All language subtitles for Green Acres - S01E02 - Lisas First Day on the Farm.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,812 --> 00:00:13,923 The bedroom's Just lovely, horace. 2 00:00:13,947 --> 00:00:15,091 I think we ought to take it. 3 00:00:15,115 --> 00:00:16,426 Are these the people That are subletting 4 00:00:16,450 --> 00:00:17,382 The apartment? 5 00:00:17,451 --> 00:00:18,895 Yes. That's mr. And Mrs. Douglas. 6 00:00:18,919 --> 00:00:20,797 He's an attorney. Do you know him? 7 00:00:20,821 --> 00:00:22,721 No, but I'd like to know her. 8 00:00:24,591 --> 00:00:26,558 Horace! 9 00:00:26,627 --> 00:00:28,727 I think we'll take it. 10 00:00:28,796 --> 00:00:31,229 Well, splendid... But there are 11 00:00:31,298 --> 00:00:32,942 A couple of conditions. 12 00:00:32,966 --> 00:00:33,976 Now, the furniture 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,111 Doesn't go with the place. 14 00:00:35,135 --> 00:00:36,568 What's the other condition? 15 00:00:36,637 --> 00:00:40,238 You must take care of the farm. 16 00:00:40,307 --> 00:00:42,006 The farm? 17 00:00:44,311 --> 00:00:45,410 Would you care to step out 18 00:00:45,479 --> 00:00:47,412 Into the field? 19 00:00:54,955 --> 00:00:58,089 What's that? A Watermelon with jaundice? 20 00:00:58,158 --> 00:01:00,024 It's a squash. 21 00:01:00,093 --> 00:01:02,694 Oh! I beg your... 22 00:01:02,763 --> 00:01:05,364 What on earth is this? 23 00:01:05,432 --> 00:01:06,865 Oh, that... 24 00:01:06,933 --> 00:01:09,468 Why, it's a scarecrow. 25 00:01:10,771 --> 00:01:12,871 In a scaparelli? 26 00:01:12,939 --> 00:01:16,207 Mr. Douglas was Worried about crows. 27 00:01:16,276 --> 00:01:18,710 Should've been Worried about squirrels. 28 00:01:18,779 --> 00:01:21,212 They'd probably Bury a nut like him. 29 00:01:21,281 --> 00:01:22,213 Horace! 30 00:01:22,282 --> 00:01:23,214 Well, if he wanted a farm, 31 00:01:23,283 --> 00:01:24,583 He should've bought one. 32 00:01:24,651 --> 00:01:25,651 He did. 33 00:01:41,802 --> 00:01:45,771 Oscar: ♪ green acres Is the place to be ♪ 34 00:01:45,839 --> 00:01:49,608 ♪ farm livin' is The life for me ♪ 35 00:01:49,676 --> 00:01:53,678 ♪ land spreadin' Out so far and wide ♪ 36 00:01:53,747 --> 00:01:57,449 ♪ keep manhattan, just Give me that countryside ♪ 37 00:01:57,518 --> 00:02:01,520 Lisa: ♪ new york is Where I'd rather stay ♪ 38 00:02:01,588 --> 00:02:05,690 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 39 00:02:05,759 --> 00:02:09,193 ♪ I just adore a Penthouse view ♪ 40 00:02:09,262 --> 00:02:12,263 ♪ darling I love you, But give me park avenue ♪ 41 00:02:14,935 --> 00:02:16,935 ♪ the chores ♪ 42 00:02:17,003 --> 00:02:18,970 ♪ the stores ♪ 43 00:02:19,039 --> 00:02:20,806 ♪ fresh air ♪ 44 00:02:20,874 --> 00:02:21,918 ♪ times square ♪ 45 00:02:21,942 --> 00:02:22,874 ♪ you are my wife ♪ 46 00:02:22,943 --> 00:02:25,844 ♪ good-bye, city life ♪ 47 00:02:25,913 --> 00:02:28,980 ♪ green acres, we are there ♪ 48 00:02:35,456 --> 00:02:38,323 Captioning made possible By mgm home entertainment 49 00:02:43,964 --> 00:02:46,898 Ooh! Careful, eb! There ain't no market 50 00:02:46,967 --> 00:02:49,468 For banged-up bathtubs. 51 00:02:49,536 --> 00:02:52,236 Say, mr. Haney, doesn't This go with the place? 52 00:02:52,305 --> 00:02:54,216 I sold douglas a farm house 53 00:02:54,240 --> 00:02:56,475 Unfurnished. 54 00:02:56,543 --> 00:02:58,643 It sure is. 55 00:03:02,916 --> 00:03:04,727 What you going to Do with all this stuff? 