Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,595 --> 00:00:14,462
Captioning made possible
By mgm home entertainment
2
00:00:24,641 --> 00:00:28,577
Oliver: ♪ green acres
Is the place to be ♪
3
00:00:28,645 --> 00:00:32,414
♪ farm livin' is
The life for me ♪
4
00:00:32,482 --> 00:00:36,484
♪ land spreadin'
Out so far and wide ♪
5
00:00:36,553 --> 00:00:40,255
♪ keep manhattan, just
Give me that countryside ♪
6
00:00:40,324 --> 00:00:41,990
Lisa: ♪ new york ♪
7
00:00:42,059 --> 00:00:44,326
♪ is where I'd rather stay ♪
8
00:00:44,394 --> 00:00:46,628
♪ I get allergic ♪
9
00:00:46,697 --> 00:00:48,496
♪ smelling hay ♪
10
00:00:48,565 --> 00:00:52,000
♪ I just adore a
Penthouse view ♪
11
00:00:52,069 --> 00:00:53,501
♪ darling, I love you ♪
12
00:00:53,570 --> 00:00:55,250
♪ but give me park avenue ♪
13
00:00:57,875 --> 00:00:59,742
♪ the chores ♪
14
00:00:59,810 --> 00:01:01,777
♪ the stores ♪
15
00:01:01,846 --> 00:01:03,612
♪ fresh air ♪
16
00:01:03,680 --> 00:01:04,791
♪ times square ♪
17
00:01:04,815 --> 00:01:06,148
♪ you are my wife ♪
18
00:01:06,217 --> 00:01:08,377
♪ good-bye, city life ♪
19
00:01:08,418 --> 00:01:11,887
♪ green acres, we are there ♪
20
00:01:25,802 --> 00:01:28,303
Uh, what are you going to do?
21
00:01:28,372 --> 00:01:29,738
Plug in the coffee.
22
00:01:29,806 --> 00:01:30,806
Ah! Ah! Ah! Ah!
23
00:01:30,841 --> 00:01:33,141
Uh, what's the rating
On the coffee pot?
24
00:01:33,210 --> 00:01:34,376
2.
25
00:01:34,445 --> 00:01:36,612
Uh-huh. And what have
You got already plugged in?
26
00:01:36,680 --> 00:01:37,979
A 6 and a one.
27
00:01:38,048 --> 00:01:39,948
And that adds up to a 7.
28
00:01:40,016 --> 00:01:42,484
That's the top load the
Generator will carry.
29
00:01:42,553 --> 00:01:45,354
Oh? Well, then I
Pull out the one,
30
00:01:45,422 --> 00:01:46,700
And I push in the 2.
31
00:01:46,724 --> 00:01:49,157
Is that all right? No.
32
00:01:49,226 --> 00:01:51,426
It will blow out the generator.
33
00:01:51,495 --> 00:01:53,106
And we don't want to do that.
34
00:01:53,130 --> 00:01:54,329
No. We don't.
35
00:01:54,398 --> 00:01:55,497
All right.
36
00:01:55,566 --> 00:01:58,066
I'll put in the one.
37
00:01:58,135 --> 00:01:59,801
I pull out the 6,
38
00:01:59,870 --> 00:02:01,370
And I plug in the 2.
39
00:02:01,438 --> 00:02:02,604
Good.
40
00:02:02,673 --> 00:02:05,173
But I don't need the one.
41
00:02:05,242 --> 00:02:07,142
Pull it out.
42
00:02:07,210 --> 00:02:09,611
Is that all right
With the generator?
43
00:02:09,680 --> 00:02:11,647
Anything is all right
With the generator,
44
00:02:11,715 --> 00:02:14,182
So long as it doesn't
Add up to more than 7.
45
00:02:14,251 --> 00:02:15,284
Oh.
46
00:02:15,352 --> 00:02:19,187
Darling, how much is
An electrical frying pan?
47
00:02:19,256 --> 00:02:20,188
That's a 3.
48
00:02:20,257 --> 00:02:21,768
What are you going
To use that for?
49
00:02:21,792 --> 00:02:23,392
I've a surprise for you.
50
00:02:23,460 --> 00:02:25,527
I'm not going to cook
Hotcakes this morning.
51
00:02:25,596 --> 00:02:27,763
Oh, wonderful!
52
00:02:27,831 --> 00:02:29,331
You don't like my hotcakes?
53
00:02:29,400 --> 00:02:31,378
Oh, no! Yes, I like
Your hotcakes.
54
00:02:31,402 --> 00:02:32,779
I'm just glad you're
Not going to...
55
00:02:32,803 --> 00:02:34,068
Uh, what are you
56
00:02:34,137 --> 00:02:35,069
Going to cook instead?
57
00:02:35,138 --> 00:02:36,471
Eggs.
58
00:02:36,540 --> 00:02:37,660
Have we got any?
59
00:02:37,708 --> 00:02:39,541
I left a note with the egg lady.
60
00:02:39,610 --> 00:02:40,709
The egg lady?
61
00:02:40,778 --> 00:02:42,544
Alice the chicken.
62
00:02:42,613 --> 00:02:43,823
You left a note for a chicken?
63
00:02:43,847 --> 00:02:47,282
Mm-hmm. I told
Her we need 3 eggs.
64
00:02:47,351 --> 00:02:50,485
Excuse me. I want to see
If she got our order in.
65
00:02:54,024 --> 00:02:55,424
Good morning, alice.
66
00:02:56,993 --> 00:02:59,260
Did you get my note?
67
00:03:05,836 --> 00:03:07,235
Look, darling!
68
00:03:07,304 --> 00:03:09,237
She made us an extra one.
69
00:03:25,922 --> 00:03:27,622
Douglas did all the
Preliminary work
70
00:03:27,691 --> 00:03:29,257
On the clarkson case, didn't he?
71
00:03:29,326 --> 00:03:30,470
Yes, mr. Felton, but...
72
00:03:30,494 --> 00:03:32,661
Wilson, he can win
That case for us.
73
00:03:32,730 --> 00:03:34,073
Yes, he can, but, when he left,
74
00:03:34,097 --> 00:03:35,375
He said he would never come back
75
00:03:35,399 --> 00:03:36,431
To this office.
76
00:03:36,500 --> 00:03:38,633
Well, it will only
Take him 3 weeks.
