Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,611 --> 00:00:13,479
Captioning made possible
By mgm home entertainment
2
00:00:24,558 --> 00:00:29,328
Oliver: ♪ green acres
Is the place to be ♪
3
00:00:29,397 --> 00:00:33,165
♪ farm livin' is
The life for me ♪
4
00:00:33,234 --> 00:00:37,236
♪ land spreadin'
Out so far and wide ♪
5
00:00:37,304 --> 00:00:41,006
♪ keep manhattan, just
Give me that countryside ♪
6
00:00:41,075 --> 00:00:42,707
Lisa: ♪ new york ♪
7
00:00:42,776 --> 00:00:45,077
♪ is where I'd rather stay ♪
8
00:00:45,146 --> 00:00:47,246
♪ I get allergic ♪
9
00:00:47,314 --> 00:00:49,248
♪ smelling hay ♪
10
00:00:49,316 --> 00:00:52,751
♪ I just adore a
Penthouse view ♪
11
00:00:52,819 --> 00:00:54,086
♪ darling, I love you ♪
12
00:00:54,155 --> 00:00:55,835
♪ but give me park avenue ♪
13
00:00:58,325 --> 00:01:00,492
♪ the chores ♪
14
00:01:00,561 --> 00:01:02,528
♪ the stores ♪
15
00:01:02,596 --> 00:01:04,363
♪ fresh air ♪
16
00:01:04,432 --> 00:01:05,542
♪ times square ♪
17
00:01:05,566 --> 00:01:06,932
♪ you are my wife ♪
18
00:01:07,000 --> 00:01:08,311
♪ good-bye, city life ♪
19
00:01:08,335 --> 00:01:12,404
♪ green acres, we are there ♪
20
00:02:35,272 --> 00:02:36,904
Anybody home?
21
00:02:41,311 --> 00:02:42,644
Hey, cut that out!
22
00:02:42,712 --> 00:02:44,979
You're gonna knock
The whole house down.
23
00:02:45,048 --> 00:02:47,482
Good morning, mr. Douglas.
24
00:02:47,551 --> 00:02:49,417
Mr. Haney?
25
00:02:49,486 --> 00:02:51,019
Is this yours?
26
00:02:53,423 --> 00:02:54,556
Well...
27
00:02:54,625 --> 00:02:56,358
Another day, another dollar.
28
00:02:56,426 --> 00:02:57,759
May I have it, please?
29
00:02:57,827 --> 00:02:58,760
A dollar?
30
00:02:58,828 --> 00:03:00,507
Yeah, the rental on them cots.
31
00:03:00,531 --> 00:03:02,708
Unless you ain't
Gonna use 'em anymore.
32
00:03:02,732 --> 00:03:04,032
You mean you...
33
00:03:04,100 --> 00:03:06,601
And, let's see, there's
Another 75 cents
34
00:03:06,670 --> 00:03:08,515
For the rental of
The kitchen table
35
00:03:08,539 --> 00:03:10,205
And chairs.
36
00:03:10,274 --> 00:03:13,007
You woke me up to tell me that?
37
00:03:13,076 --> 00:03:15,076
Oh, did I wake you up?
38
00:03:15,145 --> 00:03:16,811
Yes, you did.
39
00:03:16,880 --> 00:03:19,914
Oh, I thought you'd be
Up at the rooster crow.
40
00:03:19,983 --> 00:03:22,584
We don't have a rooster.
41
00:03:22,653 --> 00:03:25,053
You ain't got a rooster?
42
00:03:25,121 --> 00:03:26,521
No.
43
00:03:26,590 --> 00:03:30,258
And you call this a farm?
44
00:03:30,327 --> 00:03:31,359
No.
45
00:03:31,428 --> 00:03:34,028
You called it a farm
When I bought it from you.
46
00:03:35,765 --> 00:03:37,677
Well, I never would
Have sold it to you
47
00:03:37,701 --> 00:03:40,180
If I knew you was just
Gonna let the atmosphere
48
00:03:40,204 --> 00:03:41,903
Ooze down the gutter.
49
00:03:41,971 --> 00:03:43,538
Imagine that.
50
00:03:43,607 --> 00:03:45,640
A farm without a rooster.
51
00:03:48,245 --> 00:03:49,177
What's that?
52
00:03:49,246 --> 00:03:50,745
Uh... What's what?
53
00:03:56,220 --> 00:03:59,554
Bertram, how did
You get in that truck?
54
00:03:59,623 --> 00:04:00,988
Maybe somebody helped him.
55
00:04:01,057 --> 00:04:02,624
Who helped you, bertram?
56
00:04:02,693 --> 00:04:04,492
Look, mr. Haney...
57
00:04:04,561 --> 00:04:06,561
If you came over
Here to sell me...
58
00:04:06,630 --> 00:04:08,029
Sell bertram?
59
00:04:08,098 --> 00:04:10,064
Mr. Douglas...
60
00:04:10,133 --> 00:04:11,966
Bertram is not for sale.
61
00:04:16,940 --> 00:04:18,685
Well, where did
You get the chicken?
62
00:04:18,709 --> 00:04:20,019
It's not a chicken,
It's a rooster.
63
00:04:20,043 --> 00:04:21,721
You bought him from mr. Haney.
64
00:04:21,745 --> 00:04:22,977
No, I rented it from him.
65
00:04:23,046 --> 00:04:25,113
You... You rented a rooster?
66
00:04:25,181 --> 00:04:26,781
Yeah, I got it to wake us up.
67
00:04:26,850 --> 00:04:28,650
We've been sleeping too late.
68
00:04:28,719 --> 00:04:31,253
5:30 is too late?
69
00:04:31,321 --> 00:04:34,055
Lisa, on a farm, everybody
Gets up at daybreak.
70
00:04:34,124 --> 00:04:36,424
Lisa, honey, all
Over the country
71
00:04:36,493 --> 00:04:38,627
Farm families are
Already up and...
