All language subtitles for Green Acres - S01E10 - Dont Call Us, Well Call You.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,595 --> 00:00:14,462 Captioning made possible By mgm home entertainment 2 00:00:24,641 --> 00:00:28,577 Oliver: ♪ green acres Is the place to be ♪ 3 00:00:28,645 --> 00:00:32,414 ♪ farm livin' is The life for me ♪ 4 00:00:32,482 --> 00:00:36,484 ♪ land spreadin' Out so far and wide ♪ 5 00:00:36,553 --> 00:00:40,255 ♪ keep manhattan, just Give me that countryside ♪ 6 00:00:40,324 --> 00:00:41,990 Lisa: ♪ new york ♪ 7 00:00:42,059 --> 00:00:44,326 ♪ is where I'd rather stay ♪ 8 00:00:44,394 --> 00:00:46,628 ♪ I get allergic ♪ 9 00:00:46,697 --> 00:00:48,496 ♪ smelling hay ♪ 10 00:00:48,565 --> 00:00:52,000 ♪ I just adore a Penthouse view ♪ 11 00:00:52,069 --> 00:00:53,501 ♪ darling, I love you ♪ 12 00:00:53,570 --> 00:00:55,250 ♪ but give me park avenue ♪ 13 00:00:57,875 --> 00:00:59,742 ♪ the chores ♪ 14 00:00:59,810 --> 00:01:01,777 ♪ the stores ♪ 15 00:01:01,846 --> 00:01:03,612 ♪ fresh air ♪ 16 00:01:03,680 --> 00:01:04,791 ♪ times square ♪ 17 00:01:04,815 --> 00:01:06,148 ♪ you are my wife ♪ 18 00:01:06,217 --> 00:01:08,377 ♪ good-bye, city life ♪ 19 00:01:08,418 --> 00:01:11,887 ♪ green acres, we are there ♪ 20 00:01:25,802 --> 00:01:28,303 Uh, what are you going to do? 21 00:01:28,372 --> 00:01:29,738 Plug in the coffee. 22 00:01:29,806 --> 00:01:30,806 Ah! Ah! Ah! Ah! 23 00:01:30,841 --> 00:01:33,141 Uh, what's the rating On the coffee pot? 24 00:01:33,210 --> 00:01:34,376 2. 25 00:01:34,445 --> 00:01:36,612 Uh-huh. And what have You got already plugged in? 26 00:01:36,680 --> 00:01:37,979 A 6 and a one. 27 00:01:38,048 --> 00:01:39,948 And that adds up to a 7. 28 00:01:40,016 --> 00:01:42,484 That's the top load the Generator will carry. 29 00:01:42,553 --> 00:01:45,354 Oh? Well, then I Pull out the one, 30 00:01:45,422 --> 00:01:46,700 And I push in the 2. 31 00:01:46,724 --> 00:01:49,157 Is that all right? No. 32 00:01:49,226 --> 00:01:51,426 It will blow out the generator. 33 00:01:51,495 --> 00:01:53,106 And we don't want to do that. 34 00:01:53,130 --> 00:01:54,329 No. We don't. 35 00:01:54,398 --> 00:01:55,497 All right. 36 00:01:55,566 --> 00:01:58,066 I'll put in the one. 37 00:01:58,135 --> 00:01:59,801 I pull out the 6, 38 00:01:59,870 --> 00:02:01,370 And I plug in the 2. 39 00:02:01,438 --> 00:02:02,604 Good. 40 00:02:02,673 --> 00:02:05,173 But I don't need the one. 41 00:02:05,242 --> 00:02:07,142 Pull it out. 42 00:02:07,210 --> 00:02:09,611 Is that all right With the generator? 43 00:02:09,680 --> 00:02:11,647 Anything is all right With the generator, 44 00:02:11,715 --> 00:02:14,182 So long as it doesn't Add up to more than 7. 45 00:02:14,251 --> 00:02:15,284 Oh. 46 00:02:15,352 --> 00:02:19,187 Darling, how much is An electrical frying pan? 47 00:02:19,256 --> 00:02:20,188 That's a 3. 48 00:02:20,257 --> 00:02:21,768 What are you going To use that for? 49 00:02:21,792 --> 00:02:23,392 I've a surprise for you. 50 00:02:23,460 --> 00:02:25,527 I'm not going to cook Hotcakes this morning. 51 00:02:25,596 --> 00:02:27,763 Oh, wonderful! 52 00:02:27,831 --> 00:02:29,331 You don't like my hotcakes? 53 00:02:29,400 --> 00:02:31,378 Oh, no! Yes, I like Your hotcakes. 54 00:02:31,402 --> 00:02:32,779 I'm just glad you're Not going to... 55 00:02:32,803 --> 00:02:34,068 Uh, what are you 56 00:02:34,137 --> 00:02:35,069 Going to cook instead? 57 00:02:35,138 --> 00:02:36,471 Eggs. 58 00:02:36,540 --> 00:02:37,660 Have we got any? 59 00:02:37,708 --> 00:02:39,541 I left a note with the egg lady. 60 00:02:39,610 --> 00:02:40,709 The egg lady? 61 00:02:40,778 --> 00:02:42,544 Alice the chicken. 62 00:02:42,613 --> 00:02:43,823 You left a note for a chicken? 63 00:02:43,847 --> 00:02:47,282 Mm-hmm. I told Her we need 3 eggs. 64 00:02:47,351 --> 00:02:50,485 Excuse me. I want to see If she got our order in. 65 00:02:54,024 --> 00:02:55,424 Good morning, alice. 66 00:02:56,993 --> 00:02:59,260 Did you get my note? 67 00:03:05,836 --> 00:03:07,235 Look, darling! 68 00:03:07,304 --> 00:03:09,237 She made us an extra one. 69 00:03:25,922 --> 00:03:27,622 Douglas did all the Preliminary work 70 00:03:27,691 --> 00:03:29,257 On the clarkson case, didn't he? 71 00:03:29,326 --> 00:03:30,470 Yes, mr. Felton, but... 72 00:03:30,494 --> 00:03:32,661 Wilson, he can win That case for us. 73 00:03:32,730 --> 00:03:34,073 Yes, he can, but, when he left, 74 00:03:34,097 --> 00:03:35,375 He said he would never come back 75 00:03:35,399 --> 00:03:36,431 To this office. 76 00:03:36,500 --> 00:03:38,633 Well, it will only Take him 3 weeks. 