77
00:03:38,702 --> 00:03:40,742
But he won't leave
That farm of his.
78
00:03:44,508 --> 00:03:46,453
Mrs. Brumley, come in, please.
79
00:03:46,477 --> 00:03:48,477
I think I can persuade him.
80
00:03:50,146 --> 00:03:51,546
Yes, mr. Felton?
81
00:03:51,615 --> 00:03:52,625
Mrs. Brumley, do we have
82
00:03:52,649 --> 00:03:54,594
A telephone number
For mr. Douglas?
83
00:03:54,618 --> 00:03:57,352
I believe we do.
84
00:03:57,421 --> 00:03:59,954
Hooterville 297 ring 2.
85
00:04:00,023 --> 00:04:02,591
That's the general
Store, but they'll call him.
86
00:04:02,659 --> 00:04:03,792
Get him, please.
87
00:04:03,861 --> 00:04:05,460
You're wasting your time.
88
00:04:05,529 --> 00:04:07,810
It's just a simple
Telephone call.
89
00:04:12,235 --> 00:04:13,502
Get that, will you, joe?
90
00:04:19,009 --> 00:04:20,074
Put that down.
91
00:04:21,912 --> 00:04:24,312
Got mirrors in the
Back of your head?
92
00:04:25,248 --> 00:04:26,347
Hello.
93
00:04:26,417 --> 00:04:29,083
Is this hooterville 297 ring 2?
94
00:04:29,152 --> 00:04:30,229
Yeah. Who's calling?
95
00:04:30,253 --> 00:04:31,620
Judson carter felton.
96
00:04:31,688 --> 00:04:32,965
You don't sound like
97
00:04:32,989 --> 00:04:35,109
No judson carter felton to me.
98
00:04:36,226 --> 00:04:37,793
Just a moment, please.
99
00:04:39,563 --> 00:04:40,495
Hello.
100
00:04:40,564 --> 00:04:41,963
Who's this?
101
00:04:42,032 --> 00:04:43,197
Judson carter felton.
102
00:04:43,266 --> 00:04:44,198
I just talked to a girl,
103
00:04:44,267 --> 00:04:46,245
Said she was judson
Carter felton.
104
00:04:46,269 --> 00:04:48,870
That was my secretary.
105
00:04:48,939 --> 00:04:50,349
Must be kinda confusin',
106
00:04:50,373 --> 00:04:52,613
Both of you having
The same name.
107
00:04:53,911 --> 00:04:57,111
Look. I wonder if I could
Speak to mr. Oliver douglas.
108
00:04:57,180 --> 00:04:58,547
What about?
109
00:04:58,615 --> 00:05:00,849
This is personal. I'm
Calling from new york.
110
00:05:00,918 --> 00:05:02,061
How's the weather back there?
111
00:05:02,085 --> 00:05:04,419
Why... Well, it... It's fine.
112
00:05:05,556 --> 00:05:06,933
Hey, the weather's
Fine in new york.
113
00:05:06,957 --> 00:05:08,056
New york!
114
00:05:09,192 --> 00:05:11,560
Who you talking to?
115
00:05:11,628 --> 00:05:12,839
Hello? This is sam drucker.
116
00:05:12,863 --> 00:05:14,195
My name's felton.
117
00:05:14,264 --> 00:05:17,298
Put that down!
118
00:05:17,367 --> 00:05:18,945
Oh, I'm sorry, mr. Felton.
119
00:05:18,969 --> 00:05:21,402
I want to speak to
Mr. Oliver douglas.
120
00:05:21,472 --> 00:05:23,182
Is that call really
From new york?
121
00:05:23,206 --> 00:05:24,206
Yes.
122
00:05:24,240 --> 00:05:25,173
Let me say something.
123
00:05:25,241 --> 00:05:26,241
Go away!
124
00:05:26,276 --> 00:05:27,208
Oh, please, sam.
125
00:05:27,277 --> 00:05:30,211
I never talked to
Nobody in new york.
126
00:05:30,280 --> 00:05:31,825
Mr. Felton, floyd's never talked
127
00:05:31,849 --> 00:05:32,859
To anybody in new york.
128
00:05:32,883 --> 00:05:34,226
Is it all right if
He says hello?
129
00:05:34,250 --> 00:05:36,117
Oh, all right.
130
00:05:37,253 --> 00:05:40,254
Hello, new york.
This is floyd smoot!
131
00:05:40,323 --> 00:05:41,590
Smoot?
132
00:05:41,658 --> 00:05:43,291
No, this is sam drucker.
133
00:05:43,360 --> 00:05:45,071
Who'd you want to
Talk to, mr. Felton?
134
00:05:45,095 --> 00:05:47,239
Felton? Doggone, I haven't heard
135
00:05:47,263 --> 00:05:49,197
From him in years.
136
00:05:49,265 --> 00:05:50,409
How are you, gomer?
137
00:05:50,433 --> 00:05:52,200
Gomer?
138
00:05:52,268 --> 00:05:54,202
This is judson felton.
139
00:05:54,270 --> 00:05:55,915
Are you any kin to gomer?
140
00:05:55,939 --> 00:05:57,739
No.
141
00:05:57,808 --> 00:05:59,073
Where do you live?
142
00:05:59,142 --> 00:06:00,509
In new york.
143
00:06:00,577 --> 00:06:02,789
Oh, well, he lives
In kansas city.
144
00:06:02,813 --> 00:06:04,733
You got the wrong number.
145
00:06:06,349 --> 00:06:07,516
Oh!
146
00:06:07,584 --> 00:06:08,995
Mrs. Brumley, will you get me
147
00:06:09,019 --> 00:06:11,179
That number back again?
148
00:06:17,528 --> 00:06:19,594
The soil should be limed
149
00:06:19,663 --> 00:06:21,429
Whenever there
Is a noticeable drop
150
00:06:21,498 --> 00:06:22,864
In the ph of the soil.
151
00:06:22,933 --> 00:06:23,865
Ph what?
152
00:06:23,934 --> 00:06:26,034
Uh... Just ph.
153
00:06:26,102 --> 00:06:29,370
The soil got a drop in the fa?
154
00:06:29,439 --> 00:06:31,272
Fa?
155
00:06:31,341 --> 00:06:33,875
No. Ph. It's an abbrevia...
