All language subtitles for Green Acres - S01E19 - Sprained Ankle, Country Style.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,294 --> 00:00:13,162 Captioning made possible By mgm home entertainment 2 00:00:24,675 --> 00:00:28,677 Oliver: ♪ green acres Is the place to be ♪ 3 00:00:28,745 --> 00:00:32,514 ♪ farm livin' is The life for me ♪ 4 00:00:32,583 --> 00:00:36,618 ♪ land spreadin' Out so far and wide ♪ 5 00:00:36,687 --> 00:00:40,355 ♪ keep manhattan, just Give me that countryside ♪ 6 00:00:40,424 --> 00:00:42,057 Lisa: ♪ new york ♪ 7 00:00:42,125 --> 00:00:44,459 ♪ is where I'd rather stay ♪ 8 00:00:44,528 --> 00:00:46,795 ♪ I get allergic ♪ 9 00:00:46,863 --> 00:00:48,630 ♪ smelling hay ♪ 10 00:00:48,699 --> 00:00:52,133 ♪ I just adore a Penthouse view ♪ 11 00:00:52,203 --> 00:00:53,680 ♪ darling, I love you ♪ 12 00:00:53,704 --> 00:00:55,384 ♪ but give me park avenue ♪ 13 00:00:58,041 --> 00:00:59,841 ♪ the chores ♪ 14 00:00:59,910 --> 00:01:01,876 ♪ the stores ♪ 15 00:01:01,945 --> 00:01:03,712 ♪ fresh air ♪ 16 00:01:03,780 --> 00:01:04,891 ♪ times square ♪ 17 00:01:04,915 --> 00:01:06,481 ♪ you are my wife ♪ 18 00:01:06,550 --> 00:01:08,361 ♪ good-bye, city life ♪ 19 00:01:08,385 --> 00:01:11,920 Both: ♪ green acres, We are there ♪ 20 00:01:47,691 --> 00:01:49,068 Morning, eleanor. 21 00:01:53,230 --> 00:01:55,797 Shh! 22 00:02:05,842 --> 00:02:08,209 Darling... 23 00:02:08,279 --> 00:02:09,444 Hmm? 24 00:02:09,513 --> 00:02:11,433 There's a leak somewhere. 25 00:02:12,816 --> 00:02:13,915 Is it raining? 26 00:02:13,984 --> 00:02:15,317 No, it's milkin'. 27 00:02:16,987 --> 00:02:19,554 Eb... 28 00:02:19,623 --> 00:02:21,856 Couldn't you wait Till we get up? 29 00:02:21,925 --> 00:02:24,192 I could, but eleanor can't. 30 00:02:24,261 --> 00:02:26,227 I tried to get her To give butter. 31 00:02:26,297 --> 00:02:27,297 It's softer. 32 00:02:28,666 --> 00:02:30,064 Oh, that's very funny. 33 00:02:30,133 --> 00:02:32,033 Just... Just finish Milking, will you? 34 00:02:32,102 --> 00:02:33,946 How much longer are You and mrs. Douglas 35 00:02:33,970 --> 00:02:35,749 Gonna flake off Here in the barn? 36 00:02:35,773 --> 00:02:37,384 What's that "Flake off"? 37 00:02:37,408 --> 00:02:39,841 Oh, that's a slang Word. It means "Sleeping." 38 00:02:39,910 --> 00:02:41,588 We'll be flaking off here 39 00:02:41,612 --> 00:02:42,955 Till our bedroom is ready. 40 00:02:42,979 --> 00:02:44,090 The monroe brothers promised 41 00:02:44,114 --> 00:02:45,492 To finish it this morning. 42 00:02:45,516 --> 00:02:46,881 Yeah, they promised It last week, 43 00:02:46,950 --> 00:02:48,717 And they promised It the week before. 44 00:02:48,786 --> 00:02:50,463 Well, I wish you'd Move out of here. 45 00:02:50,487 --> 00:02:53,755 Eleanor's gettin' a complex Tryin' to give quiet milk. 46 00:02:53,824 --> 00:02:54,989 Eb... 47 00:02:55,058 --> 00:02:57,125 She'd like to let herself go. 48 00:02:57,194 --> 00:02:58,905 Oh, eleanor, darling, 49 00:02:58,929 --> 00:03:00,607 You can let yourself go now. 50 00:03:00,631 --> 00:03:01,631 We're awake. 51 00:03:04,668 --> 00:03:06,401 Eb, will you finish milking 52 00:03:06,470 --> 00:03:08,670 So we can get up And get dressed? 53 00:03:15,346 --> 00:03:17,324 Boy, am I hungry. What are we having... 54 00:03:17,348 --> 00:03:18,647 Aww. 55 00:03:18,716 --> 00:03:20,882 Ohh! Hotcakes. 56 00:03:20,951 --> 00:03:22,484 Vaffles! 57 00:03:22,553 --> 00:03:24,564 That's not the Way you make va... 58 00:03:24,588 --> 00:03:25,821 Uh... Waffles. 59 00:03:25,889 --> 00:03:27,922 Wait. I'm not finished yet. 60 00:03:31,995 --> 00:03:35,564 4, 3, 2, 1! 61 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 Vaffles! 62 00:03:38,769 --> 00:03:40,780 It looks like a waffle. 63 00:03:40,804 --> 00:03:42,270 Taste it. 64 00:03:44,140 --> 00:03:45,407 Ooh! 65 00:03:50,848 --> 00:03:52,113 Well? 66 00:03:55,085 --> 00:03:57,263 I think I'll just Have some coffee. 67 00:03:57,287 --> 00:03:59,554 When you came in, you Said you were hungry. 68 00:03:59,623 --> 00:04:01,501 Well, I was hungry Until I tasted the... 69 00:04:01,525 --> 00:04:02,902 Uh, coffee will be fine. 70 00:04:02,926 --> 00:04:04,192 You don't like my cooking. 