56 00:03:04,751 --> 00:03:06,117 Sell it. 57 00:03:07,420 --> 00:03:08,854 You got somebody to buy it? 58 00:03:08,922 --> 00:03:10,066 I will have, just as soon as 59 00:03:10,090 --> 00:03:11,734 Mr. Douglas shows up. 60 00:03:11,758 --> 00:03:13,692 You got any idear when he will? 61 00:03:13,760 --> 00:03:14,904 I don't know. I hear he 62 00:03:14,928 --> 00:03:15,861 And his wife are staying 63 00:03:15,929 --> 00:03:17,239 At the shady rest hotel 64 00:03:17,263 --> 00:03:18,543 For the past 3 days. 65 00:03:18,599 --> 00:03:20,242 Come on. Let's see If I left anything. 66 00:03:20,266 --> 00:03:21,299 I doubt it. 67 00:03:29,776 --> 00:03:31,442 Isn't it beautiful? 68 00:03:32,946 --> 00:03:35,580 Let's go back to new york. 69 00:03:35,649 --> 00:03:37,816 We're not going Back to new york. 70 00:03:39,786 --> 00:03:41,319 This is our home. 71 00:03:43,089 --> 00:03:44,222 Aren't you going to get out? 72 00:03:44,290 --> 00:03:46,090 No, thanks. 73 00:03:46,159 --> 00:03:47,859 Lisa... 74 00:03:47,928 --> 00:03:51,563 We've been driving Out here for 3 days. 75 00:03:51,632 --> 00:03:53,665 You've got to get out Of the car sometime. 76 00:03:53,734 --> 00:03:54,833 Tomorrow. 77 00:03:54,902 --> 00:03:56,100 Today. 78 00:03:58,739 --> 00:04:00,672 Don't you want to see What the inside looks like? 79 00:04:00,741 --> 00:04:02,719 Give me a couple of more days 80 00:04:02,743 --> 00:04:04,743 To get used to the outside. 81 00:04:09,082 --> 00:04:10,214 You, too. 82 00:04:14,755 --> 00:04:16,075 That's where You're going to live. 83 00:04:18,324 --> 00:04:19,891 Arf! Arf! Arf! 84 00:04:26,399 --> 00:04:28,867 Oh, mr. Douglas. 85 00:04:28,936 --> 00:04:29,868 Hi. 86 00:04:29,937 --> 00:04:31,536 Well, how are you, mr. Douglas? 87 00:04:31,605 --> 00:04:33,115 Fine, just fine. Lisa... 88 00:04:33,139 --> 00:04:34,539 This is mr. Haney. 89 00:04:34,608 --> 00:04:36,252 He's the man who Sold me the farm. 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,620 Why, mr. Haney, how... 91 00:04:37,644 --> 00:04:39,711 Well, now, wait a Minute, mrs. Douglas, 92 00:04:39,780 --> 00:04:42,714 Your husband was cold sober When he bought this place. 93 00:04:44,785 --> 00:04:46,150 Should I take this? 94 00:04:46,219 --> 00:04:49,153 That belongs to the new owners. 95 00:04:51,592 --> 00:04:54,459 We was just cleaning Out the place. 96 00:04:54,527 --> 00:04:55,538 Anybody in the city 97 00:04:55,562 --> 00:04:56,873 Ever do anything Like that for you? 98 00:04:56,897 --> 00:04:58,830 My maid. 99 00:04:58,899 --> 00:05:00,264 Oh, mr. And mrs. Douglas... 100 00:05:00,333 --> 00:05:03,334 This here is eb. He Used to work for me. 101 00:05:03,403 --> 00:05:04,469 Howdy. 102 00:05:04,537 --> 00:05:05,804 Mr. Douglas... 103 00:05:05,872 --> 00:05:07,516 You wouldn't be needing A hired hand, would you? 104 00:05:07,540 --> 00:05:09,552 No, no, I won't. I'm... I'm planning 105 00:05:09,576 --> 00:05:11,020 On farming this place myself. 106 00:05:11,044 --> 00:05:12,421 You ever done any farming? 107 00:05:12,445 --> 00:05:14,846 Oh, a little. 108 00:05:14,915 --> 00:05:17,515 Darling, don't be so modest. 109 00:05:17,584 --> 00:05:18,850 My husband had 110 00:05:18,919 --> 00:05:20,885 The biggest squash On park avenue. 111 00:05:20,954 --> 00:05:22,353 Gee! 112 00:05:22,422 --> 00:05:24,355 Well, I gotta be running along. 113 00:05:24,424 --> 00:05:26,625 I hope you like the Place, mrs. Douglas. 114 00:05:28,762 --> 00:05:31,029 Oh, uh, by the way, mr. Douglas, 115 00:05:31,098 --> 00:05:32,797 Uh, if you need Anything for the house... 116 00:05:32,866 --> 00:05:33,898 I won't. 117 00:05:33,967 --> 00:05:35,299 You might. 118 00:05:36,870 --> 00:05:38,703 Mr. Douglas, are you sure 119 00:05:38,772 --> 00:05:40,038 You don't need a hired hand? 120 00:05:40,107 --> 00:05:41,205 No, I won't. 121 00:05:41,274 --> 00:05:43,708 Ok. But if you change your mind, 122 00:05:43,777 --> 00:05:45,677 I'll be around. 123 00:05:47,981 --> 00:05:49,547 My dear... 124 00:05:49,616 --> 00:05:50,882 Now, wait a second. 