156
00:06:38,782 --> 00:06:39,881
Morning.
157
00:06:39,950 --> 00:06:41,550
Oh, good morning, mr. Haney.
158
00:06:41,618 --> 00:06:44,085
How do you pronounce ph?
159
00:06:44,154 --> 00:06:45,319
Fa.
160
00:06:45,388 --> 00:06:47,155
I told you.
161
00:06:47,223 --> 00:06:48,303
Mr. Haney...
162
00:06:48,358 --> 00:06:49,925
Oh, you're going
To do some liming?
163
00:06:49,993 --> 00:06:51,125
Yes.
164
00:06:51,194 --> 00:06:54,262
I suppose you know
You'll need a lime spreader.
165
00:06:54,330 --> 00:06:55,263
I know.
166
00:06:55,331 --> 00:06:56,331
Have you got one?
167
00:06:56,366 --> 00:06:57,877
No. And I'm not going to buy
168
00:06:57,901 --> 00:06:59,045
That one you've got
169
00:06:59,069 --> 00:07:00,212
Out there in the truck, either.
170
00:07:00,236 --> 00:07:02,503
Oh, I ain't got
Anything on the truck.
171
00:07:02,573 --> 00:07:03,838
Oh?
172
00:07:03,907 --> 00:07:05,073
You wanna buy a truck?
173
00:07:05,141 --> 00:07:07,676
No. I don't want to buy a truck!
174
00:07:07,744 --> 00:07:09,343
Oliver. Oliver.
175
00:07:09,412 --> 00:07:11,780
Mr. Haney, would you like
To have some breakfast?
176
00:07:11,848 --> 00:07:13,982
Well, that's mighty
Thoughty of you.
177
00:07:14,051 --> 00:07:16,184
We're having eggs this morning.
178
00:07:16,252 --> 00:07:18,152
Eggs from little alice.
179
00:07:18,221 --> 00:07:20,589
I told you when I
Sold that hen to you,
180
00:07:20,657 --> 00:07:22,156
That she was a layer.
181
00:07:22,225 --> 00:07:23,925
Ha!
182
00:07:23,994 --> 00:07:26,461
I left her a note
To make us 3 eggs,
183
00:07:26,529 --> 00:07:27,996
And she made us 4.
184
00:07:28,065 --> 00:07:30,966
Well, she probably just don't
Recognize your handwriting yet.
185
00:07:32,586 --> 00:07:35,219
You gotta make the
Numbers real big, so they...
186
00:07:35,288 --> 00:07:37,055
Oh, come on now!
187
00:07:37,123 --> 00:07:38,990
A note-reading hen!
188
00:07:39,059 --> 00:07:42,193
Well, they've got a
Horse on tv that talks.
189
00:07:42,261 --> 00:07:44,028
He doesn't talk!
190
00:07:44,097 --> 00:07:46,230
Well, he sure
Sounds like he does.
191
00:07:48,068 --> 00:07:52,336
Uh, there will be a 10-cent
Charge for checking.
192
00:07:54,975 --> 00:07:58,042
Now, do you want
The 35-cent special?
193
00:07:58,111 --> 00:07:59,944
Or would you like
The 45-cent blue plate?
194
00:08:00,013 --> 00:08:01,112
Oliver!
195
00:08:01,180 --> 00:08:04,682
Well, he's always
Charging me for everything.
196
00:08:04,751 --> 00:08:06,150
Fair is fair.
197
00:08:06,219 --> 00:08:08,720
I'll take the 45-cent blue plate
198
00:08:08,788 --> 00:08:10,421
And you owe me 10 cents.
199
00:08:10,490 --> 00:08:11,823
What?
200
00:08:11,891 --> 00:08:13,335
Well, I come out here to deliver
201
00:08:13,359 --> 00:08:15,226
A 55-cent message to you,
202
00:08:15,294 --> 00:08:17,128
So, deducting the blue plate,
203
00:08:17,196 --> 00:08:19,396
You owe me a dime.
204
00:08:19,465 --> 00:08:20,832
What's the message?
205
00:08:20,900 --> 00:08:22,044
I'll tell you when I get
206
00:08:22,068 --> 00:08:23,613
My dime and my breakfast.
207
00:08:23,637 --> 00:08:25,536
Darling, are these done?
208
00:08:28,474 --> 00:08:30,720
Why didn't' you take
Them out of the shells?
209
00:08:30,744 --> 00:08:32,944
Well, I didn't want to
Hurt alice's feelings.
210
00:08:33,013 --> 00:08:35,279
She went through so
Much trouble to put them in.
211
00:08:37,450 --> 00:08:39,416
I believe I'll just take
212
00:08:39,485 --> 00:08:42,253
The 55 cents in cold cash.
213
00:08:44,124 --> 00:08:45,056
There you are.
214
00:08:45,125 --> 00:08:46,669
Now, the message is, uh...
215
00:08:46,693 --> 00:08:48,359
Give me my change first.
216
00:08:48,427 --> 00:08:49,505
Don't you want to
Hear the message?
217
00:08:49,529 --> 00:08:51,295
After I get my change.
218
00:08:52,532 --> 00:08:53,743
Now, the message is...
219
00:08:53,767 --> 00:08:55,499
You're 10 cents short.
220
00:08:55,568 --> 00:08:57,568
I deducted excise tax.
221
00:08:57,637 --> 00:09:00,371
It's a telephone message.
222
00:09:00,439 --> 00:09:02,140
From a mr. Felton.
223
00:09:02,208 --> 00:09:03,352
Oliver: judson carter felton?
224
00:09:03,376 --> 00:09:07,344
Well, it wasn't gomer.
225
00:09:07,413 --> 00:09:08,913
What was the message?
226
00:09:08,982 --> 00:09:10,092
Uh, he wants you to call him
227
00:09:10,116 --> 00:09:11,260
At his office in new york.
228
00:09:11,284 --> 00:09:12,284
It's urgent.
229
00:09:13,419 --> 00:09:14,930
Could you get new york for me?
230
00:09:14,954 --> 00:09:17,055
Plaza 36098.
231
00:09:17,123 --> 00:09:19,456
I want to talk to mr. Felton.
232
00:09:19,525 --> 00:09:21,826
What line's he in?
233
00:09:21,895 --> 00:09:22,994
He's an attorney.