72
00:04:38,695 --> 00:04:41,463
Hard at work hoeing
And plowing the fields,
73
00:04:41,531 --> 00:04:43,831
Milking the cows,
Cultivating, making things,
74
00:04:43,900 --> 00:04:45,099
Come to life.
75
00:04:45,168 --> 00:04:47,502
Why, if our american
Farmer didn't get up early,
76
00:04:47,571 --> 00:04:50,672
Our whole economic structure
Would come to a grinding halt.
77
00:05:10,627 --> 00:05:11,559
Lisa!
78
00:05:11,628 --> 00:05:13,194
Can you still see me?
79
00:05:13,263 --> 00:05:14,929
Only a little bit.
80
00:05:34,551 --> 00:05:35,750
Oh, good morning.
81
00:05:35,819 --> 00:05:37,218
Good morning.
82
00:05:37,287 --> 00:05:39,554
I'm hank kimball,
The county agent.
83
00:05:39,623 --> 00:05:42,089
You came to condemn the house?
84
00:05:42,158 --> 00:05:43,925
No, I don't have anything to do
85
00:05:43,993 --> 00:05:45,327
With condemning houses.
86
00:05:45,395 --> 00:05:47,195
I'm with the state
Department of agriculture.
87
00:05:47,263 --> 00:05:48,343
Do you know anybody
88
00:05:48,398 --> 00:05:49,942
In the condemning department?
89
00:05:49,966 --> 00:05:51,533
Afraid not.
90
00:05:51,601 --> 00:05:53,780
My job is to help the farmers
With their farming problems.
91
00:05:53,804 --> 00:05:55,682
I, uh... I understand your
Husband wanted to see me.
92
00:05:55,706 --> 00:05:57,739
Oh, yes. Oliver! Oliver!
93
00:05:57,808 --> 00:05:58,740
Yeah?
94
00:05:58,809 --> 00:06:00,908
There is somebody
Here to see you
95
00:06:00,977 --> 00:06:02,254
From the state department.
96
00:06:02,278 --> 00:06:04,612
State department?
97
00:06:04,681 --> 00:06:07,749
No, no, state department
Of agriculture, mr. Douglas.
98
00:06:07,818 --> 00:06:08,883
I'm the county agent.
99
00:06:08,952 --> 00:06:11,185
Oh! Hey, I've been
Waiting to see ya.
100
00:06:11,254 --> 00:06:12,254
I'll be right down.
101
00:06:16,259 --> 00:06:18,192
Darling!
102
00:06:18,261 --> 00:06:20,528
Mr. Kimball would have waited.
103
00:06:20,597 --> 00:06:22,375
You should have used the ladder.
104
00:06:22,399 --> 00:06:23,898
I could get a roofing man
105
00:06:23,967 --> 00:06:25,411
To fix that roof
For you, mr. Douglas.
106
00:06:25,435 --> 00:06:28,169
I have been trying to get
A man to come out here
107
00:06:28,238 --> 00:06:29,716
And work on this
House for weeks.
108
00:06:29,740 --> 00:06:30,839
Ooh!
109
00:06:32,208 --> 00:06:33,641
I know a good roofing man.
110
00:06:33,710 --> 00:06:34,776
Jack parker.
111
00:06:34,845 --> 00:06:36,021
Here, I'll give you
His phone number.
112
00:06:36,045 --> 00:06:37,657
Uh, do you know a
Good plumber, too?
113
00:06:37,681 --> 00:06:40,081
I would like to get
The water started
114
00:06:40,116 --> 00:06:42,717
So I can do this
Instead of this.
115
00:06:42,786 --> 00:06:44,853
I'll give you ed
Ferguson's number, too.
116
00:06:44,921 --> 00:06:46,688
If you'll just call him, now.
117
00:06:46,757 --> 00:06:47,689
On what?
118
00:06:47,758 --> 00:06:49,457
Uh...
119
00:06:49,526 --> 00:06:50,725
You don't have a phone?
120
00:06:50,794 --> 00:06:52,034
Among other things.
121
00:06:52,095 --> 00:06:54,039
Lisa, while I show
Mr. Kimball around,
122
00:06:54,063 --> 00:06:55,575
Why don't you drive
In to mr. Drucker's.
123
00:06:55,599 --> 00:06:56,531
You call, now.
124
00:06:56,600 --> 00:06:57,744
The plumber and the roofing man.
125
00:06:57,768 --> 00:06:58,911
And call the phone company
126
00:06:58,935 --> 00:06:59,868
And tell them to
Put in that phone
127
00:06:59,936 --> 00:07:00,936
They promised us.
128
00:07:01,004 --> 00:07:02,382
All right, as soon
As I get dressed.
129
00:07:02,406 --> 00:07:05,039
I want you to...
130
00:07:05,108 --> 00:07:06,519
Go around with me. I...
131
00:07:06,543 --> 00:07:08,153
I want your advice.
I'm anxious to get...
132
00:07:08,177 --> 00:07:09,417
Excuse me, darling.
133
00:07:09,446 --> 00:07:10,656
I just remembered something.
134
00:07:10,680 --> 00:07:11,613
What?
135
00:07:11,681 --> 00:07:13,641
I don't know how to drive.
136
00:07:15,952 --> 00:07:16,952
All right.
137
00:07:16,986 --> 00:07:19,231
I will drive you in to
Mr. Drucker's store
138
00:07:19,255 --> 00:07:20,433
Just as soon as I'm finished
139
00:07:20,457 --> 00:07:21,657
With mr. Kimball here.
140
00:07:25,128 --> 00:07:26,360
Mr. Douglas!
141
00:07:26,430 --> 00:07:28,897
Do you know you have
A hole in your roof?
142
00:07:30,467 --> 00:07:32,033
Yes, I know.
143
00:07:32,101 --> 00:07:34,803
I just wanted to tell you so
You wouldn't fall through.
144
00:07:34,871 --> 00:07:36,304
Oh, hi, mr. Kimball.
145
00:07:36,372 --> 00:07:38,284
Hello, eb. You working
For mr. Douglas?