71 00:04:04,261 --> 00:04:05,572 No, I love your cooking. 72 00:04:05,596 --> 00:04:07,039 It's the eating that gives... 73 00:04:07,063 --> 00:04:08,303 Pour my coffee. 74 00:04:08,365 --> 00:04:09,831 You wouldn't like that, either. 75 00:04:09,900 --> 00:04:11,544 Well, how can I tell Till I've tasted it? 76 00:04:11,568 --> 00:04:12,879 Will you pour the coffee? 77 00:04:12,903 --> 00:04:14,235 I won't take the chance. 78 00:04:14,304 --> 00:04:15,670 I'm taking the chance. 79 00:04:15,739 --> 00:04:17,216 What? Well, I mean... 80 00:04:17,240 --> 00:04:19,340 In new york, you never Quarrelled about my cooking. 81 00:04:19,410 --> 00:04:21,220 In new york, you never cooked. 82 00:04:21,244 --> 00:04:23,845 Let's go back to new york. Then we won't have to fight. 83 00:04:23,914 --> 00:04:25,525 If you're fightin', We'll come back later. 84 00:04:25,549 --> 00:04:26,549 We're not fighting. 85 00:04:26,583 --> 00:04:27,783 We were just going to start. 86 00:04:27,851 --> 00:04:29,629 Oh, go right ahead. We'll come back later. 87 00:04:29,653 --> 00:04:30,752 What do you want? 88 00:04:30,821 --> 00:04:31,753 We just finished your bedroom. 89 00:04:31,822 --> 00:04:33,722 What? 90 00:04:33,791 --> 00:04:36,090 And you said they Would never do it. 91 00:04:36,159 --> 00:04:37,959 He said that? Mm-hmm. 92 00:04:38,028 --> 00:04:39,706 I never thought they would! 93 00:04:39,730 --> 00:04:43,097 Well, you ought to have More faith in human nature. 94 00:04:43,166 --> 00:04:44,900 Ralph! 95 00:04:44,968 --> 00:04:46,134 Howdy doody. 96 00:04:46,202 --> 00:04:47,847 Don't you want to see it? 97 00:04:47,871 --> 00:04:49,616 It looks beautiful. We Took the bed out of the barn 98 00:04:49,640 --> 00:04:50,784 And moved the furniture back in. 99 00:04:50,808 --> 00:04:52,574 Come on. Let's Look at it right now! 100 00:04:52,643 --> 00:04:54,409 Right this way. 101 00:04:54,478 --> 00:04:55,610 Ah-ah! 102 00:04:55,679 --> 00:04:56,745 Ladies first. 103 00:04:56,814 --> 00:04:58,179 Oh! 104 00:05:00,150 --> 00:05:01,182 What's that? 105 00:05:01,251 --> 00:05:03,251 Ribbon... For the Ribbon-cuttin' ceremonies. 106 00:05:03,320 --> 00:05:05,787 This is a bedroom, Not a freeway. 107 00:05:05,856 --> 00:05:07,934 Oh, darling, if they Want to have a ribbon, 108 00:05:07,958 --> 00:05:09,624 Let them have a ribbon. 109 00:05:09,693 --> 00:05:11,137 All right. Give me the scissors. 110 00:05:11,161 --> 00:05:12,093 I'll cut the ribbon. 111 00:05:12,162 --> 00:05:13,162 Not so fast. 112 00:05:13,196 --> 00:05:14,729 There's a ceremony That goes with it. 113 00:05:14,798 --> 00:05:16,142 Oh, this is ridiculous. 114 00:05:16,166 --> 00:05:18,600 Mr. Douglas, we Worked hard on this job. 115 00:05:18,669 --> 00:05:19,669 Hard! 116 00:05:19,703 --> 00:05:20,802 We're proud of our work. 117 00:05:20,871 --> 00:05:21,803 Proud! 118 00:05:21,872 --> 00:05:22,872 This is an occasion. 119 00:05:22,940 --> 00:05:25,306 An occasion! Yeah. 120 00:05:25,375 --> 00:05:27,520 All right, let me Cut the ribbon. 121 00:05:27,544 --> 00:05:29,377 Not so fast. Ralph? 122 00:05:42,025 --> 00:05:44,325 Hey, that's pretty impressive. 123 00:05:44,394 --> 00:05:45,505 Well, now can I... 124 00:05:51,635 --> 00:05:53,167 You finished? 125 00:05:56,339 --> 00:05:57,806 Now? 126 00:05:57,875 --> 00:05:59,908 Not so fast. I have A short speech. 127 00:05:59,977 --> 00:06:02,811 Oh, please, let Me cut the ribbon. 128 00:06:02,880 --> 00:06:05,780 Oh, darling, I would Like to hear his speech. 129 00:06:05,849 --> 00:06:07,115 Thank you. 130 00:06:07,183 --> 00:06:09,250 Ladies and gentlemen, we Are gathered here today 131 00:06:09,319 --> 00:06:11,252 To pay tribute to the Monroe brothers... 132 00:06:11,321 --> 00:06:12,732 Now give me the scissors! 133 00:06:12,756 --> 00:06:13,955 I'm not... I'm not through. 134 00:06:14,024 --> 00:06:16,124 Yes, you are. And Get off the furniture. 135 00:06:16,192 --> 00:06:17,492 Have you got the Scissors, ralph? 136 00:06:17,561 --> 00:06:18,972 No, I only brought the bugle. 