234
00:09:23,063 --> 00:09:24,495
I used to be
Associated with him.
235
00:09:24,564 --> 00:09:25,863
Ever win many cases?
236
00:09:25,932 --> 00:09:27,031
Yes. We...
237
00:09:27,100 --> 00:09:28,833
Um, mrs. Brumley...
238
00:09:28,902 --> 00:09:30,968
Who's she?
239
00:09:31,037 --> 00:09:32,770
Mr. Felton's secretary.
240
00:09:32,839 --> 00:09:34,116
You mean judson carter felton
241
00:09:34,140 --> 00:09:36,841
Fired judson carter felton?
242
00:09:36,910 --> 00:09:37,842
What?
243
00:09:37,911 --> 00:09:39,043
Oh!
244
00:09:39,112 --> 00:09:40,211
This is oliver douglas.
245
00:09:40,279 --> 00:09:42,747
Oh, yes. Mr. Felton's most
Anxious to talk to you.
246
00:09:42,816 --> 00:09:44,256
Mr. Felton! It's mr. Douglas.
247
00:09:45,218 --> 00:09:46,218
Hello.
248
00:09:46,252 --> 00:09:47,262
Hello, oliver.
249
00:09:47,286 --> 00:09:48,219
How are you?
250
00:09:48,287 --> 00:09:49,386
Oh, I'm just fine.
251
00:09:49,455 --> 00:09:50,499
Good. I'm glad.
252
00:09:50,523 --> 00:09:52,990
Woman, on phone:
Hello. Hello. Hello.
253
00:09:53,059 --> 00:09:54,192
Who's this?
254
00:09:54,260 --> 00:09:55,559
Doris ziffel. Who's this?
255
00:09:55,628 --> 00:09:56,706
My name's felton.
256
00:09:56,730 --> 00:09:58,896
Gomer?
257
00:09:58,965 --> 00:10:00,231
No. Not gomer.
258
00:10:00,299 --> 00:10:01,944
Look, I'm talking from new york.
259
00:10:01,968 --> 00:10:04,401
New york? How's
The weather there?
260
00:10:04,470 --> 00:10:06,303
It's fine.
261
00:10:06,372 --> 00:10:07,739
Look, I want to talk
262
00:10:07,807 --> 00:10:09,251
To mr. Oliver douglas.
263
00:10:09,275 --> 00:10:10,674
Try sam's store.
264
00:10:10,744 --> 00:10:13,010
Uh, this... I... I'm in
Sam's store now.
265
00:10:13,079 --> 00:10:14,846
Hello. Who's this?
266
00:10:14,914 --> 00:10:16,547
Oliver douglas.
267
00:10:16,616 --> 00:10:19,350
Oh, mr. Douglas, there's a
Call for you at sam's store.
268
00:10:19,418 --> 00:10:20,562
You better get over there.
269
00:10:20,586 --> 00:10:22,920
That's where I am now.
270
00:10:22,989 --> 00:10:24,029
Hello, oliver?
271
00:10:24,057 --> 00:10:26,257
No, this is doris ziffel.
272
00:10:26,325 --> 00:10:28,993
Madam, will you please hang up?
273
00:10:29,062 --> 00:10:30,762
Oh, all right.
274
00:10:30,830 --> 00:10:32,196
Hello?
275
00:10:32,265 --> 00:10:34,265
Hello. Hello!
276
00:10:34,333 --> 00:10:38,569
I... Ooh, the miserable!
277
00:10:38,638 --> 00:10:39,904
I was cut off!
278
00:10:39,973 --> 00:10:41,372
Shall I try to get him back?
279
00:10:41,440 --> 00:10:43,674
No.
280
00:10:43,743 --> 00:10:45,143
No, mrs. Brumley.
281
00:10:45,211 --> 00:10:47,056
Just get me a ticket
On whatever it is
282
00:10:47,080 --> 00:10:48,557
That runs to hooterville.
283
00:10:48,581 --> 00:10:49,859
It'll be easier talking to him
284
00:10:49,883 --> 00:10:51,593
In person than trying to get him
285
00:10:51,617 --> 00:10:53,117
On that phone.
286
00:11:03,196 --> 00:11:05,062
Lisa!
287
00:11:05,131 --> 00:11:07,098
Why does this thing...
288
00:11:07,167 --> 00:11:10,668
Lisa! Yes, darling.
289
00:11:10,736 --> 00:11:11,669
I'm so glad.
290
00:11:11,737 --> 00:11:13,082
You made a good choice.
291
00:11:13,106 --> 00:11:14,205
What are you talking about?
292
00:11:14,274 --> 00:11:15,617
Telling mr. Felton
You're going back
293
00:11:15,641 --> 00:11:16,786
To the law practice.
294
00:11:16,810 --> 00:11:19,076
I didn't even talk
To mr. Felton.
295
00:11:19,145 --> 00:11:21,879
Oh. I'll go unpack.
296
00:11:21,948 --> 00:11:23,114
Maybe he'll call back.
297
00:11:23,183 --> 00:11:24,581
I won't unpack.
298
00:11:24,650 --> 00:11:25,749
This is ridiculous.
299
00:11:25,819 --> 00:11:27,129
We've got to get
A telephone, and...
300
00:11:27,153 --> 00:11:28,898
Mr. Douglas, your lime came,
301
00:11:28,922 --> 00:11:30,099
And mr. Kimball's
Waiting for you
302
00:11:30,123 --> 00:11:31,155
At the barn.
303
00:11:31,224 --> 00:11:32,367
Oh, thank you. Thank you.
304
00:11:32,391 --> 00:11:33,724
Haven't you forgotten something?
305
00:11:34,928 --> 00:11:36,027
Thank you.
306
00:11:36,095 --> 00:11:37,862
But all I wanted
Was the doorknob.
307
00:11:39,933 --> 00:11:41,899
Ah, good morning, mr. Kimball.
308
00:11:41,968 --> 00:11:43,078
Oh, hi, mr. Douglas.
309
00:11:43,102 --> 00:11:44,335
What do we have here?
310
00:11:44,403 --> 00:11:45,636
Lime.
311
00:11:45,705 --> 00:11:47,745
Couldn't get raspberry, huh?
312
00:11:49,809 --> 00:11:51,486
That was a little joke.
