.
306
00:12:18,204 --> 00:12:19,803
When? 6 months ago...
307
00:12:19,873 --> 00:12:20,804
When he first came
In here and told us
308
00:12:20,874 --> 00:12:22,501
He bought the haney place.
309
00:12:22,525 --> 00:12:23,785
All: the haney place?
310
00:12:25,879 --> 00:12:27,245
That's right.
311
00:12:27,313 --> 00:12:28,858
Mr. Douglas, if you
Want to buy some land
312
00:12:28,882 --> 00:12:30,226
For speculation, I
Got some bottom land...
313
00:12:30,250 --> 00:12:31,282
Oh, no, no. No, no,
314
00:12:31,351 --> 00:12:32,716
I didn't buy this
For speculation.
315
00:12:32,785 --> 00:12:34,752
I'm going to live
There and farm it.
316
00:12:34,820 --> 00:12:36,398
All: the haney place?
317
00:12:36,422 --> 00:12:38,655
My wife and I are going
To be your neighbors.
318
00:12:38,724 --> 00:12:39,656
Has your wife seen it?
319
00:12:39,725 --> 00:12:40,657
No.
320
00:12:40,726 --> 00:12:42,004
Have you seen it? Oh, yes.
321
00:12:42,028 --> 00:12:42,960
And you bought it?
322
00:12:43,029 --> 00:12:44,029
Mm-hmm. That's right.
323
00:12:44,097 --> 00:12:45,029
What business you in?
324
00:12:45,098 --> 00:12:46,197
I'm an attorney.
325
00:12:46,266 --> 00:12:48,277
Maybe you can sue haney
And get your money back.
326
00:12:48,301 --> 00:12:49,400
Gentlemen, gentlemen,
327
00:12:49,468 --> 00:12:51,602
This has been the
Dream of my life...
328
00:12:51,670 --> 00:12:53,170
To buy a farm,
329
00:12:53,239 --> 00:12:54,838
Move away from the city,
330
00:12:54,908 --> 00:12:57,808
Plow my own fields,
Plant my own soil,
331
00:12:57,877 --> 00:12:59,443
To get my hands dirty.
332
00:13:01,080 --> 00:13:03,614
To sweat and strain
To make things grow,
333
00:13:03,682 --> 00:13:07,285
To join hands with
You, the farmers...
334
00:13:07,353 --> 00:13:09,887
The backbone of our economy.
335
00:13:09,956 --> 00:13:12,256
Sam, mr. Douglas ought to have
336
00:13:12,325 --> 00:13:14,236
That bottom land of mine.
337
00:13:14,260 --> 00:13:16,193
Well, mr. Douglas,
338
00:13:16,262 --> 00:13:18,629
All I can tell you is
We'll be mighty happy
339
00:13:18,697 --> 00:13:19,630
To have you and your wife
340
00:13:19,698 --> 00:13:21,176
Living here in the valley.
341
00:13:22,635 --> 00:13:23,745
And he'd have bought
That bottom land
342
00:13:23,769 --> 00:13:25,347
If you would've kept
Your mouth shut.
343
00:13:25,371 --> 00:13:26,304
Joe.
344
00:13:26,372 --> 00:13:27,983
Well, good morning, gentlemen.
345
00:13:28,007 --> 00:13:29,007
Hi, mr. Douglas.
346
00:13:29,042 --> 00:13:30,185
Say, about that bottom land
347
00:13:30,209 --> 00:13:31,987
You was interested
In buying from me...
348
00:13:32,011 --> 00:13:32,944
What bottom land?
349
00:13:33,012 --> 00:13:33,945
Joe.
350
00:13:34,013 --> 00:13:35,933
There you go
Spoiling the deal again.
351
00:13:35,982 --> 00:13:39,483
Well, mr. Douglas,
What's the big decision?
352
00:13:39,552 --> 00:13:41,563
Yeah, is your wife going
To stay, or ain't she?
353
00:13:41,587 --> 00:13:44,021
Well, she hasn't
Made up her mind yet.
354
00:13:44,090 --> 00:13:45,756
You sure you want her to stay?