77 00:03:38,702 --> 00:03:40,742 But he won't leave That farm of his. 78 00:03:44,508 --> 00:03:46,453 Mrs. Brumley, come in, please. 79 00:03:46,477 --> 00:03:48,477 I think I can persuade him. 80 00:03:50,146 --> 00:03:51,546 Yes, mr. Felton? 81 00:03:51,615 --> 00:03:52,625 Mrs. Brumley, do we have 82 00:03:52,649 --> 00:03:54,594 A telephone number For mr. Douglas? 83 00:03:54,618 --> 00:03:57,352 I believe we do. 84 00:03:57,421 --> 00:03:59,954 Hooterville 297 ring 2. 85 00:04:00,023 --> 00:04:02,591 That's the general Store, but they'll call him. 86 00:04:02,659 --> 00:04:03,792 Get him, please. 87 00:04:03,861 --> 00:04:05,460 You're wasting your time. 88 00:04:05,529 --> 00:04:07,810 It's just a simple Telephone call. 89 00:04:12,235 --> 00:04:13,502 Get that, will you, joe? 90 00:04:19,009 --> 00:04:20,074 Put that down. 91 00:04:21,912 --> 00:04:24,312 Got mirrors in the Back of your head? 92 00:04:25,248 --> 00:04:26,347 Hello. 93 00:04:26,417 --> 00:04:29,083 Is this hooterville 297 ring 2? 94 00:04:29,152 --> 00:04:30,229 Yeah. Who's calling? 95 00:04:30,253 --> 00:04:31,620 Judson carter felton. 96 00:04:31,688 --> 00:04:32,965 You don't sound like 97 00:04:32,989 --> 00:04:35,109 No judson carter felton to me. 98 00:04:36,226 --> 00:04:37,793 Just a moment, please. 99 00:04:39,563 --> 00:04:40,495 Hello. 100 00:04:40,564 --> 00:04:41,963 Who's this? 101 00:04:42,032 --> 00:04:43,197 Judson carter felton. 102 00:04:43,266 --> 00:04:44,198 I just talked to a girl, 103 00:04:44,267 --> 00:04:46,245 Said she was judson Carter felton. 104 00:04:46,269 --> 00:04:48,870 That was my secretary. 105 00:04:48,939 --> 00:04:50,349 Must be kinda confusin', 106 00:04:50,373 --> 00:04:52,613 Both of you having The same name. 107 00:04:53,911 --> 00:04:57,111 Look. I wonder if I could Speak to mr. Oliver douglas. 108 00:04:57,180 --> 00:04:58,547 What about? 109 00:04:58,615 --> 00:05:00,849 This is personal. I'm Calling from new york. 110 00:05:00,918 --> 00:05:02,061 How's the weather back there? 111 00:05:02,085 --> 00:05:04,419 Why... Well, it... It's fine. 112 00:05:05,556 --> 00:05:06,933 Hey, the weather's Fine in new york. 113 00:05:06,957 --> 00:05:08,056 New york! 114 00:05:09,192 --> 00:05:11,560 Who you talking to? 115 00:05:11,628 --> 00:05:12,839 Hello? This is sam drucker. 116 00:05:12,863 --> 00:05:14,195 My name's felton. 117 00:05:14,264 --> 00:05:17,298 Put that down! 118 00:05:17,367 --> 00:05:18,945 Oh, I'm sorry, mr. Felton. 119 00:05:18,969 --> 00:05:21,402 I want to speak to Mr. Oliver douglas. 120 00:05:21,472 --> 00:05:23,182 Is that call really From new york? 121 00:05:23,206 --> 00:05:24,206 Yes. 122 00:05:24,240 --> 00:05:25,173 Let me say something. 123 00:05:25,241 --> 00:05:26,241 Go away! 124 00:05:26,276 --> 00:05:27,208 Oh, please, sam. 125 00:05:27,277 --> 00:05:30,211 I never talked to Nobody in new york. 126 00:05:30,280 --> 00:05:31,825 Mr. Felton, floyd's never talked 127 00:05:31,849 --> 00:05:32,859 To anybody in new york. 128 00:05:32,883 --> 00:05:34,226 Is it all right if He says hello? 129 00:05:34,250 --> 00:05:36,117 Oh, all right. 130 00:05:37,253 --> 00:05:40,254 Hello, new york. This is floyd smoot! 131 00:05:40,323 --> 00:05:41,590 Smoot? 132 00:05:41,658 --> 00:05:43,291 No, this is sam drucker. 133 00:05:43,360 --> 00:05:45,071 Who'd you want to Talk to, mr. Felton? 134 00:05:45,095 --> 00:05:47,239 Felton? Doggone, I haven't heard 135 00:05:47,263 --> 00:05:49,197 From him in years. 136 00:05:49,265 --> 00:05:50,409 How are you, gomer? 137 00:05:50,433 --> 00:05:52,200 Gomer? 138 00:05:52,268 --> 00:05:54,202 This is judson felton. 139 00:05:54,270 --> 00:05:55,915 Are you any kin to gomer? 140 00:05:55,939 --> 00:05:57,739 No. 141 00:05:57,808 --> 00:05:59,073 Where do you live? 142 00:05:59,142 --> 00:06:00,509 In new york. 143 00:06:00,577 --> 00:06:02,789 Oh, well, he lives In kansas city. 144 00:06:02,813 --> 00:06:04,733 You got the wrong number. 145 00:06:06,349 --> 00:06:07,516 Oh! 146 00:06:07,584 --> 00:06:08,995 Mrs. Brumley, will you get me 147 00:06:09,019 --> 00:06:11,179 That number back again? 148 00:06:17,528 --> 00:06:19,594 The soil should be limed 149 00:06:19,663 --> 00:06:21,429 Whenever there Is a noticeable drop 150 00:06:21,498 --> 00:06:22,864 In the ph of the soil. 151 00:06:22,933 --> 00:06:23,865 Ph what? 152 00:06:23,934 --> 00:06:26,034 Uh... Just ph. 153 00:06:26,102 --> 00:06:29,370 The soil got a drop in the fa? 154 00:06:29,439 --> 00:06:31,272 Fa? 155 00:06:31,341 --> 00:06:33,875 No. Ph. It's an abbrevia... 156 00:06:38,782 --> 00:06:39,881 Morning. 157 00:06:39,950 --> 00:06:41,550 Oh, good morning, mr. Haney. 