313
00:11:51,510 --> 00:11:52,822
Well, it wasn't a joke.
314
00:11:52,846 --> 00:11:53,978
It was nothing.
315
00:11:54,047 --> 00:11:55,191
But the chief made it up
316
00:11:55,215 --> 00:11:57,293
And if we don't
Laugh, we get fired.
317
00:11:57,317 --> 00:11:58,249
Well, not fired.
318
00:11:58,318 --> 00:12:01,352
He just suspends
Us without pay...
319
00:12:01,420 --> 00:12:03,487
Forever.
320
00:12:03,556 --> 00:12:05,923
Uh, mr. Kimball, I'm
Planning on using
321
00:12:05,992 --> 00:12:07,058
About a ton to the acre.
322
00:12:07,126 --> 00:12:08,726
Now, do you think that's enough?
323
00:12:08,794 --> 00:12:10,461
Enough what?
324
00:12:10,529 --> 00:12:12,429
Enough lime.
325
00:12:12,498 --> 00:12:15,532
Oh! That depends
Upon the soil's fa.
326
00:12:15,601 --> 00:12:17,034
That means ph.
327
00:12:17,103 --> 00:12:18,302
I know.
328
00:12:18,371 --> 00:12:19,303
You do?
329
00:12:19,372 --> 00:12:20,738
My wife told me.
330
00:12:20,806 --> 00:12:22,740
Did she study chemistry?
331
00:12:22,808 --> 00:12:24,876
Uh, I don't think so.
332
00:12:24,944 --> 00:12:26,277
Hmm.
333
00:12:26,346 --> 00:12:27,656
I wonder where
She heard about fa.
334
00:12:27,680 --> 00:12:29,191
That's sort of a
Trade expression.
335
00:12:29,215 --> 00:12:31,182
Mr. Kimball, about the lime,
336
00:12:31,251 --> 00:12:32,750
How much per acre would you use
337
00:12:32,818 --> 00:12:33,751
If this were your farm?
338
00:12:33,819 --> 00:12:36,220
If this were my farm?
339
00:12:36,289 --> 00:12:37,388
Oh, boy.
340
00:12:38,457 --> 00:12:39,701
Well, to be on the safe side,
341
00:12:39,725 --> 00:12:42,593
I ought to give it a
Quick acidity test.
342
00:12:42,661 --> 00:12:44,795
I have all my, uh...
343
00:12:46,799 --> 00:12:48,065
No. I don't have it.
344
00:12:48,134 --> 00:12:49,967
I must have left it at, uh...
345
00:12:50,036 --> 00:12:51,735
No. I wasn't there today.
346
00:12:51,804 --> 00:12:53,404
Maybe I left it...
347
00:12:53,472 --> 00:12:55,373
No. I left my lunch there.
348
00:12:55,441 --> 00:12:56,374
May I use your phone?
349
00:12:56,442 --> 00:12:58,409
It's not connected.
350
00:12:58,477 --> 00:13:00,055
That darn hooterville
Phone company
351
00:13:00,079 --> 00:13:01,190
Put the phone in the kitchen
352
00:13:01,214 --> 00:13:02,258
And then never put the wires in.
353
00:13:02,282 --> 00:13:03,425
Every time I get a
Call from new york,
354
00:13:03,449 --> 00:13:04,726
I've got to run
Over to drucker's.
355
00:13:04,750 --> 00:13:06,962
Well, you can come over to
My house and use mine any time.
356
00:13:06,986 --> 00:13:09,387
Look, mr. Kimball,
You're the county agent.
357
00:13:09,455 --> 00:13:10,499
You know everybody here.
358
00:13:10,523 --> 00:13:12,623
Now, do you have any pull
359
00:13:12,691 --> 00:13:13,835
With the phone company?
360
00:13:13,859 --> 00:13:14,959
Pull?
361
00:13:15,028 --> 00:13:16,327
Well, I know sarah.
362
00:13:16,396 --> 00:13:17,539
The lady that owns
The phone company.
363
00:13:17,563 --> 00:13:18,662
Ah?
364
00:13:18,731 --> 00:13:19,830
Oh, yes.
365
00:13:19,899 --> 00:13:22,033
We've known each other
Since I was that high.
366
00:13:22,101 --> 00:13:23,581
Well, I was a little
Sma... I was, uh.
367
00:13:25,038 --> 00:13:26,537
She's my mother.
368
00:13:26,605 --> 00:13:30,507
Your mother!
369
00:13:30,576 --> 00:13:32,687
Do you think you could
Talk to her for me?
370
00:13:32,711 --> 00:13:33,978
Talk to her?
371
00:13:34,047 --> 00:13:35,279
Oh, we're not talking.
372
00:13:35,348 --> 00:13:36,914
We had a little argument.
373
00:13:36,983 --> 00:13:38,093
Well, it wasn't a
Little argument,
374
00:13:38,117 --> 00:13:39,616
It was a big fight.
375
00:13:39,685 --> 00:13:41,652
I ran away from home.
376
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
Oh, I'm sorry.
377
00:13:43,789 --> 00:13:46,991
Gee, I-I wonder
If mom misses me.
378
00:13:47,060 --> 00:13:48,659
I've been gone a week.
379
00:13:48,727 --> 00:13:52,330
Mr. Kimball, I have
A mother, too.
380
00:13:52,398 --> 00:13:54,565
Now, we don't always
See eye to eye...
381
00:13:54,633 --> 00:13:57,268
Yeah. I know what you mean.
382
00:13:57,337 --> 00:13:58,613
No. I don't know what you mean.
383
00:13:58,637 --> 00:13:59,736
What do you mean?
384
00:13:59,805 --> 00:14:02,306
Look. We really
Need a telephone.
385
00:14:02,375 --> 00:14:03,685
I'd appreciate
It if you would...
386
00:14:03,709 --> 00:14:04,709
I'll think about it.
387
00:14:04,743 --> 00:14:05,887
Oh, thank you. Thank you.
388
00:14:05,911 --> 00:14:07,911
It's been nice talking to
You today, mr. Douglas.
389
00:14:07,981 --> 00:14:08,981
Well, not very nice.
390
00:14:09,048 --> 00:14:11,282
You brought up a lot
Of unhappy memories.
391
00:14:11,351 --> 00:14:12,583
But you did make me realize
392
00:14:12,651 --> 00:14:16,354
That a boy's best
Friend is his mother.