137 00:06:18,996 --> 00:06:21,007 They're out in the truck. Will you play somethin' else? 138 00:06:21,031 --> 00:06:23,064 No, no! Never mind, never mind! 139 00:06:26,403 --> 00:06:27,669 Well, that isn't official, 140 00:06:27,738 --> 00:06:29,437 But I guess it's All right to go in. 141 00:06:29,506 --> 00:06:30,705 Ladies first. 142 00:06:35,311 --> 00:06:37,256 It's nice and big, Isn't it, darling? 143 00:06:37,280 --> 00:06:39,559 It's not finished. 144 00:06:39,583 --> 00:06:41,427 Finished? Did we Leave out a wall? 145 00:06:41,451 --> 00:06:42,483 No. 146 00:06:42,553 --> 00:06:44,130 Remember the time We left that wall 147 00:06:44,154 --> 00:06:45,364 Out of that house we built 148 00:06:45,388 --> 00:06:46,399 For drury wilson? 149 00:06:46,423 --> 00:06:48,289 No, we left the roof off. 150 00:06:48,358 --> 00:06:51,225 I meant the walls Are not plastered. 151 00:06:51,294 --> 00:06:52,338 Did you want 'em plastered? 152 00:06:52,362 --> 00:06:53,828 Of course I want 'em pl... 153 00:06:53,897 --> 00:06:55,542 You'll have to get Yourself a plasterer. 154 00:06:55,566 --> 00:06:56,676 We don't do that. 155 00:06:56,700 --> 00:06:58,499 You contracted to... 156 00:06:58,569 --> 00:06:59,668 What's that? 157 00:06:59,736 --> 00:07:00,835 Alf: what's what? 158 00:07:00,904 --> 00:07:02,515 Oliver: these footprints. 159 00:07:02,539 --> 00:07:05,173 It looks like grauman's chinese! 160 00:07:05,241 --> 00:07:06,474 Chinese what? 161 00:07:06,543 --> 00:07:08,009 Chinese theatre! 162 00:07:08,078 --> 00:07:10,679 Oh, we don't build Chinese theatres. 163 00:07:10,747 --> 00:07:13,081 No, just chicken Coops and bedrooms. 164 00:07:13,149 --> 00:07:14,527 And look at the floor! 165 00:07:14,551 --> 00:07:16,350 It slants downhill! 166 00:07:16,419 --> 00:07:17,986 Well, naturally. If the roof leaks, 167 00:07:18,055 --> 00:07:20,221 You gotta get good drainage. 168 00:07:20,290 --> 00:07:21,568 The roof better not leak! 169 00:07:21,592 --> 00:07:22,958 And I didn't want a cement slab. 170 00:07:23,026 --> 00:07:24,459 I wanted a wood floor! 171 00:07:24,527 --> 00:07:26,561 Oh. Well, we don't do flooring. 172 00:07:26,630 --> 00:07:28,597 You like that? 173 00:07:28,665 --> 00:07:29,598 What's that? 174 00:07:29,666 --> 00:07:30,932 Your fireplace. 175 00:07:31,001 --> 00:07:32,266 Fireplace? 176 00:07:33,503 --> 00:07:35,503 We'll be so nice and cozy 177 00:07:35,572 --> 00:07:37,371 On cold winter nights. 178 00:07:37,440 --> 00:07:40,174 Yeah, but where's The fireplace?! 179 00:07:40,243 --> 00:07:42,343 Oh, you'll have to get a Stone mason to build it. 180 00:07:42,412 --> 00:07:44,278 We don't do that kind of work. 181 00:07:44,347 --> 00:07:47,181 Do you want to see your Closet, mrs. Douglas? 182 00:07:47,250 --> 00:07:50,085 My closet? Oh, darling, Isn't that wonderful? 183 00:07:50,153 --> 00:07:51,464 At last I have a place 184 00:07:51,488 --> 00:07:53,332 To put my clothes away in. 185 00:07:53,356 --> 00:07:54,889 Well, come on. Open it. 186 00:07:54,958 --> 00:07:57,278 Doesn't ralph first Has to play her buggle? 187 00:07:58,294 --> 00:08:01,062 No, she doesn't have To play her buggle! 188 00:08:01,131 --> 00:08:02,575 I don't want to interfere 189 00:08:02,599 --> 00:08:03,776 With any ceremony. 190 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 There's going to be no ceremony! 191 00:08:09,139 --> 00:08:10,139 Oh! 192 00:08:11,541 --> 00:08:13,775 The door is not supp... 193 00:08:13,844 --> 00:08:15,110 There's no wall! 194 00:08:17,180 --> 00:08:19,047 He's got an eye like an eagle. 195 00:08:19,116 --> 00:08:21,160 There's supposed To be a wall here! 196 00:08:21,184 --> 00:08:22,717 Well, if you insist. 197 00:08:22,786 --> 00:08:24,119 I insist! 198 00:08:24,187 --> 00:08:25,620 Ok, we'll take care of it 199 00:08:25,689 --> 00:08:27,455 Right after the Concluding ceremony. 200 00:08:27,524 --> 00:08:29,669 What concluding ceremony? 201 00:08:29,693 --> 00:08:31,225 Presentation of Your check to we, 202 00:08:31,294 --> 00:08:32,827 The monroe brothers... Except ralph... 203 00:08:32,896 --> 00:08:34,796 For a job well done. 204 00:08:34,865 --> 00:08:35,964 I am not... 205 00:08:37,300 --> 00:08:39,233 Sound pay call, ralph. 206 00:08:42,706 --> 00:08:43,783 Hold it! 207 00:08:43,807 --> 00:08:45,807 Lisa: oliver, 208 00:08:45,876 --> 00:08:48,309 You didn't let ralph Blow her buggle! 