158 00:06:41,618 --> 00:06:44,085 How do you pronounce ph? 159 00:06:44,154 --> 00:06:45,319 Fa. 160 00:06:45,388 --> 00:06:47,155 I told you. 161 00:06:47,223 --> 00:06:48,303 Mr. Haney... 162 00:06:48,358 --> 00:06:49,925 Oh, you're going To do some liming? 163 00:06:49,993 --> 00:06:51,125 Yes. 164 00:06:51,194 --> 00:06:54,262 I suppose you know You'll need a lime spreader. 165 00:06:54,330 --> 00:06:55,263 I know. 166 00:06:55,331 --> 00:06:56,331 Have you got one? 167 00:06:56,366 --> 00:06:57,877 No. And I'm not going to buy 168 00:06:57,901 --> 00:06:59,045 That one you've got 169 00:06:59,069 --> 00:07:00,212 Out there in the truck, either. 170 00:07:00,236 --> 00:07:02,503 Oh, I ain't got Anything on the truck. 171 00:07:02,573 --> 00:07:03,838 Oh? 172 00:07:03,907 --> 00:07:05,073 You wanna buy a truck? 173 00:07:05,141 --> 00:07:07,676 No. I don't want to buy a truck! 174 00:07:07,744 --> 00:07:09,343 Oliver. Oliver. 175 00:07:09,412 --> 00:07:11,780 Mr. Haney, would you like To have some breakfast? 176 00:07:11,848 --> 00:07:13,982 Well, that's mighty Thoughty of you. 177 00:07:14,051 --> 00:07:16,184 We're having eggs this morning. 178 00:07:16,252 --> 00:07:18,152 Eggs from little alice. 179 00:07:18,221 --> 00:07:20,589 I told you when I Sold that hen to you, 180 00:07:20,657 --> 00:07:22,156 That she was a layer. 181 00:07:22,225 --> 00:07:23,925 Ha! 182 00:07:23,994 --> 00:07:26,461 I left her a note To make us 3 eggs, 183 00:07:26,529 --> 00:07:27,996 And she made us 4. 184 00:07:28,065 --> 00:07:30,966 Well, she probably just don't Recognize your handwriting yet. 185 00:07:32,586 --> 00:07:35,219 You gotta make the Numbers real big, so they... 186 00:07:35,288 --> 00:07:37,055 Oh, come on now! 187 00:07:37,123 --> 00:07:38,990 A note-reading hen! 188 00:07:39,059 --> 00:07:42,193 Well, they've got a Horse on tv that talks. 189 00:07:42,261 --> 00:07:44,028 He doesn't talk! 190 00:07:44,097 --> 00:07:46,230 Well, he sure Sounds like he does. 191 00:07:48,068 --> 00:07:52,336 Uh, there will be a 10-cent Charge for checking. 192 00:07:54,975 --> 00:07:58,042 Now, do you want The 35-cent special? 193 00:07:58,111 --> 00:07:59,944 Or would you like The 45-cent blue plate? 194 00:08:00,013 --> 00:08:01,112 Oliver! 195 00:08:01,180 --> 00:08:04,682 Well, he's always Charging me for everything. 196 00:08:04,751 --> 00:08:06,150 Fair is fair. 197 00:08:06,219 --> 00:08:08,720 I'll take the 45-cent blue plate 198 00:08:08,788 --> 00:08:10,421 And you owe me 10 cents. 199 00:08:10,490 --> 00:08:11,823 What? 200 00:08:11,891 --> 00:08:13,335 Well, I come out here to deliver 201 00:08:13,359 --> 00:08:15,226 A 55-cent message to you, 202 00:08:15,294 --> 00:08:17,128 So, deducting the blue plate, 203 00:08:17,196 --> 00:08:19,396 You owe me a dime. 204 00:08:19,465 --> 00:08:20,832 What's the message? 205 00:08:20,900 --> 00:08:22,044 I'll tell you when I get 206 00:08:22,068 --> 00:08:23,613 My dime and my breakfast. 207 00:08:23,637 --> 00:08:25,536 Darling, are these done? 208 00:08:28,474 --> 00:08:30,720 Why didn't' you take Them out of the shells? 209 00:08:30,744 --> 00:08:32,944 Well, I didn't want to Hurt alice's feelings. 210 00:08:33,013 --> 00:08:35,279 She went through so Much trouble to put them in. 211 00:08:37,450 --> 00:08:39,416 I believe I'll just take 212 00:08:39,485 --> 00:08:42,253 The 55 cents in cold cash. 213 00:08:44,124 --> 00:08:45,056 There you are. 214 00:08:45,125 --> 00:08:46,669 Now, the message is, uh... 215 00:08:46,693 --> 00:08:48,359 Give me my change first. 216 00:08:48,427 --> 00:08:49,505 Don't you want to Hear the message? 217 00:08:49,529 --> 00:08:51,295 After I get my change. 218 00:08:52,532 --> 00:08:53,743 Now, the message is... 219 00:08:53,767 --> 00:08:55,499 You're 10 cents short. 220 00:08:55,568 --> 00:08:57,568 I deducted excise tax. 221 00:08:57,637 --> 00:09:00,371 It's a telephone message. 222 00:09:00,439 --> 00:09:02,140 From a mr. Felton. 223 00:09:02,208 --> 00:09:03,352 Oliver: judson carter felton? 224 00:09:03,376 --> 00:09:07,344 Well, it wasn't gomer. 225 00:09:07,413 --> 00:09:08,913 What was the message? 226 00:09:08,982 --> 00:09:10,092 Uh, he wants you to call him 227 00:09:10,116 --> 00:09:11,260 At his office in new york. 228 00:09:11,284 --> 00:09:12,284 It's urgent. 229 00:09:13,419 --> 00:09:14,930 Could you get new york for me? 230 00:09:14,954 --> 00:09:17,055 Plaza 36098. 231 00:09:17,123 --> 00:09:19,456 I want to talk to mr. Felton. 232 00:09:19,525 --> 00:09:21,826 What line's he in? 233 00:09:21,895 --> 00:09:22,994 He's an attorney. 234 00:09:23,063 --> 00:09:24,495 I used to be Associated with him. 235 00:09:24,564 --> 00:09:25,863 Ever win many cases? 