146
00:07:38,308 --> 00:07:39,240
Yes, sir.
147
00:07:39,309 --> 00:07:40,241
How's it going?
148
00:07:40,310 --> 00:07:41,609
Oh, it's a million laughs.
149
00:07:43,680 --> 00:07:45,413
Isn't there something
You could do?
150
00:07:45,482 --> 00:07:47,682
I could milk the cow.
151
00:07:47,751 --> 00:07:49,484
Oh? You bought a cow?
152
00:07:49,553 --> 00:07:51,719
Yeah. Mr. Haney
Sold him eleanor.
153
00:07:53,457 --> 00:07:54,556
Eleanor?
154
00:07:56,292 --> 00:07:57,224
Eleanor.
155
00:07:57,293 --> 00:07:59,260
Yes.
156
00:08:04,200 --> 00:08:05,967
See what I mean
By a million laughs?
157
00:08:09,739 --> 00:08:11,706
Uh...
158
00:08:11,775 --> 00:08:14,576
Would you like to
Look at the farm?
159
00:08:14,644 --> 00:08:15,577
Uh, the farm?
160
00:08:15,645 --> 00:08:16,578
Please.
161
00:08:16,646 --> 00:08:18,057
Uh, yes, of course, mr. Douglas.
162
00:08:18,081 --> 00:08:19,714
Eleanor.
163
00:08:23,620 --> 00:08:24,964
I'll send these soil
Samples in to the lab.
164
00:08:24,988 --> 00:08:25,920
Soon as I get the report back,
165
00:08:25,989 --> 00:08:27,032
We'll go from there.
166
00:08:27,056 --> 00:08:29,090
I appreciate your
Coming over, mr. Kimball.
167
00:08:29,158 --> 00:08:30,269
Any time, mr. Douglas.
168
00:08:30,293 --> 00:08:31,571
That's what a
County agent's for.
169
00:08:31,595 --> 00:08:32,638
To help you with your
Farming problems.
170
00:08:32,662 --> 00:08:34,028
Uh...
171
00:08:34,097 --> 00:08:36,141
Please. You haven't told me
What you think of the farm.
172
00:08:36,165 --> 00:08:38,533
What I think?
173
00:08:38,602 --> 00:08:41,536
Well, uh, actually, it's, uh...
174
00:08:41,605 --> 00:08:44,138
Well, you see, a farm is, uh...
175
00:08:44,207 --> 00:08:45,718
I'll, uh, try to
Rush this report
176
00:08:45,742 --> 00:08:46,674
Right through, sir.
177
00:08:46,743 --> 00:08:48,209
If there's something wrong,
178
00:08:48,277 --> 00:08:49,611
I'd like to know what it is.
179
00:08:49,679 --> 00:08:51,112
What it is?
180
00:08:51,180 --> 00:08:52,113
What it is.
181
00:08:52,181 --> 00:08:53,615
Yes, give me your frank opinion.
182
00:08:53,683 --> 00:08:56,618
Frank opinion? Well, uh...
183
00:08:56,686 --> 00:08:57,930
Want me to wipe the prespiration
184
00:08:57,954 --> 00:08:59,794
Off your forehead, mr. Kimball?
185
00:09:00,256 --> 00:09:01,523
Eb.
186
00:09:01,591 --> 00:09:03,424
For example, uh...
187
00:09:03,493 --> 00:09:04,859
What do you think of the soil?
188
00:09:06,095 --> 00:09:07,095
Oh, the soil?
189
00:09:07,130 --> 00:09:08,875
Well, now, that's
Different, mr. Douglas.
190
00:09:08,899 --> 00:09:10,464
I mean, the soil is...
191
00:09:10,534 --> 00:09:12,854
Out there in the fields
Where it should be.
192
00:09:14,771 --> 00:09:17,005
Mr. Kimball, it seems to me
193
00:09:17,073 --> 00:09:18,540
That you're evading
The question.
194
00:09:20,844 --> 00:09:23,077
What do you think of this farm?
195
00:09:23,146 --> 00:09:24,546
Now, tell me the truth.
196
00:09:24,614 --> 00:09:25,614
The truth?
197
00:09:25,682 --> 00:09:27,314
Yes.
198
00:09:27,383 --> 00:09:28,383
Well, uh...
199
00:09:28,451 --> 00:09:31,619
You have a very...
200
00:09:31,688 --> 00:09:33,699
Interesting place
Here, mr. Douglas.
201
00:09:33,723 --> 00:09:35,389
Now, what does that mean?
202
00:09:35,458 --> 00:09:38,626
Just needs a little work.
203
00:09:38,695 --> 00:09:40,261
Well, not a little work.
204
00:09:40,329 --> 00:09:42,564
Needs a lot of work.
205
00:09:42,632 --> 00:09:44,065
Mr. Kimball.
206
00:09:44,133 --> 00:09:46,434
I am not afraid of work.
207
00:09:46,502 --> 00:09:49,938
The farms of america
Were not built by shirkers.
208
00:09:50,006 --> 00:09:51,050
Well, mr. Douglas...
209
00:09:51,074 --> 00:09:52,484
They were built by men
Who put sweat and toil
210
00:09:52,508 --> 00:09:54,175
And back-breaking
Labor into them.
211
00:09:54,243 --> 00:09:56,510
They nourished their
Crops with love...
212
00:09:56,580 --> 00:09:57,879
And muscle.
213
00:09:57,948 --> 00:10:00,915
And their harvests filled
The bread baskets of america
214
00:10:00,984 --> 00:10:02,249
With corn and wheat and barley
215
00:10:02,318 --> 00:10:05,587
To feed our great nation
And make it strong and healthy.
216
00:10:05,655 --> 00:10:07,221
Oh, I tell you, mr. Kimball.
217
00:10:08,725 --> 00:10:10,836
It'll be the proudest day of
My life when I can stand here
218
00:10:10,860 --> 00:10:12,827
And look out over
My growing fields
219
00:10:12,896 --> 00:10:14,829
And join hands with them
220
00:10:14,898 --> 00:10:17,298
And say...