209 00:08:48,378 --> 00:08:50,845 I don't care if she Blows her brains out. 210 00:08:50,914 --> 00:08:52,892 I'm not paying them Till this room is finished. 211 00:08:52,916 --> 00:08:54,248 Now see here... 212 00:08:54,317 --> 00:08:55,249 You see here! 213 00:08:55,318 --> 00:08:56,696 Now, first you fix this closet. 214 00:08:56,720 --> 00:08:57,997 Then you put this wall on, 215 00:08:58,021 --> 00:08:59,465 And then you lay the floor down, 216 00:08:59,489 --> 00:09:00,800 And then you plaster the walls, 217 00:09:00,824 --> 00:09:02,334 And then you fix the fireplace, 218 00:09:02,358 --> 00:09:04,603 And then we'll Talk about payment. 219 00:09:04,627 --> 00:09:07,495 Now you did it. You made ralph cry. 220 00:09:07,564 --> 00:09:09,130 I'm sorry, 221 00:09:09,199 --> 00:09:11,499 But that's the way it is. 222 00:09:11,568 --> 00:09:12,568 Oh. 223 00:09:12,602 --> 00:09:15,770 Ohh, ralph, darling, don't cry. 224 00:09:15,839 --> 00:09:18,573 Everything is going To be hunky-dinky. 225 00:09:34,124 --> 00:09:35,389 Oliver! 226 00:09:35,458 --> 00:09:36,769 Oliver: what do you want? 227 00:09:36,793 --> 00:09:37,892 Where are you? 228 00:09:37,961 --> 00:09:39,293 I'm up here! 229 00:09:40,931 --> 00:09:43,464 Wha-what are you doing up there? 230 00:09:43,533 --> 00:09:45,477 I just put up the tv antenna. 231 00:09:45,501 --> 00:09:47,501 Ask eb how the picture is. 232 00:09:47,570 --> 00:09:49,437 Eb, my husband wants to know 233 00:09:49,505 --> 00:09:50,705 How the picture is. 234 00:09:50,774 --> 00:09:52,540 It's not very good. 235 00:09:52,609 --> 00:09:54,175 It's not very good! 236 00:09:54,244 --> 00:09:55,354 What's wrong with it? 237 00:09:55,378 --> 00:09:56,845 What's wrong with it? 238 00:09:56,913 --> 00:09:58,512 I saw it before. 239 00:09:58,581 --> 00:10:00,548 He saw it before! 240 00:10:00,617 --> 00:10:03,096 I just want to know What it looks like. 241 00:10:03,120 --> 00:10:06,254 My husband just wants To know what it looks like. 242 00:10:06,322 --> 00:10:08,790 It's kind of round, And it's got lines on it. 243 00:10:10,961 --> 00:10:13,694 It's round with lines on it! 244 00:10:13,764 --> 00:10:16,364 That's the test pattern! 245 00:10:16,432 --> 00:10:18,666 What is the test pattern? 246 00:10:18,735 --> 00:10:20,980 Just ask him if it's clear! 247 00:10:21,004 --> 00:10:22,904 Well, it isn't clear to me! 248 00:10:22,973 --> 00:10:24,939 Lisa, will you please... 249 00:10:25,008 --> 00:10:26,540 Will I please what? 250 00:10:28,845 --> 00:10:29,911 Ohh! 251 00:10:29,980 --> 00:10:31,846 Oh! There you are. 252 00:10:33,483 --> 00:10:34,649 Oh, darling, 253 00:10:34,717 --> 00:10:36,528 You didn't have to come down. 254 00:10:36,552 --> 00:10:38,286 I could've asked eb. 255 00:10:38,354 --> 00:10:40,755 I didn't want to come down. 256 00:10:40,824 --> 00:10:43,357 I fell through the roof! 257 00:10:43,426 --> 00:10:46,227 Oh, my poor darling. Did you hurt yourself? 258 00:10:46,296 --> 00:10:47,595 No, I don't think so. 259 00:10:47,664 --> 00:10:48,596 Ohh. 260 00:10:48,665 --> 00:10:50,076 Tell mr. Douglas it's ok... 261 00:10:50,100 --> 00:10:51,310 Oh, there you are. 262 00:10:51,334 --> 00:10:52,678 He fell through the roof. 263 00:10:52,702 --> 00:10:53,913 Well, whatever he did, 264 00:10:53,937 --> 00:10:55,081 The picture's much better. 265 00:10:55,105 --> 00:10:57,071 Come on, help me up! 266 00:10:57,140 --> 00:10:59,607 Oh! Ooh! Ooh! Oh, my ankle! 267 00:10:59,676 --> 00:11:01,720 I hurt my ankle. I think I sprained my ankle. 268 00:11:01,744 --> 00:11:04,145 We'd better show it to a doctor. 269 00:11:08,785 --> 00:11:10,529 Now, then tell me, mr. Douglas, 270 00:11:10,553 --> 00:11:12,453 Does this hurt? Ohh! 271 00:11:12,522 --> 00:11:14,355 Hmm. 272 00:11:14,424 --> 00:11:15,756 How about this? 273 00:11:15,826 --> 00:11:17,058 Uhn. 274 00:11:17,127 --> 00:11:18,293 Hmm. 275 00:11:18,361 --> 00:11:20,461 Doctor, what does That "Hmm" mean? 276 00:11:20,530 --> 00:11:21,774 Oh, that's just something 277 00:11:21,798 --> 00:11:23,609 They taught us At medical school. 