236 00:09:25,932 --> 00:09:27,031 Yes. We... 237 00:09:27,100 --> 00:09:28,833 Um, mrs. Brumley... 238 00:09:28,902 --> 00:09:30,968 Who's she? 239 00:09:31,037 --> 00:09:32,770 Mr. Felton's secretary. 240 00:09:32,839 --> 00:09:34,116 You mean judson carter felton 241 00:09:34,140 --> 00:09:36,841 Fired judson carter felton? 242 00:09:36,910 --> 00:09:37,842 What? 243 00:09:37,911 --> 00:09:39,043 Oh! 244 00:09:39,112 --> 00:09:40,211 This is oliver douglas. 245 00:09:40,279 --> 00:09:42,747 Oh, yes. Mr. Felton's most Anxious to talk to you. 246 00:09:42,816 --> 00:09:44,256 Mr. Felton! It's mr. Douglas. 247 00:09:45,218 --> 00:09:46,218 Hello. 248 00:09:46,252 --> 00:09:47,262 Hello, oliver. 249 00:09:47,286 --> 00:09:48,219 How are you? 250 00:09:48,287 --> 00:09:49,386 Oh, I'm just fine. 251 00:09:49,455 --> 00:09:50,499 Good. I'm glad. 252 00:09:50,523 --> 00:09:52,990 Woman, on phone: Hello. Hello. Hello. 253 00:09:53,059 --> 00:09:54,192 Who's this? 254 00:09:54,260 --> 00:09:55,559 Doris ziffel. Who's this? 255 00:09:55,628 --> 00:09:56,706 My name's felton. 256 00:09:56,730 --> 00:09:58,896 Gomer? 257 00:09:58,965 --> 00:10:00,231 No. Not gomer. 258 00:10:00,299 --> 00:10:01,944 Look, I'm talking from new york. 259 00:10:01,968 --> 00:10:04,401 New york? How's The weather there? 260 00:10:04,470 --> 00:10:06,303 It's fine. 261 00:10:06,372 --> 00:10:07,739 Look, I want to talk 262 00:10:07,807 --> 00:10:09,251 To mr. Oliver douglas. 263 00:10:09,275 --> 00:10:10,674 Try sam's store. 264 00:10:10,744 --> 00:10:13,010 Uh, this... I... I'm in Sam's store now. 265 00:10:13,079 --> 00:10:14,846 Hello. Who's this? 266 00:10:14,914 --> 00:10:16,547 Oliver douglas. 267 00:10:16,616 --> 00:10:19,350 Oh, mr. Douglas, there's a Call for you at sam's store. 268 00:10:19,418 --> 00:10:20,562 You better get over there. 269 00:10:20,586 --> 00:10:22,920 That's where I am now. 270 00:10:22,989 --> 00:10:24,029 Hello, oliver? 271 00:10:24,057 --> 00:10:26,257 No, this is doris ziffel. 272 00:10:26,325 --> 00:10:28,993 Madam, will you please hang up? 273 00:10:29,062 --> 00:10:30,762 Oh, all right. 274 00:10:30,830 --> 00:10:32,196 Hello? 275 00:10:32,265 --> 00:10:34,265 Hello. Hello! 276 00:10:34,333 --> 00:10:38,569 I... Ooh, the miserable! 277 00:10:38,638 --> 00:10:39,904 I was cut off! 278 00:10:39,973 --> 00:10:41,372 Shall I try to get him back? 279 00:10:41,440 --> 00:10:43,674 No. 280 00:10:43,743 --> 00:10:45,143 No, mrs. Brumley. 281 00:10:45,211 --> 00:10:47,056 Just get me a ticket On whatever it is 282 00:10:47,080 --> 00:10:48,557 That runs to hooterville. 283 00:10:48,581 --> 00:10:49,859 It'll be easier talking to him 284 00:10:49,883 --> 00:10:51,593 In person than trying to get him 285 00:10:51,617 --> 00:10:53,117 On that phone. 286 00:11:03,196 --> 00:11:05,062 Lisa! 287 00:11:05,131 --> 00:11:07,098 Why does this thing... 288 00:11:07,167 --> 00:11:10,668 Lisa! Yes, darling. 289 00:11:10,736 --> 00:11:11,669 I'm so glad. 290 00:11:11,737 --> 00:11:13,082 You made a good choice. 291 00:11:13,106 --> 00:11:14,205 What are you talking about? 292 00:11:14,274 --> 00:11:15,617 Telling mr. Felton You're going back 293 00:11:15,641 --> 00:11:16,786 To the law practice. 294 00:11:16,810 --> 00:11:19,076 I didn't even talk To mr. Felton. 295 00:11:19,145 --> 00:11:21,879 Oh. I'll go unpack. 296 00:11:21,948 --> 00:11:23,114 Maybe he'll call back. 297 00:11:23,183 --> 00:11:24,581 I won't unpack. 298 00:11:24,650 --> 00:11:25,749 This is ridiculous. 299 00:11:25,819 --> 00:11:27,129 We've got to get A telephone, and... 300 00:11:27,153 --> 00:11:28,898 Mr. Douglas, your lime came, 301 00:11:28,922 --> 00:11:30,099 And mr. Kimball's Waiting for you 302 00:11:30,123 --> 00:11:31,155 At the barn. 303 00:11:31,224 --> 00:11:32,367 Oh, thank you. Thank you. 304 00:11:32,391 --> 00:11:33,724 Haven't you forgotten something? 305 00:11:34,928 --> 00:11:36,027 Thank you. 306 00:11:36,095 --> 00:11:37,862 But all I wanted Was the doorknob. 307 00:11:39,933 --> 00:11:41,899 Ah, good morning, mr. Kimball. 308 00:11:41,968 --> 00:11:43,078 Oh, hi, mr. Douglas. 309 00:11:43,102 --> 00:11:44,335 What do we have here? 310 00:11:44,403 --> 00:11:45,636 Lime. 311 00:11:45,705 --> 00:11:47,745 Couldn't get raspberry, huh? 312 00:11:49,809 --> 00:11:51,486 That was a little joke. 313 00:11:51,510 --> 00:11:52,822 Well, it wasn't a joke. 314 00:11:52,846 --> 00:11:53,978 It was nothing. 315 00:11:54,047 --> 00:11:55,191 But the chief made it up 316 00:11:55,215 --> 00:11:57,293 And if we don't Laugh, we get fired. 317 00:11:57,317 --> 00:11:58,249 Well, not fired. 