221
00:10:17,366 --> 00:10:19,166
"I am a farmer."
222
00:10:21,437 --> 00:10:23,437
Yeah.
223
00:10:23,506 --> 00:10:24,639
Well, I'll, uh...
224
00:10:24,708 --> 00:10:26,351
See if I can't rush
This report through,
225
00:10:26,375 --> 00:10:27,475
Mr. Douglas.
226
00:10:47,163 --> 00:10:49,464
What did the man tell
You about the farm?
227
00:10:49,532 --> 00:10:50,931
Oh, he thought
It was very, uh...
228
00:10:51,000 --> 00:10:53,367
Interesting.
229
00:10:53,436 --> 00:10:55,276
He wouldn't tell you the truth.
230
00:10:56,272 --> 00:10:59,073
He wouldn't say anything
Till he had the soil analyzed.
231
00:10:59,142 --> 00:11:00,774
Oh... All right, darling.
232
00:11:00,843 --> 00:11:02,521
You can drive me
To hootersville now.
233
00:11:02,545 --> 00:11:05,480
Uh... Sweetheart, as long
As we're gonna live here,
234
00:11:05,548 --> 00:11:08,048
You should learn to pronounce
The name of the town correctly.
235
00:11:08,118 --> 00:11:09,183
Hooterville.
236
00:11:09,252 --> 00:11:11,292
All right, let's go
To hoosterville.
237
00:11:12,255 --> 00:11:13,787
You going into hoosterville?
238
00:11:15,358 --> 00:11:16,690
Very funny.
239
00:11:16,759 --> 00:11:19,293
Would you mind getting
A couple of milking pails?
240
00:11:19,362 --> 00:11:22,096
Eleanor doesn't like
Squirting into these.
241
00:11:22,165 --> 00:11:24,298
She's used to that "Ping ping"
242
00:11:24,367 --> 00:11:26,200
Of a galvanized pail.
243
00:11:26,269 --> 00:11:27,968
Ok.
244
00:11:28,037 --> 00:11:29,170
Oh, come on, mignon.
245
00:11:29,239 --> 00:11:30,571
Why are you taking her?
246
00:11:30,640 --> 00:11:32,280
I always take her with me.
247
00:11:32,308 --> 00:11:33,441
In the city.
248
00:11:33,510 --> 00:11:37,245
Oh, on a farm, every
Dog's gotta earn its keep.
249
00:11:37,313 --> 00:11:38,924
What do you want her to do?
250
00:11:38,948 --> 00:11:40,047
Be a watch dog.
251
00:11:40,116 --> 00:11:41,494
What do you want her to watch?
252
00:11:41,518 --> 00:11:42,583
The house.
253
00:11:42,652 --> 00:11:43,584
Please.
254
00:11:43,653 --> 00:11:45,853
She hasn't been
Feeling too well lately.
255
00:11:47,590 --> 00:11:48,623
You stay here,
256
00:11:48,691 --> 00:11:50,991
And you keep an eye
On the house, huh?
257
00:12:02,672 --> 00:12:06,607
And by the power vested in
Me by the county and the state,
258
00:12:06,676 --> 00:12:10,178
I now pronounce
You man and wife.
259
00:12:10,246 --> 00:12:11,246
Ahem.
260
00:12:13,316 --> 00:12:15,249
And by the power vested in me
261
00:12:15,318 --> 00:12:16,984
By the county and the state,
262
00:12:17,053 --> 00:12:18,919
I now pronounce you...
263
00:12:18,988 --> 00:12:21,622
Oh. Good morning, mrs. Douglas.
264
00:12:21,691 --> 00:12:22,623
Mr. Douglas.
265
00:12:22,692 --> 00:12:24,492
Morning. I, uh...
266
00:12:24,561 --> 00:12:26,405
Hope we're not
Interrupting anything.
267
00:12:26,429 --> 00:12:27,861
Oh, no, no, I'm just practicing.
268
00:12:27,930 --> 00:12:30,198
There's a young couple
Coming in later this afternoon
269
00:12:30,266 --> 00:12:32,333
To audition my $8
Wedding ceremony.
270
00:12:32,402 --> 00:12:34,468
It's between me and
The justice of the peace
271
00:12:34,537 --> 00:12:35,769
In crabwell corners.
272
00:12:35,838 --> 00:12:37,550
I am sure they're
Going to choose you.
273
00:12:37,574 --> 00:12:38,606
Well, I don't know.
274
00:12:38,675 --> 00:12:40,140
The justice in crabwell corners
275
00:12:40,210 --> 00:12:42,776
Has a wife that plays a
Wedding march on the harmonica.
276
00:12:45,147 --> 00:12:47,047
Well, what can I
Do for you folks?
277
00:12:47,116 --> 00:12:48,249
May I use your phone?
278
00:12:48,318 --> 00:12:49,695
I have to call the roofing man.
279
00:12:49,719 --> 00:12:51,830
You didn't hurt yourself
When you fell through, did you?
280
00:12:51,854 --> 00:12:53,487
No.
281
00:12:53,556 --> 00:12:55,834
Mr. Drucker, where
Are the milk pails?
282
00:12:55,858 --> 00:12:57,991
Right over there. Help yourself.
283
00:12:58,060 --> 00:12:59,393
I'll be glad to
Call him for you.
284
00:13:00,796 --> 00:13:01,962
Oh, jack parker.
285
00:13:02,031 --> 00:13:04,265
Well, he's coming in today.
I'll tell him to drop by.
286
00:13:04,334 --> 00:13:05,444
But I also have to
Call mr. Ferguson,
287
00:13:05,468 --> 00:13:06,468
The plumber.
288
00:13:06,536 --> 00:13:09,604
Oh, ed ferguson. Well,
I'll get him for you.
289
00:13:11,441 --> 00:13:13,741
Sarah?
290
00:13:13,809 --> 00:13:14,908
Sarah?