125 00:05:50,951 --> 00:05:53,484 We're not going in! 126 00:05:53,553 --> 00:05:55,654 Darling, this is the start 127 00:05:55,722 --> 00:05:57,700 Of a whole new life for us. 128 00:05:57,724 --> 00:05:59,991 Sort of a second honeymoo-o-n. 129 00:06:00,060 --> 00:06:02,493 Wouldn't it be Easier if I walked? 130 00:06:02,562 --> 00:06:05,042 No, I'm going to carry you. 131 00:06:10,070 --> 00:06:12,003 You can't open it. 132 00:06:12,072 --> 00:06:13,004 No. 133 00:06:13,073 --> 00:06:15,173 Why don't we come Back another time... 134 00:06:15,241 --> 00:06:16,675 Like next year? 135 00:06:16,743 --> 00:06:18,703 Don't worry. We'll get in. 136 00:06:21,081 --> 00:06:22,391 Are we always going to come 137 00:06:22,415 --> 00:06:23,893 In the house this way? 138 00:06:23,917 --> 00:06:25,037 No. I'll fix the front door. 139 00:06:25,085 --> 00:06:26,117 There, now. 140 00:06:32,592 --> 00:06:34,904 Won't you help me Climb back outside? 141 00:06:34,928 --> 00:06:36,027 Lisa! 142 00:06:36,096 --> 00:06:37,907 Oliver, did you really see 143 00:06:37,931 --> 00:06:39,075 This house when you bought it? 144 00:06:39,099 --> 00:06:40,031 Well, of course. 145 00:06:40,100 --> 00:06:41,243 In the daytime? Yes! 146 00:06:41,267 --> 00:06:42,533 And you bought it? 147 00:06:42,602 --> 00:06:44,703 Lisa, I wanted this farm. 148 00:06:44,771 --> 00:06:46,537 I had to have it. 149 00:06:46,606 --> 00:06:49,040 Haven't you ever seen a Dress you just had to have, 150 00:06:49,109 --> 00:06:51,542 Although it was too small And the style was not right, 151 00:06:51,611 --> 00:06:52,711 You bought it anyway? 152 00:06:52,779 --> 00:06:57,148 Yes, but I never Bought a dress like this. 153 00:06:57,217 --> 00:06:59,150 Oliver: honey... 154 00:06:59,219 --> 00:07:01,986 You know this house Is over 100 years old. 155 00:07:02,055 --> 00:07:03,866 Just think what We can do with this. 156 00:07:03,890 --> 00:07:06,157 I am thinking. 157 00:07:06,226 --> 00:07:08,204 Well, it's going to Look a lot better 158 00:07:08,228 --> 00:07:09,706 Once we get our Furniture in here. 159 00:07:09,730 --> 00:07:11,373 We'll put the couch right here. 160 00:07:11,397 --> 00:07:12,541 And then in the winter, 161 00:07:12,565 --> 00:07:13,710 You and I can sit on the couch. 162 00:07:13,734 --> 00:07:15,377 We can gaze into the fireplace. 163 00:07:15,401 --> 00:07:16,545 Listening to the crackling 164 00:07:16,569 --> 00:07:17,569 Of the log. 165 00:07:18,905 --> 00:07:20,939 And the falling of the bricks. 166 00:07:24,410 --> 00:07:27,112 Oh, I can fix this With a little glue. 167 00:07:27,180 --> 00:07:29,058 I'll say one thing For this house. 168 00:07:29,082 --> 00:07:31,682 It has a good-sized closet. 169 00:07:31,752 --> 00:07:33,684 Oh, that's the bedroom. 170 00:07:33,754 --> 00:07:35,231 Well, how are we going to get 171 00:07:35,255 --> 00:07:37,295 The king-sized bed in there? 172 00:07:40,093 --> 00:07:41,893 We'll build bunk beds. 173 00:07:47,768 --> 00:07:50,135 I'll fix it... Whatever it is. 174 00:07:50,203 --> 00:07:53,471 Oliver, that wallpaper. 175 00:07:53,539 --> 00:07:55,339 Don't worry. We'll Get new wallpaper. 176 00:07:58,411 --> 00:08:00,745 Look at that view. 177 00:08:02,715 --> 00:08:04,482 Can you imagine Being able to sit 178 00:08:04,550 --> 00:08:06,885 In your own living room And see a view like that? 179 00:08:09,222 --> 00:08:11,022 I'll fix it! 180 00:08:11,091 --> 00:08:12,171 What do you see 181 00:08:12,225 --> 00:08:14,225 From this side of the room? 182 00:08:16,863 --> 00:08:18,797 Look at that! Solid plaster! 183 00:08:21,902 --> 00:08:23,268 So is the ceiling. 184 00:08:25,238 --> 00:08:26,437 I'll fix it! 185 00:08:32,412 --> 00:08:34,245 This is the bathroom. 