355
00:13:45,825 --> 00:13:47,591
Well, of course I do.
356
00:13:47,660 --> 00:13:49,471
Maybe you're going
About it the wrong way.
357
00:13:49,495 --> 00:13:50,806
If you want to get on
The good side of a woman,
358
00:13:50,830 --> 00:13:52,496
You ply her with gifts.
359
00:13:52,565 --> 00:13:54,365
What about some perfume?
360
00:13:54,434 --> 00:13:56,700
Imported... From pixley.
361
00:13:56,769 --> 00:14:01,605
What kind of a gift
For a woman is perfume?
362
00:14:01,674 --> 00:14:03,975
How about a fish scaler?
363
00:14:04,043 --> 00:14:07,011
My wife doesn't clean fish.
364
00:14:07,080 --> 00:14:09,413
Told you so.
365
00:14:09,482 --> 00:14:11,562
Look, let me see the perfume.
366
00:14:13,853 --> 00:14:14,863
What's that?
367
00:14:14,887 --> 00:14:18,389
Huh? Oh, a shower curtain.
368
00:14:18,458 --> 00:14:20,324
I'll take that.
369
00:14:20,393 --> 00:14:21,437
Wrap it up.
370
00:14:21,461 --> 00:14:22,593
A shower curtain?
371
00:14:22,661 --> 00:14:25,074
Well, you see, this has
A special significance.
372
00:14:25,098 --> 00:14:26,842
When I first brought
My wife out to the farm,
373
00:14:26,866 --> 00:14:29,133
I was showing her
Around the place.
374
00:14:29,202 --> 00:14:31,402
We got to the bathroom, and...
375
00:14:31,471 --> 00:14:33,537
This is the bathroom.
376
00:14:33,606 --> 00:14:36,874
Where is the
Bathtub and the sink?
377
00:14:36,942 --> 00:14:40,311
Oliver, how could you
Buy a house without seeing
378
00:14:40,380 --> 00:14:41,690
If it had a bathtub
And a sink in it?
379
00:14:41,714 --> 00:14:43,125
Oh, I'm not interested
In the house.
380
00:14:43,149 --> 00:14:45,282
I'm interested in the farm.
381
00:14:45,351 --> 00:14:46,950
What's that?
382
00:14:52,525 --> 00:14:53,991
The shower.
383
00:14:59,798 --> 00:15:02,650
I'll get a curtain for it.
384
00:15:02,718 --> 00:15:05,869
You know, I never did
Buy that shower curtain.
385
00:15:05,938 --> 00:15:07,016
That's what you're
Giving your wife
386
00:15:07,040 --> 00:15:08,217
To get her to stay here?
387
00:15:08,241 --> 00:15:10,908
That's right.
388
00:15:10,976 --> 00:15:13,176
It was nice knowing you.
389
00:15:14,780 --> 00:15:18,182
Haney: she won't. She will.
390
00:15:18,251 --> 00:15:21,085
She won't. She will.
391
00:15:21,154 --> 00:15:23,820
She won't. She will.
392
00:15:23,889 --> 00:15:24,821
She won't.
393
00:15:24,890 --> 00:15:26,090
Mr. Haney.
394
00:15:26,159 --> 00:15:28,759
Any news? Mrs. Douglas decided?
395
00:15:28,827 --> 00:15:29,960
No, not yet.
396
00:15:30,029 --> 00:15:31,962
Well, we'll soon find out.
397
00:15:32,031 --> 00:15:34,265
She will. She won't.
398
00:15:34,333 --> 00:15:36,567
She will. She won't.
399
00:15:36,635 --> 00:15:39,937
I've gotten some pretty
Accurate forecasts plucking.
400
00:15:41,240 --> 00:15:43,274
Oh, come on.
401
00:15:43,342 --> 00:15:44,542
I plucked a chicken
402
00:15:44,610 --> 00:15:47,311
Just before I proposed
To the little woman.
403
00:15:47,380 --> 00:15:48,745
I plucked a "Yes"
404
00:15:48,814 --> 00:15:53,050
Right out of a 3-year-old
Rhode island red.