318 00:11:58,318 --> 00:12:01,352 He just suspends Us without pay... 319 00:12:01,420 --> 00:12:03,487 Forever. 320 00:12:03,556 --> 00:12:05,923 Uh, mr. Kimball, I'm Planning on using 321 00:12:05,992 --> 00:12:07,058 About a ton to the acre. 322 00:12:07,126 --> 00:12:08,726 Now, do you think that's enough? 323 00:12:08,794 --> 00:12:10,461 Enough what? 324 00:12:10,529 --> 00:12:12,429 Enough lime. 325 00:12:12,498 --> 00:12:15,532 Oh! That depends Upon the soil's fa. 326 00:12:15,601 --> 00:12:17,034 That means ph. 327 00:12:17,103 --> 00:12:18,302 I know. 328 00:12:18,371 --> 00:12:19,303 You do? 329 00:12:19,372 --> 00:12:20,738 My wife told me. 330 00:12:20,806 --> 00:12:22,740 Did she study chemistry? 331 00:12:22,808 --> 00:12:24,876 Uh, I don't think so. 332 00:12:24,944 --> 00:12:26,277 Hmm. 333 00:12:26,346 --> 00:12:27,656 I wonder where She heard about fa. 334 00:12:27,680 --> 00:12:29,191 That's sort of a Trade expression. 335 00:12:29,215 --> 00:12:31,182 Mr. Kimball, about the lime, 336 00:12:31,251 --> 00:12:32,750 How much per acre would you use 337 00:12:32,818 --> 00:12:33,751 If this were your farm? 338 00:12:33,819 --> 00:12:36,220 If this were my farm? 339 00:12:36,289 --> 00:12:37,388 Oh, boy. 340 00:12:38,457 --> 00:12:39,701 Well, to be on the safe side, 341 00:12:39,725 --> 00:12:42,593 I ought to give it a Quick acidity test. 342 00:12:42,661 --> 00:12:44,795 I have all my, uh... 343 00:12:46,799 --> 00:12:48,065 No. I don't have it. 344 00:12:48,134 --> 00:12:49,967 I must have left it at, uh... 345 00:12:50,036 --> 00:12:51,735 No. I wasn't there today. 346 00:12:51,804 --> 00:12:53,404 Maybe I left it... 347 00:12:53,472 --> 00:12:55,373 No. I left my lunch there. 348 00:12:55,441 --> 00:12:56,374 May I use your phone? 349 00:12:56,442 --> 00:12:58,409 It's not connected. 350 00:12:58,477 --> 00:13:00,055 That darn hooterville Phone company 351 00:13:00,079 --> 00:13:01,190 Put the phone in the kitchen 352 00:13:01,214 --> 00:13:02,258 And then never put the wires in. 353 00:13:02,282 --> 00:13:03,425 Every time I get a Call from new york, 354 00:13:03,449 --> 00:13:04,726 I've got to run Over to drucker's. 355 00:13:04,750 --> 00:13:06,962 Well, you can come over to My house and use mine any time. 356 00:13:06,986 --> 00:13:09,387 Look, mr. Kimball, You're the county agent. 357 00:13:09,455 --> 00:13:10,499 You know everybody here. 358 00:13:10,523 --> 00:13:12,623 Now, do you have any pull 359 00:13:12,691 --> 00:13:13,835 With the phone company? 360 00:13:13,859 --> 00:13:14,959 Pull? 361 00:13:15,028 --> 00:13:16,327 Well, I know sarah. 362 00:13:16,396 --> 00:13:17,539 The lady that owns The phone company. 363 00:13:17,563 --> 00:13:18,662 Ah? 364 00:13:18,731 --> 00:13:19,830 Oh, yes. 365 00:13:19,899 --> 00:13:22,033 We've known each other Since I was that high. 366 00:13:22,101 --> 00:13:23,581 Well, I was a little Sma... I was, uh. 367 00:13:25,038 --> 00:13:26,537 She's my mother. 368 00:13:26,605 --> 00:13:30,507 Your mother! 369 00:13:30,576 --> 00:13:32,687 Do you think you could Talk to her for me? 370 00:13:32,711 --> 00:13:33,978 Talk to her? 371 00:13:34,047 --> 00:13:35,279 Oh, we're not talking. 372 00:13:35,348 --> 00:13:36,914 We had a little argument. 373 00:13:36,983 --> 00:13:38,093 Well, it wasn't a Little argument, 374 00:13:38,117 --> 00:13:39,616 It was a big fight. 375 00:13:39,685 --> 00:13:41,652 I ran away from home. 376 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 Oh, I'm sorry. 377 00:13:43,789 --> 00:13:46,991 Gee, I-I wonder If mom misses me. 378 00:13:47,060 --> 00:13:48,659 I've been gone a week. 379 00:13:48,727 --> 00:13:52,330 Mr. Kimball, I have A mother, too. 380 00:13:52,398 --> 00:13:54,565 Now, we don't always See eye to eye... 381 00:13:54,633 --> 00:13:57,268 Yeah. I know what you mean. 382 00:13:57,337 --> 00:13:58,613 No. I don't know what you mean. 383 00:13:58,637 --> 00:13:59,736 What do you mean? 384 00:13:59,805 --> 00:14:02,306 Look. We really Need a telephone. 385 00:14:02,375 --> 00:14:03,685 I'd appreciate It if you would... 386 00:14:03,709 --> 00:14:04,709 I'll think about it. 387 00:14:04,743 --> 00:14:05,887 Oh, thank you. Thank you. 388 00:14:05,911 --> 00:14:07,911 It's been nice talking to You today, mr. Douglas. 389 00:14:07,981 --> 00:14:08,981 Well, not very nice. 390 00:14:09,048 --> 00:14:11,282 You brought up a lot Of unhappy memories. 391 00:14:11,351 --> 00:14:12,583 But you did make me realize 392 00:14:12,651 --> 00:14:16,354 That a boy's best Friend is his mother. 393 00:14:16,422 --> 00:14:18,122 No. Not his best friend. 