278 00:11:23,633 --> 00:11:25,778 When you're not quite Sure, you say, "Hmm." 279 00:11:25,802 --> 00:11:28,069 You use that practicing Law, mr. Douglas? 280 00:11:28,138 --> 00:11:30,604 Uh, no, doctor. In law, we use a... 281 00:11:30,673 --> 00:11:32,240 "Ahem!" 282 00:11:32,309 --> 00:11:34,042 Ohh, yes. 283 00:11:34,110 --> 00:11:35,988 There was a medical School down south 284 00:11:36,012 --> 00:11:37,456 That used to favor "Ahem". 285 00:11:37,480 --> 00:11:40,448 But most of the big Schools teach "Hmm." 286 00:11:40,516 --> 00:11:42,984 We had a doctor in new york 287 00:11:43,053 --> 00:11:44,853 Who used to say "Uh-huh." 288 00:11:44,921 --> 00:11:47,021 He must've been a specialist. 289 00:11:47,090 --> 00:11:50,258 Uh, doctor, what about my ankle? 290 00:11:50,327 --> 00:11:52,071 Well, it's just a bad sprain. 291 00:11:52,095 --> 00:11:53,572 We'll just tape it up, 292 00:11:53,596 --> 00:11:55,007 And you'll have to see 293 00:11:55,031 --> 00:11:56,442 That your husband stays in bed 294 00:11:56,466 --> 00:11:57,810 A few days and keeps off it. 295 00:11:57,834 --> 00:11:59,511 I've got a lot of work To do around the farm. 296 00:11:59,535 --> 00:12:01,775 Darling, the doctor said You have to stay in bed. 297 00:12:01,838 --> 00:12:04,150 Aren't you going to give Him one of those shots? 298 00:12:04,174 --> 00:12:05,351 What kind of a shot? 299 00:12:05,375 --> 00:12:07,775 Well, you know, with a Hypochondriac needle. 300 00:12:09,812 --> 00:12:11,545 Hypodermic. 301 00:12:11,614 --> 00:12:12,881 Oh, yes, 302 00:12:12,949 --> 00:12:15,549 I figured that's What your wife meant. 303 00:12:15,618 --> 00:12:16,978 Well, whatever you call it, 304 00:12:17,020 --> 00:12:18,364 Aren't you going To give him one? 305 00:12:18,388 --> 00:12:20,321 No, I don't like to give shots 306 00:12:20,390 --> 00:12:22,323 Unless its absolutely necessary. 307 00:12:22,392 --> 00:12:25,760 You see, it makes Me feel a little faint. 308 00:12:27,197 --> 00:12:29,030 Doctor, how long will it take 309 00:12:29,099 --> 00:12:30,542 Till my husband gets well? 310 00:12:30,566 --> 00:12:31,646 Oh, a week. 311 00:12:31,701 --> 00:12:33,346 But you'll have to See that he stays 312 00:12:33,370 --> 00:12:35,047 Off his feet for 2 or 3 days, 313 00:12:35,071 --> 00:12:36,482 And if he has any pain, 314 00:12:36,506 --> 00:12:38,117 Just give him a Couple of aspirins. 315 00:12:38,141 --> 00:12:41,642 Well, aren't you going to Give him some subscription? 316 00:12:41,711 --> 00:12:43,411 Prescription. 317 00:12:43,479 --> 00:12:45,880 I figured that one out, too. 318 00:12:48,285 --> 00:12:49,884 Darling, darling, 319 00:12:49,953 --> 00:12:51,219 You don't look comfortable. 320 00:12:51,288 --> 00:12:52,653 No, I'm fine, I'm fine. 321 00:12:52,722 --> 00:12:54,622 Come on, come on, Let me fluff you. 322 00:12:54,690 --> 00:12:56,157 No, I... I'm all right. 323 00:12:56,226 --> 00:12:57,469 Ohh! 324 00:12:57,493 --> 00:13:00,028 Oh, I'm sorry! Come On, let me fix it. 325 00:13:00,096 --> 00:13:02,530 There. Now, isn't that better? 326 00:13:02,598 --> 00:13:03,864 Lisa. Aah. 327 00:13:03,934 --> 00:13:05,633 Oh! Oh, I almost forgot. 328 00:13:05,701 --> 00:13:07,268 Wait, wait. 329 00:13:07,337 --> 00:13:08,903 There. There we go. 330 00:13:08,972 --> 00:13:10,204 Aah! 331 00:13:10,273 --> 00:13:11,306 Ooh! 332 00:13:11,374 --> 00:13:13,074 Oh, darling, I'm sorry. 333 00:13:13,143 --> 00:13:14,208 Ohh. 334 00:13:14,277 --> 00:13:16,577 Now, is there Anything else I can do? 335 00:13:16,646 --> 00:13:17,878 Uh... 336 00:13:17,948 --> 00:13:19,447 Yes, I'm hungry. 337 00:13:19,515 --> 00:13:20,982 How about some hotcakes? 338 00:13:21,051 --> 00:13:22,150 Oh, no. 339 00:13:22,218 --> 00:13:23,484 How about some vaffles? 340 00:13:23,553 --> 00:13:24,553 No! 341 00:13:24,587 --> 00:13:25,987 How about... Oh, dear! 342 00:13:26,056 --> 00:13:28,356 That's all I know how to cook. 343 00:13:28,425 --> 00:13:30,425 I'll just take a Little sleep here. 344 00:13:30,493 --> 00:13:31,859 Let me fix your pillows. 345 00:13:31,928 --> 00:13:33,227 No, I'm fine, I'm fine! 346 00:13:33,296 --> 00:13:34,462 Well... 347 00:13:34,530 --> 00:13:36,630 Well, you call Me if you want me. 348 00:13:36,699 --> 00:13:38,299 Yes, I will. 349 00:13:38,368 --> 00:13:40,268 My name is lisa. 350 00:13:41,537 --> 00:13:42,636 I know. 351 00:13:42,705 --> 00:13:45,139 Have a good shnooze. 