405
00:15:53,119 --> 00:15:55,186
Mr. Haney.
406
00:15:55,254 --> 00:15:58,222
To this day, I can't look
At a defeathered chicken
407
00:15:58,291 --> 00:16:01,024
Without thinking of my wife.
408
00:16:01,094 --> 00:16:04,095
Well, I don't think
You've got anything
409
00:16:04,163 --> 00:16:05,729
To worry about too much.
410
00:16:05,798 --> 00:16:07,842
Yes. I wish I was as
Confident as you are.
411
00:16:07,866 --> 00:16:09,300
Oh, mr. Douglas,
412
00:16:09,368 --> 00:16:12,035
What about the grandfather's
Clock you ordered?
413
00:16:12,105 --> 00:16:14,538
What grandfather's clock?
414
00:16:14,607 --> 00:16:16,540
That one.
415
00:16:16,609 --> 00:16:18,642
I didn't order that.
416
00:16:18,711 --> 00:16:21,579
You will if you want to get
Mrs. Douglas to stay here.
417
00:16:22,982 --> 00:16:25,416
That one-handed piece of junk
418
00:16:25,485 --> 00:16:27,229
Is going to get
Her to stay here?
419
00:16:27,253 --> 00:16:28,852
Yes, sir. It's the one touch
420
00:16:28,921 --> 00:16:31,455
Your living room
Needs to convince her.
421
00:16:31,524 --> 00:16:33,390
When she hears it chiming
422
00:16:33,459 --> 00:16:36,760
Every other hour
On the half hour,
423
00:16:36,829 --> 00:16:39,430
She'll know that
She can never again
424
00:16:39,499 --> 00:16:41,532
Find happiness in the city.
425
00:16:41,601 --> 00:16:44,034
No, thanks.
426
00:16:44,103 --> 00:16:46,637
Ever since you sold me
This farm 6 months ago,
427
00:16:46,705 --> 00:16:48,639
You have palmed off on me
428
00:16:48,707 --> 00:16:52,009
Every conceivable
Type of worthless junk.
429
00:16:52,077 --> 00:16:53,511
Such as?
430
00:16:53,579 --> 00:16:56,680
Such as the hoyt
Clagwell tractor.
431
00:16:59,852 --> 00:17:02,219
And the generator
That's always blowing up.
432
00:17:03,856 --> 00:17:05,856
And the hot water heater.
433
00:17:09,595 --> 00:17:11,629
Well, there's always
A few little things
434
00:17:11,697 --> 00:17:13,697
That don't work exactly right.
435
00:17:13,766 --> 00:17:17,934
Uhh. Here, go pluck a chicken.
436
00:17:30,015 --> 00:17:31,948
Right on time.
437
00:17:41,860 --> 00:17:44,228
She made up her mind yet?
438
00:17:44,297 --> 00:17:45,962
No.
439
00:17:48,167 --> 00:17:49,167
Well?
440
00:17:49,235 --> 00:17:50,734
Not yet.
441
00:17:55,908 --> 00:17:57,308
Lisa?
442
00:17:57,376 --> 00:18:00,477
Darling, darling, come
Here. I want to talk to you.
443
00:18:07,353 --> 00:18:09,420
Pull up a chair. Sit down.
444
00:18:14,694 --> 00:18:15,926
Well, all day long,
445
00:18:15,994 --> 00:18:17,372
I've been sitting
Here and thinking,
446
00:18:17,396 --> 00:18:19,430
And the more I thought,
447
00:18:19,498 --> 00:18:22,933
The more I thought I thought
I should think some more.
448
00:18:23,001 --> 00:18:25,336
Should I go, or shouldn't I?
449
00:18:25,404 --> 00:18:27,170
It's a very important decision.
450
00:18:27,240 --> 00:18:28,505
Yes, it is.
451
00:18:28,574 --> 00:18:30,674
That's why I didn't want to jump
452
00:18:30,743 --> 00:18:32,075
On any hasty concussions.
453
00:18:34,880 --> 00:18:35,812
Oliver...