394 00:14:18,191 --> 00:14:19,756 His best friend's a dog! 395 00:14:21,227 --> 00:14:22,960 That's what the Argument was about. 396 00:14:23,029 --> 00:14:24,728 She wouldn't let me have one. 397 00:14:24,797 --> 00:14:27,064 Well, I'll s... 398 00:14:27,133 --> 00:14:28,299 Bye, mr. Douglas. 399 00:14:40,946 --> 00:14:43,547 Lisa. 400 00:14:43,616 --> 00:14:45,427 Get up. It's after 5:30. 401 00:14:45,451 --> 00:14:46,484 We overslept. 402 00:14:46,552 --> 00:14:48,152 5:30! 403 00:14:49,722 --> 00:14:51,622 Oh, what a day! 404 00:14:51,690 --> 00:14:53,124 Look at that beautiful... 405 00:14:53,192 --> 00:14:56,693 Who put this telephone Pole in front of the window? 406 00:14:56,762 --> 00:14:58,162 What pole? 407 00:15:00,366 --> 00:15:01,366 Oh, morning, 408 00:15:01,401 --> 00:15:02,611 Mr. Douglas, mrs. Douglas. 409 00:15:02,635 --> 00:15:04,902 What is a telephone Pole doing here? 410 00:15:04,970 --> 00:15:07,038 Oh, this is a Present from sarah. 411 00:15:07,106 --> 00:15:09,151 With thanks for all You've done for her. 412 00:15:09,175 --> 00:15:10,974 What did you ever do for sarah? 413 00:15:11,044 --> 00:15:12,976 Mrs. Douglas, your husband 414 00:15:13,046 --> 00:15:14,689 Cooked up this wonderful story 415 00:15:14,713 --> 00:15:15,857 About needing a telephone 416 00:15:15,881 --> 00:15:17,314 Just to get mr. Kimball 417 00:15:17,383 --> 00:15:19,716 To go in to talk to his mother. 418 00:15:19,785 --> 00:15:21,463 He brought a mother and son 419 00:15:21,487 --> 00:15:23,154 Closer together again. 420 00:15:23,222 --> 00:15:24,255 I didn't. 421 00:15:24,323 --> 00:15:28,092 Mr. Douglas, you Deserve a telephone pole. 422 00:15:28,161 --> 00:15:29,826 Why put it here? 423 00:15:29,895 --> 00:15:32,463 Well, this was as far as The wires would reach. 424 00:15:34,033 --> 00:15:35,132 I don't want... 425 00:15:35,201 --> 00:15:37,201 Oh, darling. It's Better than nothing. 426 00:15:37,270 --> 00:15:39,503 It's not better than... I'd... 427 00:15:43,409 --> 00:15:44,553 Well, hello? Where are you? 428 00:15:44,577 --> 00:15:46,055 Man: I'm up here. 429 00:15:46,079 --> 00:15:48,979 Sarah? Testing. 1-2-3-4. 430 00:15:49,048 --> 00:15:50,347 4-3-2-1. 431 00:15:50,416 --> 00:15:52,561 How am I coming through? Ok? 432 00:15:52,585 --> 00:15:55,619 Sarah says thanks again For everything, mr. Douglas. 433 00:15:56,755 --> 00:15:59,022 Darling, darling, You shouldn't do this. 434 00:15:59,092 --> 00:16:01,125 One day you are Going to hurt yourself. 435 00:16:01,194 --> 00:16:02,237 How did you get out? 436 00:16:02,261 --> 00:16:04,628 Through the front door. See? 437 00:16:04,697 --> 00:16:05,840 Look, I don't want 438 00:16:05,864 --> 00:16:07,443 This telephone pole here. 439 00:16:07,467 --> 00:16:08,799 Oh, this is only temporary. 440 00:16:08,867 --> 00:16:09,945 We're going to move it. 441 00:16:09,969 --> 00:16:10,969 When? 442 00:16:11,036 --> 00:16:12,503 Oh, in a couple of months. 443 00:16:12,572 --> 00:16:15,772 Ever see a watch like That? Calendar watch. 444 00:16:15,841 --> 00:16:16,985 When are you going to hook it up 445 00:16:17,009 --> 00:16:18,487 With the telephone In the kitchen? 446 00:16:18,511 --> 00:16:20,010 Soon as we get some more wire. 447 00:16:20,079 --> 00:16:21,290 We've got plenty of wire! 448 00:16:21,314 --> 00:16:22,813 Oh, come on. Please! 449 00:16:22,881 --> 00:16:24,593 You can't use just Any kind of wire. 450 00:16:24,617 --> 00:16:27,784 You've got to use 08 Double strand interwoven 451 00:16:27,853 --> 00:16:30,187 Coaxial weather resistant. 452 00:16:30,256 --> 00:16:31,467 And when are we Going to get that? 453 00:16:31,491 --> 00:16:34,391 Well, just as soon as the 5-and-dime opens in pixley. 454 00:16:34,460 --> 00:16:36,693 See ya. 455 00:16:39,132 --> 00:16:42,466 Oh, darling, our First telephone call! 456 00:16:47,006 --> 00:16:48,339 Be careful. 457 00:16:52,145 --> 00:16:54,245 Hello. 458 00:16:54,313 --> 00:16:57,014 Who? 459 00:16:57,082 --> 00:16:59,016 You've got the wrong number. 460 00:17:12,481 --> 00:17:13,781 Well, here we are. 461 00:17:18,888 --> 00:17:20,821 Doesn't this thing Have any springs? 462 00:17:20,890 --> 00:17:23,323 No. It's all air cushioned. 463 00:17:23,392 --> 00:17:25,392 I never had such a Shaking up in my life. 464 00:17:25,461 --> 00:17:27,439 Yeah. It's good For the circulation. 465 00:17:27,463 --> 00:17:29,503 I'm glad you enjoyed It, mr. Felton. 466 00:17:29,532 --> 00:17:31,799 That'll be 75 cents. 467 00:17:31,868 --> 00:17:33,134 75 cents? 468 00:17:33,202 --> 00:17:34,613 Yeah. If you'da been gomer, 469 00:17:34,637 --> 00:17:37,772 It would only cost you 50. 470 00:17:37,840 --> 00:17:39,306 Oh, all right. 