352 00:13:56,652 --> 00:13:57,952 What the... 353 00:13:58,021 --> 00:13:59,420 Oh, howdy doody. 354 00:13:59,489 --> 00:14:01,133 Went back to bed, huh? 355 00:14:01,157 --> 00:14:02,723 I guess the ceremonies Wore him out. 356 00:14:02,792 --> 00:14:05,093 I sprained my ankle. 357 00:14:05,161 --> 00:14:06,839 Oh, how'd you do that? 358 00:14:06,863 --> 00:14:08,463 I fell through the roof. 359 00:14:08,531 --> 00:14:10,931 You didn't break our new roof? 360 00:14:11,001 --> 00:14:13,101 No, it was in the living room. 361 00:14:13,169 --> 00:14:14,813 Oh. Does it hurt? 362 00:14:14,837 --> 00:14:15,936 Not much. 363 00:14:16,006 --> 00:14:17,616 Well, let me make You more comfortable. 364 00:14:17,640 --> 00:14:19,007 No, it's fine! No, no. 365 00:14:19,075 --> 00:14:20,453 You want to watch tv? 366 00:14:22,278 --> 00:14:23,444 No. 367 00:14:23,513 --> 00:14:25,946 We'll move it closer. Give me a hand, ralph. 368 00:14:26,016 --> 00:14:27,815 Look, don't bother. 369 00:14:27,884 --> 00:14:29,283 No bother. 370 00:14:32,422 --> 00:14:33,521 What's wrong? 371 00:14:33,589 --> 00:14:35,949 Must be stuck in the cement. 372 00:14:37,227 --> 00:14:39,660 I guess this spot Wasn't quite dry. 373 00:14:39,729 --> 00:14:42,163 We'll have to saw The legs off to move it. 374 00:14:42,232 --> 00:14:43,731 Leave it there! 375 00:14:46,236 --> 00:14:47,868 Can you see it all right? 376 00:14:47,937 --> 00:14:50,238 Yeah, he can see it all right. 377 00:14:51,774 --> 00:14:53,352 Isn't that ed sullivan? 378 00:14:53,376 --> 00:14:55,609 No, that's a test pattern, 379 00:14:55,678 --> 00:14:57,445 And would you Mind turning it off? 380 00:14:57,514 --> 00:14:58,446 Please. 381 00:14:58,515 --> 00:14:59,758 Thank you. 382 00:14:59,782 --> 00:15:01,093 And fix the door on the closet 383 00:15:01,117 --> 00:15:02,728 And leave me alone. The doctor said 384 00:15:02,752 --> 00:15:04,096 I should get some rest. 385 00:15:04,120 --> 00:15:05,386 Yes, sir. 386 00:15:12,662 --> 00:15:14,162 How do you feel, darling? 387 00:15:14,230 --> 00:15:15,941 Is that ok, mr. Douglas? 388 00:15:15,965 --> 00:15:17,176 Oh, that's fine. Thank you. 389 00:15:17,200 --> 00:15:18,132 See, what we... 390 00:15:18,201 --> 00:15:19,133 I'll see you later! 391 00:15:19,202 --> 00:15:20,279 Yes, sir. Ohh! 392 00:15:20,303 --> 00:15:21,635 You're killing me! 393 00:15:21,704 --> 00:15:22,836 Lisa: I'm sorry, darling. 394 00:15:22,905 --> 00:15:24,238 Sheesh. 395 00:15:24,307 --> 00:15:26,006 There you are. 396 00:15:27,277 --> 00:15:29,377 There you are. There. 397 00:15:29,446 --> 00:15:31,379 Now, then, is there Anything else you want? 398 00:15:31,448 --> 00:15:32,846 What are you serving? 399 00:15:32,915 --> 00:15:34,182 Nothing. 400 00:15:34,250 --> 00:15:36,362 What did you bring the tray for? 401 00:15:36,386 --> 00:15:38,219 Well, to put the flower on it 402 00:15:38,288 --> 00:15:40,388 To make you feel better. 403 00:15:40,457 --> 00:15:42,490 Well, thank you. 404 00:15:42,559 --> 00:15:44,192 You're welcome. 405 00:15:44,260 --> 00:15:46,580 Aren't you gonna Bring me any food? 406 00:15:47,564 --> 00:15:49,430 Why don't you watch television? 407 00:15:49,499 --> 00:15:51,199 It'll make you relax. 408 00:15:51,267 --> 00:15:54,034 Call me if you want anything. 409 00:15:54,104 --> 00:15:57,705 Now, remember... My name is still lisa. 410 00:15:57,773 --> 00:15:59,440 I'll remember. 411 00:16:14,524 --> 00:16:15,623 Come in. 412 00:16:19,929 --> 00:16:21,529 Oh, mr. Kimball. 413 00:16:21,598 --> 00:16:23,364 That's pretty clever. 414 00:16:23,433 --> 00:16:24,965 A secret door. 415 00:16:25,034 --> 00:16:26,378 Although, it wasn't too secret. 416 00:16:26,402 --> 00:16:28,002 I found it right away. 417 00:16:28,070 --> 00:16:29,670 Well, I didn't find it. 418 00:16:29,739 --> 00:16:31,572 Alf told me where it was. 419 00:16:31,641 --> 00:16:33,941 Or was it ralph? Which one is the her? 420 00:16:34,010 --> 00:16:35,276 Ralph. 421 00:16:35,345 --> 00:16:37,545 Then it was the him. 422 00:16:37,614 --> 00:16:40,014 Oh, I see they finished Your bedroom. 