454
00:18:35,881 --> 00:18:36,813
Yes?
455
00:18:36,882 --> 00:18:39,783
I... I don't want you to think
456
00:18:39,852 --> 00:18:41,552
That I've been unhappy here.
457
00:18:41,621 --> 00:18:44,087
Well, then you
Haven't been unhappy.
458
00:18:45,691 --> 00:18:48,091
Well, yes, I have, but
Not all of the time.
459
00:18:48,160 --> 00:18:51,295
But once in a while of the time.
460
00:18:51,364 --> 00:18:53,163
But on the other hand...
461
00:18:53,232 --> 00:18:55,966
What are you trying to tell me?
462
00:18:56,034 --> 00:18:57,968
Darling...
463
00:18:58,036 --> 00:18:59,403
Darling, I'm sorry,
464
00:18:59,472 --> 00:19:01,438
But I think we ought
To go back to the city.
465
00:19:05,244 --> 00:19:06,324
Oh.
466
00:19:13,118 --> 00:19:15,085
Darling...
467
00:19:15,154 --> 00:19:16,598
Darling, you're not
Mad at me, are you?
468
00:19:16,622 --> 00:19:18,088
No, no.
469
00:19:18,157 --> 00:19:21,492
I... I kept my promise. I
Tried it for 6 months.
470
00:19:21,560 --> 00:19:22,826
Yes, you did.
471
00:19:22,895 --> 00:19:24,695
I tried hard.
472
00:19:24,764 --> 00:19:28,465
Yeah, you did. You tried
Hard, and I'm grateful.
473
00:19:28,534 --> 00:19:30,712
You know, most men have
Dreams they don't realize.
474
00:19:30,736 --> 00:19:32,447
At least you made
Mine come true,
475
00:19:32,471 --> 00:19:34,638
Even if it was
Only for 6 months.
476
00:19:34,707 --> 00:19:36,947
I'm glad you're being
Such a good sport about it.
477
00:19:36,975 --> 00:19:39,075
I'm not being a
Good sport about it!
478
00:19:39,144 --> 00:19:42,579
Let's just pack up the
Bags and get out of here!
479
00:19:44,216 --> 00:19:46,383
Uhh! Oh! Ow!
480
00:19:46,452 --> 00:19:47,685
Sorry.
481
00:19:47,753 --> 00:19:48,686
Here's your bill.
482
00:19:48,754 --> 00:19:49,953
Out!
483
00:19:58,531 --> 00:20:00,798
Well, good afternoon.
484
00:20:00,866 --> 00:20:01,998
Hi.
485
00:20:02,067 --> 00:20:03,801
Well, it's not a good afternoon.
486
00:20:03,869 --> 00:20:05,235
It's a bad afternoon.
487
00:20:05,304 --> 00:20:07,538
Well, not bad... Sad.
488
00:20:07,606 --> 00:20:10,474
Yes, I guess it's a
Sad, bad afternoon.
489
00:20:10,543 --> 00:20:12,220
You heard the news, huh?
490
00:20:12,244 --> 00:20:13,910
Well, I didn't hear
It. I read about it.
491
00:20:13,979 --> 00:20:15,479
Sam got out an extra.
492
00:20:18,183 --> 00:20:19,950
This rates an extra?
493
00:20:20,018 --> 00:20:23,587
Well, people in the valley
Are going to miss you.
494
00:20:23,656 --> 00:20:24,955
I'm going to miss you.
495
00:20:25,023 --> 00:20:26,457
You know, in the last 6 months,
496
00:20:26,525 --> 00:20:28,959
I've become quite fond of you.
497
00:20:29,027 --> 00:20:31,862
Well, not fond.
498
00:20:31,930 --> 00:20:33,997
Yeah, fond. I like you.
499
00:20:34,066 --> 00:20:35,632
Well, thank you.
500
00:20:35,701 --> 00:20:37,701
You've been a good friend,
501
00:20:37,770 --> 00:20:41,338
And I never will
Forget you, mister...
502
00:20:41,407 --> 00:20:43,306
Uh...