186 00:08:34,314 --> 00:08:37,581 Well, where is the Bathtub and the sink? 187 00:08:37,650 --> 00:08:41,019 Oliver, how could you Buy a house without seeing 188 00:08:41,087 --> 00:08:42,854 If it had a bathtub And a sink in here? 189 00:08:42,923 --> 00:08:44,233 Oh, I'm not interested In the house. 190 00:08:44,257 --> 00:08:45,734 I'm interested in the farm. 191 00:08:45,758 --> 00:08:47,658 What's that? 192 00:08:53,533 --> 00:08:54,732 The shower! 193 00:09:00,540 --> 00:09:02,500 I'll get a curtain for it. 194 00:09:14,087 --> 00:09:15,698 Wait until you see this. 195 00:09:15,722 --> 00:09:17,533 This is the most important room 196 00:09:17,557 --> 00:09:18,597 In the house. 197 00:09:31,238 --> 00:09:32,270 I'll fix it. 198 00:09:35,742 --> 00:09:37,386 Well, at least this is 199 00:09:37,410 --> 00:09:39,177 A good-sized bedroom. 200 00:09:39,246 --> 00:09:40,511 Bedroom? This is the kitchen. 201 00:09:40,580 --> 00:09:42,058 But you said it was the most 202 00:09:42,082 --> 00:09:44,515 Important room in the house. 203 00:09:44,584 --> 00:09:45,683 In a farmhouse, 204 00:09:45,752 --> 00:09:48,353 The kitchen is the Most important room. 205 00:09:48,421 --> 00:09:50,121 Look! 206 00:09:52,425 --> 00:09:54,192 This cupboard space! 207 00:09:54,261 --> 00:09:56,194 Well, we'll have To paint the shelves 208 00:09:56,263 --> 00:09:58,196 And line them with paper. 209 00:09:58,265 --> 00:09:59,505 It's already lined. 210 00:10:02,635 --> 00:10:05,536 I told you this place was More than 100 years old. 211 00:10:05,605 --> 00:10:07,438 Oh, oliver! 212 00:10:07,507 --> 00:10:10,208 Dear, wait until Our stuff gets here. 213 00:10:10,277 --> 00:10:11,876 We'll put the Refrigerator there, 214 00:10:11,945 --> 00:10:14,379 The stove there, The dishwasher there, 215 00:10:14,447 --> 00:10:15,591 Oliver, do you mind 216 00:10:15,615 --> 00:10:17,093 If I ask you a question? 217 00:10:17,117 --> 00:10:20,385 Of course! This Is your house, too. 218 00:10:20,453 --> 00:10:22,265 Where are the Electrical outlets? 219 00:10:22,289 --> 00:10:23,388 Electrical outlets? 220 00:10:23,456 --> 00:10:24,889 They're always at the... 221 00:10:24,958 --> 00:10:26,657 Yeah, you'll find the... 222 00:10:28,962 --> 00:10:30,228 There aren't any, 223 00:10:30,297 --> 00:10:31,941 And I haven't seen any lights. 224 00:10:31,965 --> 00:10:34,110 This house doesn't Have any electricity. 225 00:10:34,134 --> 00:10:36,367 Of course it has electricity. 226 00:10:36,436 --> 00:10:38,369 How did mr. Haney shave? 227 00:10:39,705 --> 00:10:41,406 Electricity's no problem. 228 00:10:41,474 --> 00:10:43,141 I'll just telephone The light company. 229 00:10:43,209 --> 00:10:45,776 How? Well, the phone! 230 00:10:45,845 --> 00:10:47,111 What phone? 231 00:10:47,180 --> 00:10:48,846 On the telephone. There's... 232 00:10:54,087 --> 00:10:55,686 I'll take care of it. 233 00:10:55,755 --> 00:10:57,400 No phone, no electricity, 234 00:10:57,424 --> 00:10:59,568 No bathtub, no sink, nothing! 235 00:10:59,592 --> 00:11:02,126 I'm going to get All those things. 236 00:11:04,264 --> 00:11:06,530 Get the phone first. 237 00:11:06,599 --> 00:11:08,077 Then you can call Me in new york. 238 00:11:08,101 --> 00:11:09,233 Lisa! 239 00:11:09,302 --> 00:11:11,535 You promised you'd Try it out for 6 months. 240 00:11:11,604 --> 00:11:12,748 Did I? Yes. 241 00:11:12,772 --> 00:11:13,871 And a promise is a promise. 242 00:11:13,940 --> 00:11:15,418 All right, if I promised 243 00:11:15,442 --> 00:11:17,086 I'd stay for 6 Weeks, then I'll stay. 244 00:11:17,110 --> 00:11:19,077 No! 6 months! 245 00:11:19,145 --> 00:11:23,047 Dear, it won't Always look like this. 246 00:11:23,116 --> 00:11:25,383 We'll fix it up. Paint the walls. 247 00:11:25,452 --> 00:11:26,884 Varnish the floors. 248 00:11:26,953 --> 00:11:28,552 Look at that floor. 