393
00:14:16,422 --> 00:14:18,122
No. Not his best friend.
394
00:14:18,191 --> 00:14:19,756
His best friend's a dog!
395
00:14:21,227 --> 00:14:22,960
That's what the
Argument was about.
396
00:14:23,029 --> 00:14:24,728
She wouldn't let me have one.
397
00:14:24,797 --> 00:14:27,064
Well, I'll s...
398
00:14:27,133 --> 00:14:28,299
Bye, mr. Douglas.
399
00:14:40,946 --> 00:14:43,547
Lisa.
400
00:14:43,616 --> 00:14:45,427
Get up. It's after 5:30.
401
00:14:45,451 --> 00:14:46,484
We overslept.
402
00:14:46,552 --> 00:14:48,152
5:30!
403
00:14:49,722 --> 00:14:51,622
Oh, what a day!
404
00:14:51,690 --> 00:14:53,124
Look at that beautiful...
405
00:14:53,192 --> 00:14:56,693
Who put this telephone
Pole in front of the window?
406
00:14:56,762 --> 00:14:58,162
What pole?
407
00:15:00,366 --> 00:15:01,366
Oh, morning,
408
00:15:01,401 --> 00:15:02,611
Mr. Douglas, mrs. Douglas.
409
00:15:02,635 --> 00:15:04,902
What is a telephone
Pole doing here?
410
00:15:04,970 --> 00:15:07,038
Oh, this is a
Present from sarah.
411
00:15:07,106 --> 00:15:09,151
With thanks for all
You've done for her.
412
00:15:09,175 --> 00:15:10,974
What did you ever do for sarah?
413
00:15:11,044 --> 00:15:12,976
Mrs. Douglas, your husband
414
00:15:13,046 --> 00:15:14,689
Cooked up this wonderful story
415
00:15:14,713 --> 00:15:15,857
About needing a telephone
416
00:15:15,881 --> 00:15:17,314
Just to get mr. Kimball
417
00:15:17,383 --> 00:15:19,716
To go in to talk to his mother.
418
00:15:19,785 --> 00:15:21,463
He brought a mother and son
419
00:15:21,487 --> 00:15:23,154
Closer together again.
420
00:15:23,222 --> 00:15:24,255
I didn't.
421
00:15:24,323 --> 00:15:28,092
Mr. Douglas, you
Deserve a telephone pole.
422
00:15:28,161 --> 00:15:29,826
Why put it here?
423
00:15:29,895 --> 00:15:32,463
Well, this was as far as
The wires would reach.
424
00:15:34,033 --> 00:15:35,132
I don't want...
425
00:15:35,201 --> 00:15:37,201
Oh, darling. It's
Better than nothing.
426
00:15:37,270 --> 00:15:39,503
It's not better than... I'd...
427
00:15:43,409 --> 00:15:44,553
Well, hello? Where are you?
428
00:15:44,577 --> 00:15:46,055
Man: I'm up here.
429
00:15:46,079 --> 00:15:48,979
Sarah? Testing. 1-2-3-4.
430
00:15:49,048 --> 00:15:50,347
4-3-2-1.
431
00:15:50,416 --> 00:15:52,561
How am I coming through? Ok?
432
00:15:52,585 --> 00:15:55,619
Sarah says thanks again
For everything, mr. Douglas.
433
00:15:56,755 --> 00:15:59,022
Darling, darling,
You shouldn't do this.
434
00:15:59,092 --> 00:16:01,125
One day you are
Going to hurt yourself.
435
00:16:01,194 --> 00:16:02,237
How did you get out?
436
00:16:02,261 --> 00:16:04,628
Through the front door. See?
437
00:16:04,697 --> 00:16:05,840
Look, I don't want
438
00:16:05,864 --> 00:16:07,443
This telephone pole here.
439
00:16:07,467 --> 00:16:08,799
Oh, this is only temporary.
440
00:16:08,867 --> 00:16:09,945
We're going to move it.
441
00:16:09,969 --> 00:16:10,969
When?
442
00:16:11,036 --> 00:16:12,503
Oh, in a couple of months.
443
00:16:12,572 --> 00:16:15,772
Ever see a watch like
That? Calendar watch.
444
00:16:15,841 --> 00:16:16,985
When are you going to hook it up
445
00:16:17,009 --> 00:16:18,487
With the telephone
In the kitchen?
446
00:16:18,511 --> 00:16:20,010
Soon as we get some more wire.
447
00:16:20,079 --> 00:16:21,290
We've got plenty of wire!
448
00:16:21,314 --> 00:16:22,813
Oh, come on. Please!
449
00:16:22,881 --> 00:16:24,593
You can't use just
Any kind of wire.
450
00:16:24,617 --> 00:16:27,784
You've got to use 08
Double strand interwoven
451
00:16:27,853 --> 00:16:30,187
Coaxial weather resistant.
452
00:16:30,256 --> 00:16:31,467
And when are we
Going to get that?
453
00:16:31,491 --> 00:16:34,391
Well, just as soon as the
5-and-dime opens in pixley.
454
00:16:34,460 --> 00:16:36,693
See ya.
455
00:16:39,132 --> 00:16:42,466
Oh, darling, our
First telephone call!
456
00:16:47,006 --> 00:16:48,339
Be careful.
457
00:16:52,145 --> 00:16:54,245
Hello.
458
00:16:54,313 --> 00:16:57,014
Who?
459
00:16:57,082 --> 00:16:59,016
You've got the wrong number.
460
00:17:12,481 --> 00:17:13,781
Well, here we are.
461
00:17:18,888 --> 00:17:20,821
Doesn't this thing
Have any springs?
462
00:17:20,890 --> 00:17:23,323
No. It's all air cushioned.
463
00:17:23,392 --> 00:17:25,392
I never had such a
Shaking up in my life.
464
00:17:25,461 --> 00:17:27,439
Yeah. It's good
For the circulation.
465
00:17:27,463 --> 00:17:29,503
I'm glad you enjoyed
It, mr. Felton.
466
00:17:29,532 --> 00:17:31,799
That'll be 75 cents.
467
00:17:31,868 --> 00:17:33,134
75 cents?
468
00:17:33,202 --> 00:17:34,613
Yeah. If you'da been gomer,
469
00:17:34,637 --> 00:17:37,772
It would only cost you 50.