503
00:20:43,376 --> 00:20:44,941
Uh...
504
00:20:45,010 --> 00:20:45,942
Douglas.
505
00:20:46,011 --> 00:20:48,412
No, hank.
506
00:20:48,481 --> 00:20:50,013
Hank kimball's my name.
507
00:20:50,082 --> 00:20:52,148
Gee, you forgot my name already.
508
00:20:52,217 --> 00:20:53,149
No, no, I...
509
00:20:53,218 --> 00:20:55,318
Oh, I'm sorry to see you go.
510
00:20:55,388 --> 00:20:57,821
I always thought you had
The makings of a good farmer.
511
00:20:57,890 --> 00:21:00,090
Well, not a good farmer.
512
00:21:00,158 --> 00:21:01,525
Well, I mean, you
Took this place
513
00:21:01,594 --> 00:21:04,828
When it was nothing,
And you made it into a...
514
00:21:04,897 --> 00:21:06,764
Oh, boy.
515
00:21:06,832 --> 00:21:08,965
Oh, mr. Kimball.
516
00:21:09,034 --> 00:21:11,268
Oh, I just came over
517
00:21:11,336 --> 00:21:12,776
To say good-bye to
You, mrs. Douglas,
518
00:21:12,838 --> 00:21:14,838
And to mister, uh...
519
00:21:14,907 --> 00:21:18,409
Ahem. Yes, sir, I sure am
Going to miss you people.
520
00:21:18,477 --> 00:21:19,643
Well, not miss you.
521
00:21:19,712 --> 00:21:23,380
I'm... I'm gonna...
522
00:21:26,218 --> 00:21:29,219
There, there, mr. Kimball.
523
00:21:30,589 --> 00:21:32,909
Now, mr. Kimball,
Now, stop crying.
524
00:21:34,226 --> 00:21:35,392
Ralph: oh!
525
00:21:35,461 --> 00:21:37,895
Oh, for heaven's sake!
526
00:21:37,963 --> 00:21:40,230
Stop blubbering, ralph,
And sound retreat.
527
00:21:43,636 --> 00:21:45,035
On this sad occasion,
528
00:21:45,103 --> 00:21:48,371
We are gathered here
To bid a fond farewell...
529
00:21:52,311 --> 00:21:54,511
Well, keep blowing.
530
00:21:54,580 --> 00:22:00,250
I... I can't. I think I
Swallowed the mouthpiece.
531
00:22:01,587 --> 00:22:02,798
Oh, here it is.
532
00:22:02,822 --> 00:22:04,087
Oh.
533
00:22:04,156 --> 00:22:06,222
On this sad occasion,
We are gathered here...
534
00:22:06,291 --> 00:22:07,357
Please, please.
535
00:22:07,426 --> 00:22:08,804
I appreciate your sentiments,
536
00:22:08,828 --> 00:22:11,227
But I've got to finish
Loading the car.
537
00:22:12,832 --> 00:22:13,909
Mr. Douglas, me and eleanor
538
00:22:13,933 --> 00:22:14,976
Want to say good-bye to you
539
00:22:15,000 --> 00:22:17,434
Before we take
Our afternoon naps.
540
00:22:17,503 --> 00:22:20,136
Good-bye, mrs.
Douglas, mr. Douglas.
541
00:22:20,205 --> 00:22:22,773
I sure am going to miss you.
542
00:22:22,842 --> 00:22:24,619
You been just like
My own kinfolks.
543
00:22:24,643 --> 00:22:26,276
Oh, thank you, eb.
544
00:22:26,345 --> 00:22:27,689
It sure is going
To be lonely here
545
00:22:27,713 --> 00:22:28,713
With you and dad.
546
00:22:30,616 --> 00:22:32,916
Dad?
547
00:22:32,985 --> 00:22:34,963
I kind of feel that
Way about you.
548
00:22:34,987 --> 00:22:37,020
Darling, don't you think
549
00:22:37,089 --> 00:22:38,366
We should take eb with us?
550
00:22:38,390 --> 00:22:39,935
Wouldn't you like to come, eb...