291
00:13:14,977 --> 00:13:18,279
She's a little slow plugging in.
292
00:13:18,348 --> 00:13:19,847
Sarah? Sam.
293
00:13:19,915 --> 00:13:22,049
Would you get me ed
Ferguson up in pixley?
294
00:13:22,118 --> 00:13:23,118
I...
295
00:13:23,152 --> 00:13:25,319
No, I don't have a leak.
296
00:13:25,388 --> 00:13:28,256
I'm making this call
For mrs. Douglas.
297
00:13:28,324 --> 00:13:30,725
What?
298
00:13:30,793 --> 00:13:32,293
Oh, well, it's, uh...
299
00:13:32,362 --> 00:13:35,095
Kind of a dress. It's green.
300
00:13:35,164 --> 00:13:36,164
Chartreuse.
301
00:13:38,601 --> 00:13:40,568
Chartreuse.
302
00:13:40,637 --> 00:13:42,102
What?
303
00:13:42,171 --> 00:13:44,104
Well, how would I know?
304
00:13:44,173 --> 00:13:45,839
89.50.
305
00:13:45,908 --> 00:13:48,041
89.50.
306
00:13:49,345 --> 00:13:50,978
If she didn't own
The phone company,
307
00:13:51,046 --> 00:13:52,046
We'd have dials.
308
00:13:53,316 --> 00:13:54,316
Mr. Drucker?
309
00:13:54,384 --> 00:13:56,262
If she owns the phone company,
310
00:13:56,286 --> 00:13:58,063
Ask her why we
Haven't got our phone in.
311
00:13:58,087 --> 00:14:00,488
Mr. Douglas wants to know
Why his phone isn't in yet.
312
00:14:00,556 --> 00:14:02,390
Well, it's not doing
Them any good
313
00:14:02,458 --> 00:14:04,258
Sitting on top of
Your switchboard.
314
00:14:04,327 --> 00:14:05,359
They need it.
315
00:14:05,428 --> 00:14:06,994
Good.
316
00:14:07,062 --> 00:14:08,228
They'll have it in tomorrow.
317
00:14:08,298 --> 00:14:09,830
Wonderful.
318
00:14:09,899 --> 00:14:11,865
Now, sarah, would
You mind getting...
319
00:14:11,934 --> 00:14:13,934
Oh. Hello, ed?
320
00:14:14,003 --> 00:14:15,670
Ed, sam drucker.
321
00:14:15,738 --> 00:14:17,738
Yeah, I got a little
Plumbing job for you.
322
00:14:17,807 --> 00:14:20,174
The folks that
Bought the haney place.
323
00:14:22,712 --> 00:14:23,977
Well, if you'll stop laughing,
324
00:14:24,046 --> 00:14:25,212
I'll tell you what they want.
325
00:14:26,549 --> 00:14:27,726
Tell him we want our plumbing in
326
00:14:27,750 --> 00:14:29,361
So we can have running water.
327
00:14:29,385 --> 00:14:30,718
Do you hear that, ed?
328
00:14:31,921 --> 00:14:33,354
Fine. Thanks.
329
00:14:33,423 --> 00:14:35,423
He'll be out first
Thing in the morning.
330
00:14:35,491 --> 00:14:36,857
Well, we'll be up
331
00:14:36,926 --> 00:14:38,766
When the rooster crows.
332
00:14:48,871 --> 00:14:49,970
Hey...
333
00:14:50,039 --> 00:14:51,539
It's 10 after 5.
334
00:14:51,607 --> 00:14:53,407
You're supposed to crow
When the sun comes up.
335
00:14:55,411 --> 00:14:57,578
Crow!
336
00:15:01,283 --> 00:15:02,583
Come on!
337
00:15:09,792 --> 00:15:10,725
Morning, darling.
338
00:15:10,793 --> 00:15:12,059
Go back to sleep.
339
00:15:12,127 --> 00:15:13,894
But I heard the rooster crow.
340
00:15:13,963 --> 00:15:14,895
That was me.
341
00:15:14,964 --> 00:15:16,308
I was trying to get him to crow.
342
00:15:16,332 --> 00:15:18,799
You have to give
Him crowing lessons?
343
00:15:18,868 --> 00:15:21,402
You're ruining the whole effect.
344
00:15:21,471 --> 00:15:22,471
Go back to sleep.
345
00:15:24,474 --> 00:15:26,785
You know, you're
Getting paid 50 cents a day
346
00:15:26,809 --> 00:15:27,941
To do a job.
347
00:15:28,010 --> 00:15:29,844
Morning, mr. Douglas.
348
00:15:29,912 --> 00:15:31,156
Having trouble with bertram?
349
00:15:31,180 --> 00:15:32,913
Yeah, he refuses to crow.
350
00:15:32,982 --> 00:15:34,460
Well, bertram isn't the crower.
351
00:15:34,484 --> 00:15:35,484
He's a pecker.
352
00:15:37,653 --> 00:15:38,853
Eb...
353
00:15:38,921 --> 00:15:40,388
Go milk the cow, will you?
354
00:15:40,456 --> 00:15:41,456
Yes, sir.
355
00:15:42,759 --> 00:15:44,035
Come on, come on.
Wake up, wake up,
356
00:15:44,059 --> 00:15:45,526
Wake up. Darling...
357
00:15:45,595 --> 00:15:47,495
You told me to go back to sleep
358
00:15:47,563 --> 00:15:48,874
Till I hear the rooster crow.
359
00:15:48,898 --> 00:15:49,941
That rooster's not gonna crow
360
00:15:49,965 --> 00:15:51,276
Till I straighten things
Out with mr. Haney,
361
00:15:51,300 --> 00:15:52,578
And you gotta make
Some breakfast.
362
00:15:52,602 --> 00:15:53,534
Oh!
363
00:15:53,603 --> 00:15:54,603
Come on, now, come... Oh.
364
00:15:54,637 --> 00:15:56,003
Oh!