249 00:11:28,621 --> 00:11:30,355 That's solid oak! 250 00:11:31,424 --> 00:11:33,557 Darling! 251 00:11:33,626 --> 00:11:35,226 You all right? 252 00:11:35,295 --> 00:11:38,162 You should see the Size of this cellar! 253 00:11:45,638 --> 00:11:47,238 Go ahead, pick one, sam. 254 00:11:47,307 --> 00:11:49,240 Joe, I told you I Ain't interested 255 00:11:49,309 --> 00:11:51,075 In getting in on your fool pool. 256 00:11:51,144 --> 00:11:53,844 I'd like to get into Your fool pool, joe. 257 00:11:53,913 --> 00:11:55,057 Cost you a quarter. 258 00:11:55,081 --> 00:11:56,180 I ain't got one. 259 00:11:56,249 --> 00:11:58,016 No quarter, no pick. 260 00:11:58,084 --> 00:11:59,084 Hey, charlie... 261 00:11:59,119 --> 00:12:00,351 Would you advance me a quarter 262 00:12:00,420 --> 00:12:01,852 On my next week's allowance? 263 00:12:01,921 --> 00:12:04,188 I'd like to get into Joe's fool pool. 264 00:12:04,257 --> 00:12:06,190 Stop calling it a fool pool. 265 00:12:06,259 --> 00:12:07,336 Would you like to Take one, charlie? 266 00:12:07,360 --> 00:12:08,859 Uh, what's it for? 267 00:12:08,928 --> 00:12:10,694 There's 12 numbers in my hat, 268 00:12:10,763 --> 00:12:12,408 Each corresponding With the number of days 269 00:12:12,432 --> 00:12:14,232 I figure the douglases Will stay on their farm 270 00:12:14,267 --> 00:12:15,866 Before they go back to new york. 271 00:12:15,935 --> 00:12:17,868 Now, the one that Picks the number closest 272 00:12:17,937 --> 00:12:20,371 To the day they Leave wins $3.00. 273 00:12:20,440 --> 00:12:21,583 Who's guaranteeing the $3.00? 274 00:12:21,607 --> 00:12:23,207 I am. Ain't interested. 275 00:12:23,276 --> 00:12:25,043 Well, you're only Risking a quarter 276 00:12:25,111 --> 00:12:26,377 To win $3.00. 277 00:12:26,446 --> 00:12:27,566 There's only 4 tickets left, 278 00:12:27,613 --> 00:12:28,879 And they're all good ones. 279 00:12:28,948 --> 00:12:31,549 Well, ok. 280 00:12:31,617 --> 00:12:33,217 Where's my quarter? 281 00:12:33,286 --> 00:12:34,997 I'll pay you when I've won the $3.00. 282 00:12:35,021 --> 00:12:36,220 Oh, charlie... 283 00:12:36,289 --> 00:12:38,556 Under those conditions, I'll take one, too. 284 00:12:38,624 --> 00:12:39,557 Floyd! 285 00:12:39,625 --> 00:12:40,724 I got 5. 286 00:12:40,793 --> 00:12:43,061 I got 12. That Looks pretty good. 287 00:12:43,129 --> 00:12:45,729 That mr. Douglas looks Like a sticker to me. 288 00:12:45,798 --> 00:12:47,398 You ain't seen mrs. Douglas. 289 00:12:47,467 --> 00:12:48,777 She won't stay in That broken-down 290 00:12:48,801 --> 00:12:50,921 Haney place more than one day. 291 00:12:52,305 --> 00:12:53,571 Good morning, gentlemen. 292 00:12:53,639 --> 00:12:55,273 I don't believe You've met my wife. 293 00:12:58,411 --> 00:13:01,011 Mr. Drucker, this Is mrs. Douglas. 294 00:13:01,081 --> 00:13:02,780 How do you do, mr... 295 00:13:07,420 --> 00:13:08,686 Mr. Drucker. 296 00:13:08,754 --> 00:13:10,399 And, uh, this is mr. Pratt. 297 00:13:10,423 --> 00:13:12,568 He's the engineer Of that little train 298 00:13:12,592 --> 00:13:14,752 That took us out to shady rest. 299 00:13:17,097 --> 00:13:19,363 I am delighted to Meet you, mr. Pratt. 300 00:13:19,432 --> 00:13:21,865 It's such a quaint little train. 301 00:13:21,934 --> 00:13:23,367 How do you do? 302 00:13:23,436 --> 00:13:24,636 This is mr. Smoot. 303 00:13:35,115 --> 00:13:37,014 Get out of my pickle barrel! 304 00:13:37,083 --> 00:13:38,716 You know mr. Carson. 305 00:13:38,784 --> 00:13:39,883 Of course. 306 00:13:39,952 --> 00:13:41,219 Mornin'. 307 00:13:41,287 --> 00:13:42,698 Oh! You dropped something. 308 00:13:42,722 --> 00:13:44,722 Don't pick them up, or It'll cost you a quarter! 309 00:13:44,790 --> 00:13:46,224 Floyd! 