471 00:17:39,375 --> 00:17:40,474 There you are. 472 00:17:40,543 --> 00:17:42,476 Thanks. I like a man that tips. 473 00:17:44,914 --> 00:17:47,081 Mr. Felton! 474 00:17:47,150 --> 00:17:49,516 Oh. Hello, oliver. 475 00:17:49,585 --> 00:17:51,686 I-I was waiting for You to call me back. 476 00:17:51,754 --> 00:17:53,999 Well, I thought It would be easier 477 00:17:54,023 --> 00:17:55,834 To talk to you in person. 478 00:17:55,858 --> 00:17:57,725 Now I'm not so sure. 479 00:17:57,794 --> 00:17:59,326 What's so important That you'd come 480 00:17:59,395 --> 00:18:00,706 All the way out Here to talk to me? 481 00:18:00,730 --> 00:18:02,374 Oliver, the clarkson case 482 00:18:02,398 --> 00:18:04,242 Has finally come up for trial. 483 00:18:04,266 --> 00:18:06,901 Now, you did all the Preliminary work on it, 484 00:18:06,969 --> 00:18:08,914 And we want you to Come back to new york 485 00:18:08,938 --> 00:18:10,705 For a month or so and more. 486 00:18:10,773 --> 00:18:13,074 No. I couldn't... The... The liming season is on. 487 00:18:13,142 --> 00:18:14,408 The what season? 488 00:18:14,476 --> 00:18:17,344 Uh, that's when you prepare The ground for planting. 489 00:18:17,413 --> 00:18:19,680 No. I couldn't go Back to new york now. 490 00:18:19,749 --> 00:18:21,293 But, oliver, we need your help. 491 00:18:21,317 --> 00:18:22,460 I tell you what. I'll fill you in 492 00:18:22,484 --> 00:18:23,417 On the direction I was Going to go on the case. 493 00:18:23,485 --> 00:18:24,518 Come on in the house. 494 00:18:25,888 --> 00:18:28,222 You mean, that's what you gave 495 00:18:28,290 --> 00:18:31,726 A park avenue penthouse up for? 496 00:18:31,794 --> 00:18:34,294 We're going to Work on it, you know. 497 00:18:34,363 --> 00:18:35,429 Come on in. 498 00:18:35,497 --> 00:18:38,833 Lisa will be glad to... Oh. 499 00:18:38,901 --> 00:18:41,035 I fixed that. 500 00:18:41,104 --> 00:18:42,136 Oh, really? 501 00:18:42,205 --> 00:18:43,615 Yeah. You learn to Do a lot of things 502 00:18:43,639 --> 00:18:46,841 When you're out here, you know. 503 00:18:46,909 --> 00:18:49,777 Lisa, open the door. 504 00:18:49,846 --> 00:18:52,279 It always comes off. 505 00:18:52,348 --> 00:18:54,514 What's the matter, darling? 506 00:18:54,583 --> 00:18:56,183 Oh, mr. Felton! 507 00:18:56,252 --> 00:18:58,663 Lisa, you are more Beautiful than ever. 508 00:18:58,687 --> 00:18:59,887 Thank you. 509 00:18:59,956 --> 00:19:01,200 Come in. Come in, won't you? 510 00:19:01,224 --> 00:19:02,289 Thank you. 511 00:19:04,961 --> 00:19:05,993 Here we are. 512 00:19:06,062 --> 00:19:08,629 Homey, isn't it? 513 00:19:08,697 --> 00:19:13,000 Uh, is this the furniture that You had in your penthouse? 514 00:19:13,069 --> 00:19:14,268 Yes. This is it. 515 00:19:14,336 --> 00:19:15,770 Just fits. 516 00:19:15,838 --> 00:19:16,937 Yeah. 517 00:19:17,006 --> 00:19:20,174 Um, oliver, if we could Spend a couple of hours 518 00:19:20,243 --> 00:19:21,642 Discussing the clarkson case... 519 00:19:21,710 --> 00:19:23,543 Oh, have you had breakfast? 520 00:19:23,612 --> 00:19:24,678 Why, no. No, I haven't. 521 00:19:24,747 --> 00:19:26,613 I'll cook you some. 522 00:19:26,682 --> 00:19:27,682 You cook? 523 00:19:27,716 --> 00:19:30,317 Um-hmm. 2 things. Fried Eggs and hotcakes. 524 00:19:30,386 --> 00:19:31,518 Except fried eggs. 525 00:19:31,587 --> 00:19:33,020 But with toast. 526 00:19:33,089 --> 00:19:34,249 Oh, tha... Really, I think... 527 00:19:34,290 --> 00:19:35,433 Come on. Come on. 528 00:19:35,457 --> 00:19:37,857 We can discuss it While we're eating. 529 00:19:41,831 --> 00:19:42,908 Lisa's turned out to be 530 00:19:42,932 --> 00:19:44,852 Quite a cook, hasn't she? 531 00:19:45,168 --> 00:19:47,802 Oliver, about the clarkson case. 532 00:19:47,870 --> 00:19:49,870 I'll go plug in. 533 00:19:49,939 --> 00:19:51,972 You know, 534 00:19:52,041 --> 00:19:54,641 The preliminary Depositions that you made... 535 00:19:58,815 --> 00:20:00,480 What happened? 536 00:20:00,549 --> 00:20:02,327 The generator blew out. 537 00:20:02,351 --> 00:20:03,595 What have you got plugged in? 538 00:20:03,619 --> 00:20:05,820 I've got a 2, a 2, and a 4. 539 00:20:05,888 --> 00:20:08,388 Well, that adds up to 8. 540 00:20:08,457 --> 00:20:09,835 You know it will only take a 7. 541 00:20:09,859 --> 00:20:11,292 7 what? 542 00:20:11,360 --> 00:20:15,462 Well, um, you see, the Generator only likes a 7. 543 00:20:15,531 --> 00:20:17,531 That means if you Have a 6 plugged in, 544 00:20:17,599 --> 00:20:20,868 You can only plug in a One, which is a can opener. 