423 00:16:40,082 --> 00:16:41,215 Looks very nice. 424 00:16:41,284 --> 00:16:44,685 Well, not nice. It looks, um... 425 00:16:44,754 --> 00:16:46,053 Were you sleeping? 426 00:16:46,122 --> 00:16:47,955 No, I was just resting. 427 00:16:48,024 --> 00:16:50,291 Um, I had a little accident. 428 00:16:50,360 --> 00:16:52,627 Oh, much damage to the car? 429 00:16:52,695 --> 00:16:54,395 I fell through the roof. 430 00:16:54,464 --> 00:16:56,197 Oh, that's very unusual. 431 00:16:56,266 --> 00:16:57,731 Well, not unusual. 432 00:16:57,800 --> 00:16:59,878 It happened to my Brother 3 months ago. 433 00:16:59,902 --> 00:17:01,469 Or was it 4 months ago? 434 00:17:01,538 --> 00:17:03,137 No, it was my sister. 435 00:17:03,206 --> 00:17:06,240 She was looking for His skateboard, and uh... 436 00:17:06,309 --> 00:17:08,075 Is that ed sullivan? 437 00:17:09,912 --> 00:17:11,979 That's the test pattern. 438 00:17:12,048 --> 00:17:14,226 Oh. Boy, it sure Looked like ed sullivan. 439 00:17:14,250 --> 00:17:15,383 Oh, my ankle. 440 00:17:15,451 --> 00:17:16,595 What's the matter with it? 441 00:17:16,619 --> 00:17:17,818 I sprained my ankle 442 00:17:17,887 --> 00:17:19,287 When I fell through the roof. 443 00:17:19,355 --> 00:17:20,595 Oh, you poor fella. 444 00:17:20,623 --> 00:17:22,223 Aah! You mallet-head! 445 00:17:22,292 --> 00:17:24,392 I'm sorry about the ankle. 446 00:17:24,460 --> 00:17:27,127 Did you ever find Your skateboard? 447 00:17:27,197 --> 00:17:28,529 Mr. Kimball, 448 00:17:28,598 --> 00:17:31,265 I'm supposed to have a Little peace and quiet. 449 00:17:31,334 --> 00:17:32,600 Oh, you go ahead 450 00:17:32,669 --> 00:17:34,680 And have your peace And quiet, mr. Douglas. 451 00:17:34,704 --> 00:17:37,015 I'll, uh, just watch Ed sullivan. Heh. 452 00:17:37,039 --> 00:17:38,839 Mr. Kimball, if You don't mind... 453 00:17:38,908 --> 00:17:40,174 Shh! 454 00:17:45,181 --> 00:17:47,114 How's it look? 455 00:17:47,183 --> 00:17:49,049 Huh? Ohh. 456 00:17:49,118 --> 00:17:51,319 Good afternoon, All you good folks 457 00:17:51,387 --> 00:17:53,187 Out there in television land. 458 00:17:53,256 --> 00:17:55,623 I'm curly robins, 459 00:17:55,692 --> 00:17:57,625 The host of your magnificent 460 00:17:57,694 --> 00:18:00,060 Multi-million Dollar movie matinee. 461 00:18:00,129 --> 00:18:02,396 Today old curly's got A good one for you... 462 00:18:02,465 --> 00:18:05,433 Conway tearle and Mae marsh in, uh... 463 00:18:05,501 --> 00:18:07,201 What? Oh. 464 00:18:07,270 --> 00:18:10,104 Ohh. I'm sorry. 465 00:18:10,172 --> 00:18:12,373 They haven't finished Showing that one 466 00:18:12,442 --> 00:18:14,842 Over at the county Seat tv station. 467 00:18:14,910 --> 00:18:18,446 But we've got an English mystery for you, 468 00:18:18,514 --> 00:18:20,581 And this portion Is brought to you 469 00:18:20,650 --> 00:18:22,617 Through the courtesy of, uh... 470 00:18:22,685 --> 00:18:24,918 Of, uh... 471 00:18:24,987 --> 00:18:26,987 Of the pixley diner. 472 00:18:27,056 --> 00:18:30,991 And here's today's special... 473 00:18:31,060 --> 00:18:33,327 First of all, we have a choice 474 00:18:33,396 --> 00:18:35,062 Of soup, salad and beverage. 475 00:18:35,131 --> 00:18:40,033 Then we have a tender, Succulent porterhouse steak. 476 00:18:40,102 --> 00:18:43,871 And then we have Steamin' hot baked potato, 477 00:18:43,939 --> 00:18:48,842 And then we have corn on The cob drippin' with butter, 478 00:18:48,911 --> 00:18:52,680 And yummy chocolate cake. 479 00:18:54,917 --> 00:18:57,385 Complete dinner... 49 cents. 480 00:18:57,453 --> 00:18:59,553 49 cents? 481 00:18:59,622 --> 00:19:00,755 Yeah. 482 00:19:00,823 --> 00:19:03,257 Yeah, but he raised the prices. 483 00:19:03,326 --> 00:19:05,192 Sure makes you hungry. 484 00:19:05,261 --> 00:19:07,060 It sure does. 485 00:19:07,129 --> 00:19:09,308 Hey, would you Like half a sandwich? 486 00:19:09,332 --> 00:19:11,372 Oh, I see you got your tray. 487 00:19:11,401 --> 00:19:12,578 You've already eaten. 488 00:19:12,602 --> 00:19:14,602 No, no, I, uh... Shh! 489 00:19:26,048 --> 00:19:28,148 Dame mae fishman? 490 00:19:28,217 --> 00:19:29,528 Oh, boy, she's great. 