310 00:13:46,292 --> 00:13:47,769 Well, that's what it Costs to get in the pool. 311 00:13:47,793 --> 00:13:48,892 The pool! 312 00:13:48,961 --> 00:13:50,439 Oh, I want to get in on it. Yes! 313 00:13:50,463 --> 00:13:52,208 I want 2 tickets. One For mrs. Douglas. 314 00:13:52,232 --> 00:13:53,998 No, no. 315 00:13:54,066 --> 00:13:55,333 No, I insist. 316 00:13:55,401 --> 00:13:56,712 I want to be part of everything 317 00:13:56,736 --> 00:13:57,879 You fellas do. We're part 318 00:13:57,903 --> 00:13:59,047 Of the community now. 319 00:13:59,071 --> 00:14:01,038 How long you figuring On being part of it? 320 00:14:01,107 --> 00:14:02,706 Oh, a long time. 321 00:14:02,775 --> 00:14:05,176 12 looks better and better. 322 00:14:05,245 --> 00:14:08,679 What kind of a pool is this? 323 00:14:08,748 --> 00:14:09,758 Well, it's a... 324 00:14:09,782 --> 00:14:11,182 Tell mrs. Douglas. 325 00:14:11,251 --> 00:14:12,816 Well... 326 00:14:12,885 --> 00:14:14,352 It's a how long are You going to stay 327 00:14:14,420 --> 00:14:15,986 At the haney place pool 328 00:14:16,055 --> 00:14:18,022 You mean, you fellas 329 00:14:18,090 --> 00:14:19,602 Are betting on the Number of years 330 00:14:19,626 --> 00:14:20,702 We're going to live here? 331 00:14:20,726 --> 00:14:21,659 Days. 332 00:14:21,727 --> 00:14:23,694 Who's got one? 333 00:14:23,763 --> 00:14:25,163 Me. 334 00:14:25,231 --> 00:14:26,797 You win. 335 00:14:29,435 --> 00:14:32,903 Oh, she's joking. 336 00:14:32,972 --> 00:14:34,705 Uh, mr. Drucker, 337 00:14:34,774 --> 00:14:36,252 There are a few things 338 00:14:36,276 --> 00:14:38,709 That, uh, that we Really do need. 339 00:14:38,778 --> 00:14:40,044 Well, I'll be glad to help you. 340 00:14:40,112 --> 00:14:41,212 Thank you. 341 00:14:41,281 --> 00:14:43,425 Do you know how we Can get electricity? 342 00:14:43,449 --> 00:14:45,216 Oh, sure, I'm a representative 343 00:14:45,285 --> 00:14:47,051 For the county power And light company. 344 00:14:47,119 --> 00:14:49,387 You just fill out This application. 345 00:14:49,455 --> 00:14:51,255 How long will it take? 346 00:14:51,291 --> 00:14:53,291 Oh, never took anybody More than 5 minutes. 347 00:14:54,894 --> 00:14:56,860 I mean to get electricity. 348 00:14:56,929 --> 00:14:59,163 Well, I'll stamp the Application rush, 349 00:14:59,232 --> 00:15:00,798 And you ought to Have it in 8 months. 350 00:15:00,866 --> 00:15:02,667 Both: 8 months?! 351 00:15:02,735 --> 00:15:04,735 What are we going To do for light? 352 00:15:04,804 --> 00:15:05,881 Don't you get enough 353 00:15:05,905 --> 00:15:08,065 Through them holes in the roof? 354 00:15:08,908 --> 00:15:10,675 I mean at night. 355 00:15:10,743 --> 00:15:12,009 Oh, I can make you a good price 356 00:15:12,078 --> 00:15:13,678 On a kerosene lamp. 357 00:15:13,746 --> 00:15:16,180 Oh, hey, look at That. A kerosene... 358 00:15:16,249 --> 00:15:18,849 See? The real Old-fashioned way, huh? 359 00:15:18,918 --> 00:15:21,385 Aha! Say, I'll bet you Sell a lot of those. 360 00:15:21,454 --> 00:15:23,487 No. We all got electricity. 361 00:15:25,258 --> 00:15:27,024 Ahem. Yes. 362 00:15:27,093 --> 00:15:30,027 Well, now, something we Do really need right away. 363 00:15:30,096 --> 00:15:32,496 A bathtub and a sink. 364 00:15:32,565 --> 00:15:34,443 Don't you like the ones That are there now? 365 00:15:34,467 --> 00:15:36,500 There aren't any there now. 366 00:15:36,569 --> 00:15:39,081 That haney. Well, it Could've been worse. 367 00:15:39,105 --> 00:15:40,849 He could've taken The kitchen sink, too. 368 00:15:40,873 --> 00:15:42,440 He did. 369 00:15:42,508 --> 00:15:45,042 Haney had no right to do that. 370 00:15:45,111 --> 00:15:46,722 You know what you Ought to do, mr. Douglas? 