365
00:15:56,071 --> 00:15:57,991
Ooh, ooh, ooh, stop that!
366
00:16:00,976 --> 00:16:02,242
Man: you mr. Douglas?
367
00:16:02,311 --> 00:16:04,144
Yes, I'm mr. Douglas...
368
00:16:04,213 --> 00:16:05,479
Eh, down here!
369
00:16:06,816 --> 00:16:08,849
Oh! Who are you?
370
00:16:08,918 --> 00:16:10,328
I'm ed ferguson, the plumber.
371
00:16:10,352 --> 00:16:11,663
Who are you talking to?
372
00:16:11,687 --> 00:16:14,187
Ed ferguson, the plumber.
373
00:16:14,256 --> 00:16:15,989
What?
374
00:16:16,058 --> 00:16:18,025
Morning, ma'am.
375
00:16:18,093 --> 00:16:19,593
What are you doing down there?
376
00:16:19,662 --> 00:16:20,895
Tracing the pipes.
377
00:16:20,963 --> 00:16:21,896
You want running water
378
00:16:21,964 --> 00:16:23,141
In both the kitchen
And the bathroom.
379
00:16:23,165 --> 00:16:24,565
Yes, uh...
380
00:16:24,634 --> 00:16:25,766
Uh...
381
00:16:25,835 --> 00:16:28,402
But you'll have to excuse
Us. We're getting dressed.
382
00:16:32,007 --> 00:16:34,775
Very glad to have
Met you, mrs. Douglas.
383
00:16:47,740 --> 00:16:48,951
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
384
00:16:48,975 --> 00:16:50,615
Let me help you with that.
385
00:16:59,218 --> 00:17:00,684
Oh!
386
00:17:03,556 --> 00:17:04,766
You're doing something wrong
387
00:17:04,790 --> 00:17:05,957
With these pancakes.
388
00:17:06,025 --> 00:17:07,625
Maybe she ought
To use more milk.
389
00:17:09,395 --> 00:17:10,872
What are you doing up there?
390
00:17:10,896 --> 00:17:12,296
I traced the pipes up here.
391
00:17:12,365 --> 00:17:14,065
And then I lost them.
392
00:17:15,268 --> 00:17:17,801
Oh, for crying out loud.
393
00:17:17,870 --> 00:17:19,470
You ought to get
This hole fixed.
394
00:17:19,538 --> 00:17:20,838
Somebody's gonna fall through.
395
00:17:20,906 --> 00:17:23,307
We are going to have it fixed.
396
00:17:23,376 --> 00:17:25,657
There's supposed to
Be a roofing man here.
397
00:17:26,312 --> 00:17:27,312
I'm here.
398
00:17:28,514 --> 00:17:30,192
What are you doing
Under the house?
399
00:17:30,216 --> 00:17:32,183
I'm looking for ed ferguson.
400
00:17:32,251 --> 00:17:33,684
He's got my hammer.
401
00:17:33,752 --> 00:17:34,685
Hi, jack!
402
00:17:34,753 --> 00:17:36,454
Hey, you got my hammer?
403
00:17:36,522 --> 00:17:38,222
Yeah, I'll bring it down.
404
00:17:38,291 --> 00:17:40,324
No, I'll come up and get it.
405
00:17:40,393 --> 00:17:41,625
Gotta come down anyway.
406
00:17:41,694 --> 00:17:42,893
Yeah, but, uh...
407
00:17:42,962 --> 00:17:44,028
I gotta go up.
408
00:17:44,097 --> 00:17:45,829
Hold it, hold it, fellows.
409
00:17:45,898 --> 00:17:48,399
Why don't you meet
In the back yard
410
00:17:48,468 --> 00:17:49,544
So we can eat our breakfast?
411
00:17:49,568 --> 00:17:50,801
Sure.
412
00:17:50,870 --> 00:17:52,536
Meet you out in
The back yard, jack.
413
00:17:52,605 --> 00:17:54,638
Ok.
414
00:17:54,707 --> 00:17:57,108
Morning, mr. Douglas,
Mrs. Douglas.
415
00:17:57,176 --> 00:17:58,775
Mr. Haney.
416
00:17:58,844 --> 00:18:01,345
Hey, do I smell hot cakes?
417
00:18:01,414 --> 00:18:02,346
Yes.
418
00:18:02,415 --> 00:18:04,648
Oh, there's nothing
Like a breakfast
419
00:18:04,717 --> 00:18:06,217
Of hotcakes and eggs.
420
00:18:06,285 --> 00:18:07,718
We don't have any eggs.
421
00:18:07,786 --> 00:18:10,121
You don't have any...
422
00:18:10,189 --> 00:18:12,390
I forgot. You don't have a hen.
423
00:18:12,458 --> 00:18:14,191
Don't seem right,
424
00:18:14,260 --> 00:18:16,793
Having a farm without
A hen, does it, alice?
425
00:18:16,862 --> 00:18:18,396
You can forget it.
426
00:18:18,464 --> 00:18:19,630
Forget what?
427
00:18:19,698 --> 00:18:21,665
You're not gonna
Sell me that hen.
428
00:18:21,734 --> 00:18:24,801
Oh, I wouldn't sell alice.
429
00:18:24,870 --> 00:18:27,271
And you're not gonna
Rent her to me, either.
430
00:18:27,340 --> 00:18:29,240
That rooster you rented me...
431
00:18:29,308 --> 00:18:30,308
Bertram?
432
00:18:30,376 --> 00:18:32,510
Oh, he probably
Knocked you out of bed
433
00:18:32,578 --> 00:18:34,345
A-cock-a-doodle-doodling.
434
00:18:34,414 --> 00:18:36,580
He didn't crow at all.
435
00:18:36,649 --> 00:18:38,249
We didn't hear a
Peep out of him.
436
00:18:38,317 --> 00:18:40,651
Well, he ain't a
Peeper. He's a crower.
437
00:18:40,719 --> 00:18:43,054
He's not a crower.
He's a pecker.