551
00:22:39,959 --> 00:22:42,159
I'll send for my valise.
552
00:22:42,461 --> 00:22:44,427
Get out of there!
553
00:22:44,497 --> 00:22:46,196
I'll get the bags.
554
00:22:47,366 --> 00:22:50,133
Oh, you've been a
Nice cow, eleanor.
555
00:22:50,202 --> 00:22:52,202
What's going to happen
To her after we leave?
556
00:22:52,270 --> 00:22:55,271
Oh, tomorrow, I'll take her
Over to the slaughterhouse
557
00:22:55,340 --> 00:22:56,439
And... Krk!
558
00:22:56,509 --> 00:22:58,909
Slaughters house?
559
00:22:58,978 --> 00:23:01,512
Oh, yeah. A cow like eleanor
560
00:23:01,580 --> 00:23:04,114
Isn't much use except
For a good pot roast.
561
00:23:05,885 --> 00:23:08,886
Well, it won't be a
Good pot roast, but...
562
00:23:08,954 --> 00:23:11,021
Well, what's going
To happen to alice
563
00:23:11,089 --> 00:23:13,557
And all her little
Daughter chickens?
564
00:23:16,962 --> 00:23:19,095
Alice will probably
End up in a fricassee.
565
00:23:19,164 --> 00:23:20,831
Fricassee?
566
00:23:20,900 --> 00:23:22,799
Sound taps, ralph.
567
00:23:24,302 --> 00:23:26,469
Oliver!
568
00:23:27,706 --> 00:23:29,751
Darling, do you know
What they're going to do
569
00:23:29,775 --> 00:23:31,375
As soon as we leave here?
570
00:23:31,410 --> 00:23:33,121
They're going to fricassee alice
571
00:23:33,145 --> 00:23:35,045
And pots roast eleanor.
572
00:23:35,113 --> 00:23:38,248
Oh, well, we're not
Going to be here. We...
573
00:23:38,316 --> 00:23:39,528
Well, they're
Not going to do it.
574
00:23:39,552 --> 00:23:41,129
What are you going to
Do, take them to new york
575
00:23:41,153 --> 00:23:42,531
And keep them in the
Penthouse with you?
576
00:23:42,555 --> 00:23:43,565
Well, you know perfectly well
577
00:23:43,589 --> 00:23:45,500
They don't allow any
Penthouse chickens,
578
00:23:45,524 --> 00:23:46,601
Cows, and children.
579
00:23:46,625 --> 00:23:48,692
I know they don't, so...
580
00:23:48,761 --> 00:23:50,961
Well, put those down.
We're not going to go.
581
00:23:51,030 --> 00:23:53,030
We're going to stay
Here and look after them.
582
00:23:53,098 --> 00:23:54,031
Stay here?
583
00:23:54,099 --> 00:23:55,099
Yes.
584
00:23:56,602 --> 00:23:59,536
You mean stay here forever?
585
00:23:59,605 --> 00:24:00,637
One month.
586
00:24:00,706 --> 00:24:03,574
Uh, 3 years.
587
00:24:05,143 --> 00:24:06,443
2 months.
588
00:24:06,511 --> 00:24:07,844
6 months.
589
00:24:07,913 --> 00:24:09,646
Well...
590
00:24:09,715 --> 00:24:11,314
Please?
591
00:24:11,383 --> 00:24:13,850
All right, 6 months.
592
00:24:13,919 --> 00:24:17,821
Oh, lisa, thank you.
593
00:24:17,890 --> 00:24:19,456
Oh, thank...
594
00:24:20,759 --> 00:24:21,970
Oliver. What?
595
00:24:21,994 --> 00:24:23,905
How come every
Time I say 6 months
596
00:24:23,929 --> 00:24:26,429
You shake hands with me?
597
00:24:26,498 --> 00:24:27,498
Well...
598
00:24:39,011 --> 00:24:42,629
Captioning made possible
By mgm home entertainment
599
00:24:42,698 --> 00:24:45,698
Captioned by the national
Captioning institute... Www.Ncicap.Org...
37446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.