545 00:20:20,937 --> 00:20:22,236 But if you pull out the 6, 546 00:20:22,305 --> 00:20:25,472 You can, plug in the Can opener, the toaster, 547 00:20:25,541 --> 00:20:28,675 The electric frying Pan, the coffee pot, 548 00:20:28,744 --> 00:20:31,145 Or you can use the dishwasher, 549 00:20:31,214 --> 00:20:33,013 But only with the can opener, 550 00:20:33,082 --> 00:20:35,382 Or you can use the Washing machine, 551 00:20:35,451 --> 00:20:36,917 But not the refrigerator, 552 00:20:36,986 --> 00:20:38,819 But you can use the can opener. 553 00:20:40,189 --> 00:20:41,222 I see. 554 00:20:48,064 --> 00:20:51,598 Uh, oliver, about The depositions... 555 00:20:51,667 --> 00:20:53,734 I've got to fix the generator. 556 00:20:53,802 --> 00:20:56,002 Come on along. We Can talk while I work. 557 00:20:58,074 --> 00:21:00,140 If we can show where The fiduciary in... 558 00:21:00,209 --> 00:21:01,209 Aha! It's empty. 559 00:21:03,212 --> 00:21:04,812 Will you get me some gas? 560 00:21:08,184 --> 00:21:09,216 Where? 561 00:21:09,285 --> 00:21:10,517 Out of my car. 562 00:21:10,586 --> 00:21:11,785 I'll adjust this. 563 00:21:20,129 --> 00:21:21,762 Caught ya! Pfft! 564 00:21:21,830 --> 00:21:23,575 Mr. Douglas, I caught a feller 565 00:21:23,599 --> 00:21:25,043 Swiping gas from your car. 566 00:21:25,067 --> 00:21:28,135 Eb, this is mr. Felton. 567 00:21:28,204 --> 00:21:29,915 Oh. How are you, mr. Felton? 568 00:21:31,207 --> 00:21:34,108 If I were you, I wouldn't Smoke for a while. 569 00:21:35,411 --> 00:21:37,411 I'm sorry, mr. Felton. 570 00:21:37,479 --> 00:21:39,880 Now, look, oliver. 571 00:21:39,949 --> 00:21:41,148 About that clarkson case... 572 00:21:41,217 --> 00:21:42,149 L-look, I just remembered, 573 00:21:42,218 --> 00:21:43,262 I've got some notes I made 574 00:21:43,286 --> 00:21:44,329 On the case right here. 575 00:21:44,353 --> 00:21:45,393 Oh? Could we look at them? 576 00:21:45,454 --> 00:21:47,254 They're in my bedroom. 577 00:21:49,358 --> 00:21:52,359 You gotta suck it In a little bit there. 578 00:21:52,428 --> 00:21:55,529 I know it's in my briefcase. Right along in here. 579 00:21:55,597 --> 00:21:56,630 Ah, here we are. 580 00:21:56,698 --> 00:21:57,731 Yeah. 581 00:21:59,135 --> 00:22:01,902 Oh. Telephone. Excuse me. 582 00:22:15,851 --> 00:22:17,918 Hello? 583 00:22:17,987 --> 00:22:20,154 Oh, mrs. Brumley. 584 00:22:20,222 --> 00:22:23,657 Yeah. They installed It this morning. 585 00:22:23,725 --> 00:22:25,259 What? Oh. 586 00:22:25,328 --> 00:22:27,194 Just a minute. 587 00:22:27,263 --> 00:22:28,263 Uh, mr. Felton. 588 00:22:29,731 --> 00:22:31,398 Mr. Wilson wants to talk to you. 589 00:22:33,436 --> 00:22:34,868 He's on his way. 590 00:22:50,552 --> 00:22:52,652 Hello. 591 00:22:52,721 --> 00:22:54,421 Hello, wilson. 592 00:22:54,490 --> 00:22:56,457 No. He won't come back. 593 00:22:56,525 --> 00:22:59,860 But, look. He's got A brief outline that... 594 00:22:59,928 --> 00:23:01,495 Wait a minute. 595 00:23:01,563 --> 00:23:04,231 Uh, oliver, would You get the outline 596 00:23:04,300 --> 00:23:05,477 And read it to wilson? 597 00:23:05,501 --> 00:23:07,901 Sure. 598 00:23:07,970 --> 00:23:10,570 Uh. 599 00:23:10,639 --> 00:23:12,639 You'll have to excuse Me, I'll have to get... 600 00:23:12,708 --> 00:23:15,042 Oh. Oh. Oh, yeah. 601 00:23:15,111 --> 00:23:17,544 I'll be right back. 602 00:23:17,613 --> 00:23:18,645 All right. I'll tell him. 603 00:23:27,856 --> 00:23:29,123 Wilson's waiting for you. 604 00:23:44,706 --> 00:23:45,839 I found it! 605 00:23:49,311 --> 00:23:52,279 Mr. Felton, what happened? 606 00:23:52,348 --> 00:23:54,114 We got disconnected. 607 00:24:00,523 --> 00:24:03,457 You know, that mr. Felton Is a perfect example 608 00:24:03,526 --> 00:24:05,359 Of why I left that Rat race in new york. 609 00:24:05,428 --> 00:24:07,161 Did you... Did you see him? 610 00:24:07,229 --> 00:24:08,529 He was a bundle of nerves 611 00:24:08,597 --> 00:24:10,575 From the minute he got Here until the time he left. 612 00:24:10,599 --> 00:24:12,644 You think he's really Going to sue you? 613 00:24:12,668 --> 00:24:15,035 Oh, no. He was just blustering. 614 00:24:15,104 --> 00:24:17,304 You know, I used To be like that. 615 00:24:17,373 --> 00:24:22,142 Tense and nervous and Upset by the least little thing. 616 00:24:22,211 --> 00:24:24,411 And now look. 6 Weeks in the country. 617 00:24:24,480 --> 00:24:27,247 I'm relaxed. Calm. 618 00:24:29,585 --> 00:24:32,119 Who's calling us This time of night? 619 00:24:32,188 --> 00:24:34,288 Darling, relax! 620 00:24:43,232 --> 00:24:46,166 Captioning made possible By mgm home entertainment 621 00:24:46,235 --> 00:24:49,355 Captioned by the national Captioning institute... Www.Ncicap.Org... 37884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.