438
00:18:44,757 --> 00:18:46,690
Maybe he's kind of off his feed.
439
00:18:46,759 --> 00:18:49,326
Alice didn't feel so
Good this morning, either.
440
00:18:49,395 --> 00:18:51,228
She didn't lay one egg.
441
00:18:52,698 --> 00:18:55,666
Hey, now I understand
Why she didn't lay any.
442
00:18:55,734 --> 00:18:58,869
Why, without bertram,
There wasn't any reason.
443
00:18:58,938 --> 00:19:00,637
And without alice,
444
00:19:00,706 --> 00:19:03,374
Bertram didn't have
Anything to crow about.
445
00:19:03,443 --> 00:19:05,742
I should never have
Broke up the sick.
446
00:19:05,811 --> 00:19:08,412
Oh, come on!
447
00:19:08,481 --> 00:19:10,147
Did you ever do any crowing
448
00:19:10,216 --> 00:19:12,083
When you was separated
From mrs. Douglas?
449
00:19:13,453 --> 00:19:14,385
Now, look...
450
00:19:14,454 --> 00:19:17,121
Well, then, why do
You expect bertram to?
451
00:19:17,190 --> 00:19:19,790
You mean, if we
Would have a chicken,
452
00:19:19,858 --> 00:19:20,791
Then the rooster would?
453
00:19:20,859 --> 00:19:22,793
And vice versa.
454
00:19:22,861 --> 00:19:24,528
Let me show you
Something, mrs. Douglas.
455
00:19:32,105 --> 00:19:35,306
A souvenir of nature's wonder.
456
00:19:35,374 --> 00:19:37,908
Is that how it works?
457
00:19:37,977 --> 00:19:39,676
Oh, for crying out loud.
458
00:19:39,745 --> 00:19:41,585
You don't believe that, do you?
459
00:19:49,622 --> 00:19:51,322
Now, mr. Douglas...
460
00:19:51,390 --> 00:19:54,658
Are you gonna keep
These two love birds apart?
461
00:19:54,727 --> 00:19:56,059
No.
462
00:19:56,129 --> 00:19:58,095
I'm giving bertram back to you.
463
00:19:58,164 --> 00:20:00,998
Well, it seems a shame
To uproot bertram
464
00:20:01,066 --> 00:20:03,800
Just when he's getting so
Well adjusted to this place.
465
00:20:03,869 --> 00:20:06,003
Now, I could
Rent you the pair...
466
00:20:06,071 --> 00:20:07,771
No.
467
00:20:12,512 --> 00:20:14,145
Well...
468
00:20:14,213 --> 00:20:15,373
Where is the egg?
469
00:20:17,950 --> 00:20:20,151
I guess you broke alice's heart.
470
00:20:24,357 --> 00:20:26,190
Hey, he did a nice
Job, didn't he?
471
00:20:26,259 --> 00:20:27,724
Beautiful.
472
00:20:28,794 --> 00:20:30,528
Come in.
473
00:20:30,596 --> 00:20:32,696
Mr. Douglas. Sarah sent me.
474
00:20:32,765 --> 00:20:34,009
I'm from the hooterville
Phone company.
475
00:20:34,033 --> 00:20:35,098
I got your phone.
476
00:20:35,168 --> 00:20:36,900
Our phone!
477
00:20:36,969 --> 00:20:40,003
Oh, lisa!
478
00:20:40,072 --> 00:20:41,305
Lisa...
479
00:20:41,374 --> 00:20:42,417
What's the matter, darling?
480
00:20:42,441 --> 00:20:43,541
Our phone is here!
481
00:20:43,609 --> 00:20:45,876
Oh, a phone! How marvelous!
482
00:20:45,944 --> 00:20:48,345
You people never
Had a phone before?
483
00:20:48,414 --> 00:20:51,114
Oh, yes, but not
Since we've lived here.
484
00:20:51,184 --> 00:20:52,794
Brought over a couple of models.
485
00:20:52,818 --> 00:20:53,995
This is our latest model.
486
00:20:54,019 --> 00:20:56,487
Comes in black
And battleship grey.
487
00:20:56,556 --> 00:20:58,088
Uh, the black one.
488
00:20:58,157 --> 00:20:59,401
You don't want to
See the other model?
489
00:20:59,425 --> 00:21:00,891
Not if that's the latest one.
490
00:21:00,959 --> 00:21:03,427
This other's a wall phone.
491
00:21:03,496 --> 00:21:06,063
This just comes in
Mediterranean blue.
492
00:21:06,131 --> 00:21:09,099
Well, you can put
That one in the kitchen
493
00:21:09,168 --> 00:21:11,079
And one of the other
Ones in the living room
494
00:21:11,103 --> 00:21:12,035
And one in the bedroom, and...
495
00:21:12,104 --> 00:21:13,671
Wait a minute, lady.
496
00:21:13,739 --> 00:21:15,839
You just get one
Phone to a house.
497
00:21:15,908 --> 00:21:17,508
Well, what about jacks?
498
00:21:17,577 --> 00:21:19,843
Jack's what?
499
00:21:19,912 --> 00:21:20,944
Phone jacks,
500
00:21:21,013 --> 00:21:22,090
Where you have one telephone,
501
00:21:22,114 --> 00:21:23,458
And you can plug
It in in any room.
502
00:21:23,482 --> 00:21:25,282
Heh heh. You're putting me on.
503
00:21:27,587 --> 00:21:29,253
Uh, no, no, uh...
504
00:21:29,322 --> 00:21:31,988
As long as you're here, put
The blue one in the kitchen.
505
00:21:32,057 --> 00:21:33,924
Hi, ed.
506
00:21:33,992 --> 00:21:34,925
Hi, carl.
507
00:21:34,993 --> 00:21:36,305
Well, your plumbing's
All hooked up.
508
00:21:36,329 --> 00:21:37,928
How about that, huh?
509
00:21:37,996 --> 00:21:40,063
Plumbing's connected,
Roof is patched,
510
00:21:40,132 --> 00:21:42,866
We're getting a phone.