371 00:15:46,746 --> 00:15:49,079 You ought to get yourself A good lawyer and sue him. 372 00:15:49,148 --> 00:15:50,981 Now, there's will Hoyt up in pixley... 373 00:15:51,050 --> 00:15:54,619 I am a lawyer, and I Can handle mr. Haney. 374 00:15:54,687 --> 00:15:56,532 He sold you the Place, didn't he? 375 00:15:56,556 --> 00:15:57,655 Yes! 376 00:15:57,724 --> 00:15:59,724 You'd better get will hoyt. 377 00:16:01,394 --> 00:16:02,993 Don't you worry about me! 378 00:16:03,062 --> 00:16:05,195 All I've got to do Is find mr. Haney. 379 00:16:07,567 --> 00:16:08,699 Mr. Haney... 380 00:16:08,768 --> 00:16:12,002 Oh, hi, mr. Douglas. 381 00:16:12,071 --> 00:16:13,711 I've been looking for you. 382 00:16:13,740 --> 00:16:14,672 Well, I'm right here. 383 00:16:14,741 --> 00:16:16,507 How do you like the House, mrs. Douglas? 384 00:16:16,576 --> 00:16:17,720 Well, I think it's... 385 00:16:17,744 --> 00:16:19,443 I knew you would. 386 00:16:19,512 --> 00:16:20,512 Mr. Haney! 387 00:16:20,580 --> 00:16:22,480 Hey, there's one thing I forgot to tell you. 388 00:16:22,548 --> 00:16:25,349 There's a great big cellar Underneath the house 389 00:16:25,418 --> 00:16:27,618 If you can find a Way to get down to it. 390 00:16:27,687 --> 00:16:30,354 He found the way. 391 00:16:30,423 --> 00:16:31,522 Mr. Haney... 392 00:16:31,591 --> 00:16:32,690 Oh! And another thing... 393 00:16:32,759 --> 00:16:34,692 When you open the kitchen door, 394 00:16:34,761 --> 00:16:38,028 Be sure to hold onto It, or else the knob 395 00:16:38,097 --> 00:16:39,730 Comes through into the parlor. 396 00:16:39,799 --> 00:16:41,499 I know. I know. 397 00:16:41,567 --> 00:16:44,368 Just want to keep Everything above board. 398 00:16:44,437 --> 00:16:45,748 Mr. Haney, what happened 399 00:16:45,772 --> 00:16:47,416 To the bathtub and the sink? 400 00:16:47,440 --> 00:16:49,540 Yes. They were in the house 401 00:16:49,609 --> 00:16:50,919 When I bought it, weren't they? 402 00:16:50,943 --> 00:16:52,810 Uh, yes, and there Was a kitchen sink, too. 403 00:16:52,878 --> 00:16:54,856 Uh-huh. And they Are not there now. 404 00:16:54,880 --> 00:16:56,314 Now, where are they? 405 00:16:56,382 --> 00:16:57,581 They're on the truck. 406 00:17:01,053 --> 00:17:02,820 Those are mine! 407 00:17:02,888 --> 00:17:04,655 Well, you can have them. 408 00:17:04,724 --> 00:17:05,656 Well... 409 00:17:05,725 --> 00:17:07,491 Fer $25. 410 00:17:07,560 --> 00:17:09,993 If they were in the house 411 00:17:10,062 --> 00:17:11,740 When I bought it, They belong to me! 412 00:17:11,764 --> 00:17:14,565 Did you read your bill of sale? 413 00:17:14,634 --> 00:17:15,866 I did! 414 00:17:15,935 --> 00:17:19,169 All it said was I Sold you a house. 415 00:17:19,238 --> 00:17:21,271 And that's what You got... A house. 416 00:17:23,242 --> 00:17:24,174 Lisa, no! 417 00:17:24,243 --> 00:17:25,509 I'll see you around. 418 00:17:25,578 --> 00:17:27,110 Uh... 419 00:17:27,179 --> 00:17:29,680 Wait a second. I'll give you $15. 420 00:17:29,749 --> 00:17:31,014 No. 25. 421 00:17:31,083 --> 00:17:32,850 They're not worth 25. 422 00:17:32,918 --> 00:17:35,063 Well, they are if you need them. 423 00:17:35,087 --> 00:17:37,020 All right. 25. 424 00:17:37,089 --> 00:17:38,522 In advance. 425 00:17:38,591 --> 00:17:40,736 Just want to keep Everything above board. 426 00:17:40,760 --> 00:17:42,460 Oh, sure, sure. 427 00:17:43,996 --> 00:17:45,028 Thank you. 428 00:17:45,097 --> 00:17:46,697 Now, help me carry Them in, will you? 429 00:17:46,766 --> 00:17:51,034 Oh, yeah. That'll Cost you $1.00. 430 00:17:51,103 --> 00:17:52,636 What for? 431 00:17:52,705 --> 00:17:54,972 Delivery charge. 432 00:17:55,040 --> 00:17:58,743 Never mind! I'll Take them in myself! 433 00:18:12,392 --> 00:18:14,224 There we are. 434 00:18:15,294 --> 00:18:16,705 Ooh, ooh! Darling... 