470
00:17:37,840 --> 00:17:39,306
Oh, all right.
471
00:17:39,375 --> 00:17:40,474
There you are.
472
00:17:40,543 --> 00:17:42,476
Thanks. I like a man that tips.
473
00:17:44,914 --> 00:17:47,081
Mr. Felton!
474
00:17:47,150 --> 00:17:49,516
Oh. Hello, oliver.
475
00:17:49,585 --> 00:17:51,686
I-I was waiting for
You to call me back.
476
00:17:51,754 --> 00:17:53,999
Well, I thought
It would be easier
477
00:17:54,023 --> 00:17:55,834
To talk to you in person.
478
00:17:55,858 --> 00:17:57,725
Now I'm not so sure.
479
00:17:57,794 --> 00:17:59,326
What's so important
That you'd come
480
00:17:59,395 --> 00:18:00,706
All the way out
Here to talk to me?
481
00:18:00,730 --> 00:18:02,374
Oliver, the clarkson case
482
00:18:02,398 --> 00:18:04,242
Has finally come up for trial.
483
00:18:04,266 --> 00:18:06,901
Now, you did all the
Preliminary work on it,
484
00:18:06,969 --> 00:18:08,914
And we want you to
Come back to new york
485
00:18:08,938 --> 00:18:10,705
For a month or so and more.
486
00:18:10,773 --> 00:18:13,074
No. I couldn't... The...
The liming season is on.
487
00:18:13,142 --> 00:18:14,408
The what season?
488
00:18:14,476 --> 00:18:17,344
Uh, that's when you prepare
The ground for planting.
489
00:18:17,413 --> 00:18:19,680
No. I couldn't go
Back to new york now.
490
00:18:19,749 --> 00:18:21,293
But, oliver, we need your help.
491
00:18:21,317 --> 00:18:22,460
I tell you what.
I'll fill you in
492
00:18:22,484 --> 00:18:23,417
On the direction I was
Going to go on the case.
493
00:18:23,485 --> 00:18:24,518
Come on in the house.
494
00:18:25,888 --> 00:18:28,222
You mean, that's what you gave
495
00:18:28,290 --> 00:18:31,726
A park avenue penthouse up for?
496
00:18:31,794 --> 00:18:34,294
We're going to
Work on it, you know.
497
00:18:34,363 --> 00:18:35,429
Come on in.
498
00:18:35,497 --> 00:18:38,833
Lisa will be glad to... Oh.
499
00:18:38,901 --> 00:18:41,035
I fixed that.
500
00:18:41,104 --> 00:18:42,136
Oh, really?
501
00:18:42,205 --> 00:18:43,615
Yeah. You learn to
Do a lot of things
502
00:18:43,639 --> 00:18:46,841
When you're out here, you know.
503
00:18:46,909 --> 00:18:49,777
Lisa, open the door.
504
00:18:49,846 --> 00:18:52,279
It always comes off.
505
00:18:52,348 --> 00:18:54,514
What's the matter, darling?
506
00:18:54,583 --> 00:18:56,183
Oh, mr. Felton!
507
00:18:56,252 --> 00:18:58,663
Lisa, you are more
Beautiful than ever.
508
00:18:58,687 --> 00:18:59,887
Thank you.
509
00:18:59,956 --> 00:19:01,200
Come in. Come in, won't you?
510
00:19:01,224 --> 00:19:02,289
Thank you.
511
00:19:04,961 --> 00:19:05,993
Here we are.
512
00:19:06,062 --> 00:19:08,629
Homey, isn't it?
513
00:19:08,697 --> 00:19:13,000
Uh, is this the furniture that
You had in your penthouse?
514
00:19:13,069 --> 00:19:14,268
Yes. This is it.
515
00:19:14,336 --> 00:19:15,770
Just fits.
516
00:19:15,838 --> 00:19:16,937
Yeah.
517
00:19:17,006 --> 00:19:20,174
Um, oliver, if we could
Spend a couple of hours
518
00:19:20,243 --> 00:19:21,642
Discussing the clarkson case...
519
00:19:21,710 --> 00:19:23,543
Oh, have you had breakfast?
520
00:19:23,612 --> 00:19:24,678
Why, no. No, I haven't.
521
00:19:24,747 --> 00:19:26,613
I'll cook you some.
522
00:19:26,682 --> 00:19:27,682
You cook?
523
00:19:27,716 --> 00:19:30,317
Um-hmm. 2 things. Fried
Eggs and hotcakes.
524
00:19:30,386 --> 00:19:31,518
Except fried eggs.
525
00:19:31,587 --> 00:19:33,020
But with toast.
526
00:19:33,089 --> 00:19:34,249
Oh, tha... Really, I think...
527
00:19:34,290 --> 00:19:35,433
Come on. Come on.
528
00:19:35,457 --> 00:19:37,857
We can discuss it
While we're eating.
529
00:19:41,831 --> 00:19:42,908
Lisa's turned out to be
530
00:19:42,932 --> 00:19:44,852
Quite a cook, hasn't she?
531
00:19:45,168 --> 00:19:47,802
Oliver, about the clarkson case.
532
00:19:47,870 --> 00:19:49,870
I'll go plug in.
533
00:19:49,939 --> 00:19:51,972
You know,
534
00:19:52,041 --> 00:19:54,641
The preliminary
Depositions that you made...
535
00:19:58,815 --> 00:20:00,480
What happened?
536
00:20:00,549 --> 00:20:02,327
The generator blew out.
537
00:20:02,351 --> 00:20:03,595
What have you got plugged in?
538
00:20:03,619 --> 00:20:05,820
I've got a 2, a 2, and a 4.
539
00:20:05,888 --> 00:20:08,388
Well, that adds up to 8.
540
00:20:08,457 --> 00:20:09,835
You know it will only take a 7.
541
00:20:09,859 --> 00:20:11,292
7 what?
542
00:20:11,360 --> 00:20:15,462
Well, um, you see, the
Generator only likes a 7.
543
00:20:15,531 --> 00:20:17,531
That means if you
Have a 6 plugged in,
544
00:20:17,599 --> 00:20:20,868
You can only plug in a
One, which is a can opener.