Oh, we're really moving!
511
00:21:42,935 --> 00:21:45,168
I'll go pack.
512
00:21:45,238 --> 00:21:47,304
I mean we're making progress.
513
00:21:47,373 --> 00:21:49,406
How much do I owe you?
514
00:21:49,475 --> 00:21:50,475
Well, let me see, now...
515
00:21:50,543 --> 00:21:51,975
I got here at 5:30 this morning.
516
00:21:52,044 --> 00:21:53,377
It's 3:30.
517
00:21:53,446 --> 00:21:54,745
Uh, that's 10 hours.
518
00:21:54,813 --> 00:21:55,746
Um...
519
00:21:55,814 --> 00:21:56,814
$6.00?
520
00:21:59,118 --> 00:22:00,284
$6.00?
521
00:22:00,353 --> 00:22:02,720
I had to raise my rate.
522
00:22:02,788 --> 00:22:05,989
A plumber for 10
Hours for $6.00?
523
00:22:07,693 --> 00:22:09,560
Ok. 5.50.
524
00:22:09,629 --> 00:22:11,795
Oh, no, no, no.
525
00:22:11,864 --> 00:22:13,631
Here's the... Here's the 6...
526
00:22:13,699 --> 00:22:15,266
$6.00, yes.
527
00:22:15,334 --> 00:22:16,267
You mean to say
528
00:22:16,335 --> 00:22:17,779
We've got running water now?
529
00:22:17,803 --> 00:22:19,314
Well, you will, as
Soon as you hook your...
530
00:22:19,338 --> 00:22:20,638
Pump up to electricity.
531
00:22:20,706 --> 00:22:22,839
I'll go and connect it.
532
00:22:22,908 --> 00:22:25,142
He'll be right back.
533
00:22:27,580 --> 00:22:28,757
Didn't I tell you?
534
00:22:28,781 --> 00:22:30,981
We don't have electricity.
535
00:22:31,049 --> 00:22:33,183
Haven't you put
In an application
536
00:22:33,252 --> 00:22:34,529
To the county power
And light company?
537
00:22:34,553 --> 00:22:37,053
Yes, they said it
Would take 6 months.
538
00:22:37,122 --> 00:22:39,055
6 months? Whew.
539
00:22:39,124 --> 00:22:40,924
You must have used some pull.
540
00:22:40,993 --> 00:22:43,827
Oh, oliver, can't
You do something?
541
00:22:43,896 --> 00:22:45,362
You're darn right I can.
542
00:22:45,431 --> 00:22:47,276
I'll write a letter to
The power company.
543
00:22:47,300 --> 00:22:48,399
Your phone's up.
544
00:22:48,467 --> 00:22:49,866
Oh! Just in time!
545
00:22:49,935 --> 00:22:51,802
I'll phone the power company.
546
00:22:59,412 --> 00:23:00,744
Hello?
547
00:23:03,215 --> 00:23:04,147
Hello?
548
00:23:04,216 --> 00:23:05,148
Hello?
549
00:23:05,217 --> 00:23:07,951
Oh, hello. Who's this?
550
00:23:08,020 --> 00:23:09,753
Mr. Haney.
551
00:23:09,822 --> 00:23:11,689
Oh, mr. Haney, uh...
552
00:23:11,757 --> 00:23:13,502
Look, would you
Please get off the line?
553
00:23:13,526 --> 00:23:15,592
He's not on the line.
554
00:23:19,665 --> 00:23:22,533
Oh, for crying out loud.
555
00:23:22,601 --> 00:23:24,468
The phone doesn't work.
556
00:23:24,537 --> 00:23:27,037
It will, soon as
We get a line run in.
557
00:23:27,105 --> 00:23:28,439
How long will that take?
558
00:23:28,507 --> 00:23:30,607
3 months.
559
00:23:30,676 --> 00:23:32,443
Oh, oliver!
560
00:23:32,511 --> 00:23:34,645
Oh, now, don't be discouraged.
561
00:23:34,714 --> 00:23:36,425
We don't need an
Electrical company.
562
00:23:36,449 --> 00:23:37,959
We'll make our own electricity.
563
00:23:37,983 --> 00:23:39,817
Do you have a recipe?
564
00:23:39,885 --> 00:23:41,785
I need a generator.
565
00:23:41,854 --> 00:23:43,465
Do you know where to get one?
566
00:23:43,489 --> 00:23:45,356
Ahem.
567
00:23:55,133 --> 00:23:56,900
Well, we got electricity...
568
00:23:56,969 --> 00:23:58,602
Running water...
569
00:24:00,506 --> 00:24:01,506
What a day, huh?
570
00:24:01,574 --> 00:24:03,151
Up at 5:30. I'm exhausted.
571
00:24:03,175 --> 00:24:04,820
Do you mind if I
Turn the light out?
572
00:24:04,844 --> 00:24:06,643
No, darling, go ahead.
573
00:24:12,351 --> 00:24:14,718
I guess it needs
A little adjusting.
574
00:24:14,787 --> 00:24:16,820
Good night, lisa.
575
00:24:16,889 --> 00:24:18,589
Good night, darling.
576
00:24:34,573 --> 00:24:37,240
The nights are getting shorter.
577
00:24:37,309 --> 00:24:38,675
Oliver!
578
00:24:38,744 --> 00:24:40,411
Oh...
579
00:24:40,479 --> 00:24:42,323
Hey, that mr. Haney was right.
580
00:24:42,347 --> 00:24:44,782
Alice did make a difference.
581
00:24:44,850 --> 00:24:48,251
That bertram sure
Crowed this morning.
582
00:24:48,320 --> 00:24:51,154
My husband...
583
00:24:51,223 --> 00:24:52,756
The rooster renter!
584
00:25:01,534 --> 00:25:04,468
Captioning made possible
By mgm home entertainment
585
00:25:04,537 --> 00:25:07,657
Captioned by the national
Captioning institute... Www.Ncicap.Org...
36027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.