491 00:19:29,552 --> 00:19:30,751 You ever see her? 492 00:19:30,820 --> 00:19:32,620 Not recently. I... 493 00:19:32,689 --> 00:19:33,921 Shh! 494 00:19:38,628 --> 00:19:41,094 Oh, darling, you're awake. 495 00:19:41,163 --> 00:19:43,230 Oh, hello, mr. Kimball. 496 00:19:43,299 --> 00:19:45,232 You have a visitor. 497 00:19:45,301 --> 00:19:47,167 Who? Mrs. Ziffel. 498 00:19:47,236 --> 00:19:49,937 Oh, come in, mrs. Ziffel! 499 00:19:50,005 --> 00:19:52,017 Hi, mr. Douglas. Hi. 500 00:19:52,041 --> 00:19:53,741 Heard you had an accident, 501 00:19:53,810 --> 00:19:56,076 So I thought I'd bring You over a box of ca... 502 00:20:18,568 --> 00:20:21,569 Butler: madame, cook has Prepared roast goose 503 00:20:21,637 --> 00:20:23,871 Stuffed with wild Rice for dinner. 504 00:20:23,939 --> 00:20:26,206 For dessert, cherries jubilee. 505 00:20:29,044 --> 00:20:30,177 Lisa. 506 00:20:31,647 --> 00:20:32,647 Lisa. 507 00:20:32,682 --> 00:20:33,947 Shh! 508 00:20:35,351 --> 00:20:36,784 Lisa, I'm starved. 509 00:20:36,853 --> 00:20:39,186 Will you get me some food? 510 00:20:39,255 --> 00:20:41,121 Oh, yes, darling. 511 00:20:49,699 --> 00:20:51,164 Lisa! 512 00:20:51,233 --> 00:20:54,334 Yes, yes, darling. 513 00:20:54,404 --> 00:20:55,569 Mr. Douglas, 514 00:20:55,638 --> 00:20:58,118 We're gonna take our lunch br... 515 00:21:06,783 --> 00:21:09,183 Hey, alf, I'm hungry. 516 00:21:24,667 --> 00:21:26,366 This is all you have to do? 517 00:21:26,436 --> 00:21:28,313 Yes, ma'am. You just Add a can of water 518 00:21:28,337 --> 00:21:29,981 To the can of Soup and heat it up. 519 00:21:30,005 --> 00:21:31,906 Well, if I would've Known it's this easy, 520 00:21:31,974 --> 00:21:35,776 I would've made it every Morning for breakfast. 521 00:21:42,985 --> 00:21:45,052 Uh, folks, could I have a little... 522 00:21:45,120 --> 00:21:47,755 All: shh! 523 00:21:54,764 --> 00:21:56,530 Hi, mr. Douglas. 524 00:21:56,599 --> 00:21:57,998 Oh, bobbie jo. 525 00:21:58,067 --> 00:21:59,445 Mom heard you were laid up, 526 00:21:59,469 --> 00:22:01,613 So she sent over This basket of fried... 527 00:22:03,773 --> 00:22:05,205 Fried what? 528 00:22:05,274 --> 00:22:06,774 All: shh! 529 00:22:08,344 --> 00:22:09,910 Excuse me. 530 00:22:09,979 --> 00:22:11,612 Pardon me. 531 00:22:51,921 --> 00:22:53,286 Oh, thank you, lisa. 532 00:22:53,355 --> 00:22:54,800 I was starving! 533 00:22:54,824 --> 00:22:55,990 All: shh! 534 00:22:56,058 --> 00:22:57,290 Bobbie jo. 535 00:22:57,359 --> 00:22:58,458 Oh, thank you. 536 00:22:58,528 --> 00:22:59,894 You're welcome. 537 00:23:27,723 --> 00:23:29,023 Good-bye! 538 00:23:29,091 --> 00:23:30,290 All: shh! 539 00:23:39,735 --> 00:23:41,802 Oliver? 540 00:23:41,871 --> 00:23:42,970 In here! 541 00:23:45,041 --> 00:23:46,339 Oliver! 542 00:23:46,408 --> 00:23:49,076 What did you come out here for? 543 00:23:49,144 --> 00:23:51,011 A little peace and quiet. 544 00:23:51,080 --> 00:23:52,412 That wasn't very nice, 545 00:23:52,481 --> 00:23:54,426 With all those people Coming to see you. 546 00:23:54,450 --> 00:23:55,883 They came to see the picture. 547 00:23:55,952 --> 00:23:57,996 But they came, and they All brought you food. 548 00:23:58,020 --> 00:23:59,219 Yeah, and they ate it. 549 00:23:59,288 --> 00:24:01,989 It isn't who eats It. It's the thought. 550 00:24:02,058 --> 00:24:04,191 Well, maybe. 551 00:24:04,259 --> 00:24:06,126 But at least they Came to see me. 552 00:24:06,195 --> 00:24:08,462 You know, in the city, Nobody would do that. 553 00:24:08,530 --> 00:24:10,408 You remember that time In new york I had that cold? 554 00:24:10,432 --> 00:24:12,177 I was in bed for a week. Nobody came near me. 555 00:24:12,201 --> 00:24:13,211 I did. 556 00:24:13,235 --> 00:24:15,603 Yeah, and you caught my cold. 557 00:24:15,671 --> 00:24:17,237 Oliver. Hmm. 558 00:24:17,306 --> 00:24:19,673 Can you catch a sprained ankle? 559 00:24:21,043 --> 00:24:22,509 I don't think so. 560 00:24:33,422 --> 00:24:36,390 Captioning made possible By mgm home entertainment 561 00:24:39,562 --> 00:24:42,596 Captioned by the national Captioning institute... Www.Ncicap.Org... 34035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.