545
00:20:20,937 --> 00:20:22,236
But if you pull out the 6,
546
00:20:22,305 --> 00:20:25,472
You can, plug in the
Can opener, the toaster,
547
00:20:25,541 --> 00:20:28,675
The electric frying
Pan, the coffee pot,
548
00:20:28,744 --> 00:20:31,145
Or you can use the dishwasher,
549
00:20:31,214 --> 00:20:33,013
But only with the can opener,
550
00:20:33,082 --> 00:20:35,382
Or you can use the
Washing machine,
551
00:20:35,451 --> 00:20:36,917
But not the refrigerator,
552
00:20:36,986 --> 00:20:38,819
But you can use the can opener.
553
00:20:40,189 --> 00:20:41,222
I see.
554
00:20:48,064 --> 00:20:51,598
Uh, oliver, about
The depositions...
555
00:20:51,667 --> 00:20:53,734
I've got to fix the generator.
556
00:20:53,802 --> 00:20:56,002
Come on along. We
Can talk while I work.
557
00:20:58,074 --> 00:21:00,140
If we can show where
The fiduciary in...
558
00:21:00,209 --> 00:21:01,209
Aha! It's empty.
559
00:21:03,212 --> 00:21:04,812
Will you get me some gas?
560
00:21:08,184 --> 00:21:09,216
Where?
561
00:21:09,285 --> 00:21:10,517
Out of my car.
562
00:21:10,586 --> 00:21:11,785
I'll adjust this.
563
00:21:20,129 --> 00:21:21,762
Caught ya! Pfft!
564
00:21:21,830 --> 00:21:23,575
Mr. Douglas, I caught a feller
565
00:21:23,599 --> 00:21:25,043
Swiping gas from your car.
566
00:21:25,067 --> 00:21:28,135
Eb, this is mr. Felton.
567
00:21:28,204 --> 00:21:29,915
Oh. How are you, mr. Felton?
568
00:21:31,207 --> 00:21:34,108
If I were you, I wouldn't
Smoke for a while.
569
00:21:35,411 --> 00:21:37,411
I'm sorry, mr. Felton.
570
00:21:37,479 --> 00:21:39,880
Now, look, oliver.
571
00:21:39,949 --> 00:21:41,148
About that clarkson case...
572
00:21:41,217 --> 00:21:42,149
L-look, I just remembered,
573
00:21:42,218 --> 00:21:43,262
I've got some notes I made
574
00:21:43,286 --> 00:21:44,329
On the case right here.
575
00:21:44,353 --> 00:21:45,393
Oh? Could we look at them?
576
00:21:45,454 --> 00:21:47,254
They're in my bedroom.
577
00:21:49,358 --> 00:21:52,359
You gotta suck it
In a little bit there.
578
00:21:52,428 --> 00:21:55,529
I know it's in my briefcase.
Right along in here.
579
00:21:55,597 --> 00:21:56,630
Ah, here we are.
580
00:21:56,698 --> 00:21:57,731
Yeah.
581
00:21:59,135 --> 00:22:01,902
Oh. Telephone. Excuse me.
582
00:22:15,851 --> 00:22:17,918
Hello?
583
00:22:17,987 --> 00:22:20,154
Oh, mrs. Brumley.
584
00:22:20,222 --> 00:22:23,657
Yeah. They installed
It this morning.
585
00:22:23,725 --> 00:22:25,259
What? Oh.
586
00:22:25,328 --> 00:22:27,194
Just a minute.
587
00:22:27,263 --> 00:22:28,263
Uh, mr. Felton.
588
00:22:29,731 --> 00:22:31,398
Mr. Wilson wants to talk to you.
589
00:22:33,436 --> 00:22:34,868
He's on his way.
590
00:22:50,552 --> 00:22:52,652
Hello.
591
00:22:52,721 --> 00:22:54,421
Hello, wilson.
592
00:22:54,490 --> 00:22:56,457
No. He won't come back.
593
00:22:56,525 --> 00:22:59,860
But, look. He's got
A brief outline that...
594
00:22:59,928 --> 00:23:01,495
Wait a minute.
595
00:23:01,563 --> 00:23:04,231
Uh, oliver, would
You get the outline
596
00:23:04,300 --> 00:23:05,477
And read it to wilson?
597
00:23:05,501 --> 00:23:07,901
Sure.
598
00:23:07,970 --> 00:23:10,570
Uh.
599
00:23:10,639 --> 00:23:12,639
You'll have to excuse
Me, I'll have to get...
600
00:23:12,708 --> 00:23:15,042
Oh. Oh. Oh, yeah.
601
00:23:15,111 --> 00:23:17,544
I'll be right back.
602
00:23:17,613 --> 00:23:18,645
All right. I'll tell him.
603
00:23:27,856 --> 00:23:29,123
Wilson's waiting for you.
604
00:23:44,706 --> 00:23:45,839
I found it!
605
00:23:49,311 --> 00:23:52,279
Mr. Felton, what happened?
606
00:23:52,348 --> 00:23:54,114
We got disconnected.
607
00:24:00,523 --> 00:24:03,457
You know, that mr. Felton
Is a perfect example
608
00:24:03,526 --> 00:24:05,359
Of why I left that
Rat race in new york.
609
00:24:05,428 --> 00:24:07,161
Did you... Did you see him?
610
00:24:07,229 --> 00:24:08,529
He was a bundle of nerves
611
00:24:08,597 --> 00:24:10,575
From the minute he got
Here until the time he left.
612
00:24:10,599 --> 00:24:12,644
You think he's really
Going to sue you?
613
00:24:12,668 --> 00:24:15,035
Oh, no. He was just blustering.
614
00:24:15,104 --> 00:24:17,304
You know, I used
To be like that.
615
00:24:17,373 --> 00:24:22,142
Tense and nervous and
Upset by the least little thing.
616
00:24:22,211 --> 00:24:24,411
And now look. 6
Weeks in the country.
617
00:24:24,480 --> 00:24:27,247
I'm relaxed. Calm.
618
00:24:29,585 --> 00:24:32,119
Who's calling us
This time of night?
619
00:24:32,188 --> 00:24:34,288
Darling, relax!
620
00:24:43,232 --> 00:24:46,166
Captioning made possible
By mgm home entertainment
621
00:24:46,235 --> 00:24:49,355
Captioned by the national
Captioning institute... Www.Ncicap.Org...
37884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.