435 00:18:16,729 --> 00:18:17,661 Are you all right? 436 00:18:17,730 --> 00:18:19,663 Oh, I'm fine. Fine, fine. 437 00:18:19,732 --> 00:18:21,832 Oh! This is a great occasion. 438 00:18:21,901 --> 00:18:23,501 Putting in my first sink. 439 00:18:23,569 --> 00:18:25,669 You're very handy, dear. 440 00:18:25,738 --> 00:18:27,048 But I think you should've put 441 00:18:27,072 --> 00:18:28,550 The bathtub in first, 442 00:18:28,574 --> 00:18:30,173 And then the sink. 443 00:18:30,242 --> 00:18:33,677 Have you ever done any plumbing? 444 00:18:33,746 --> 00:18:35,345 Not recently. 445 00:18:35,415 --> 00:18:37,782 Then, uh... Please... 446 00:18:41,086 --> 00:18:42,798 Eb: oh, hi, mr. Douglas, 447 00:18:42,822 --> 00:18:44,187 Mrs. Douglas. 448 00:18:44,256 --> 00:18:47,190 Boy! You sure got a pretty view 449 00:18:47,259 --> 00:18:49,004 Of the outside from in here. 450 00:18:49,028 --> 00:18:51,028 I thought you'd left. 451 00:18:51,096 --> 00:18:52,195 I just thought 452 00:18:52,264 --> 00:18:53,341 I'd see if you changed your mind 453 00:18:53,365 --> 00:18:54,510 About needing a hired hand. 454 00:18:54,534 --> 00:18:55,534 No. I'm afraid not. 455 00:18:55,601 --> 00:18:57,000 I put the sink in by myself. 456 00:18:57,069 --> 00:18:58,702 Show him your bump. 457 00:18:58,771 --> 00:19:01,138 You going to leave The bathtub out here? 458 00:19:01,206 --> 00:19:02,418 No. I'm going to Put that in now. 459 00:19:02,442 --> 00:19:04,319 Uh, then you're going to Have to take out the sink. 460 00:19:04,343 --> 00:19:06,209 Why? 461 00:19:06,278 --> 00:19:08,598 That's the only way You can get the tub in. 462 00:19:11,216 --> 00:19:12,983 So, I made a little mistake. 463 00:19:13,052 --> 00:19:14,530 Would you like me To give you a hand? 464 00:19:14,554 --> 00:19:17,822 No, look, eb, I want To do this myself. 465 00:19:17,890 --> 00:19:20,658 Every nail and every Board, with my own hands. 466 00:19:20,726 --> 00:19:22,370 Are you sure you Don't want to hire me? 467 00:19:22,394 --> 00:19:23,994 No! 468 00:19:24,063 --> 00:19:26,664 Well, I'll help you anyway. 469 00:19:26,732 --> 00:19:28,098 I'd appreciate it. 470 00:19:30,903 --> 00:19:31,836 There you are, mr. Douglas. 471 00:19:31,904 --> 00:19:33,715 Fine, fine. Lisa! 472 00:19:33,739 --> 00:19:35,005 Yes, darling? 473 00:19:35,074 --> 00:19:36,507 Hey, look here, huh? 474 00:19:36,576 --> 00:19:37,853 Come on. You can Take a hot bath now. 475 00:19:37,877 --> 00:19:39,343 I don't want a bath. 476 00:19:39,411 --> 00:19:41,557 Oh, you've got To take a hot bath. 477 00:19:41,581 --> 00:19:42,724 Sure. It relaxes you. 478 00:19:42,748 --> 00:19:44,181 Hot bath? Yeah. 479 00:19:44,249 --> 00:19:45,727 You got a heater? No. 480 00:19:45,751 --> 00:19:47,228 Then, how you going To heat the water? 481 00:19:47,252 --> 00:19:48,519 Well, we'll, uh... 482 00:19:48,588 --> 00:19:50,732 Oh, well, how did Mr. Haney heat his? 483 00:19:50,756 --> 00:19:51,689 In the stove. 484 00:19:51,757 --> 00:19:53,234 Aha. So, we'll Heat it in the stove. 485 00:19:53,258 --> 00:19:54,391 What stove? 486 00:19:54,460 --> 00:19:57,528 Oh, that's right. 487 00:19:57,597 --> 00:19:59,196 There isn't any. 488 00:19:59,264 --> 00:20:00,375 Well, now, I wonder where 489 00:20:00,399 --> 00:20:01,543 I could get a stove? 490 00:20:01,567 --> 00:20:04,167 Got a good $35 one on the truck. 491 00:20:07,940 --> 00:20:09,707 You put the wood right in here. 492 00:20:09,775 --> 00:20:11,709 Huh? You light it. 493 00:20:11,777 --> 00:20:13,343 You put the water In the reservoir. 494 00:20:13,412 --> 00:20:15,256 I chopped some wood For you, mr. Douglas. 495 00:20:15,280 --> 00:20:16,925 Oh, good. Put it Over there, will you? 496 00:20:16,949 --> 00:20:18,015 Oh, careful! 497 00:20:18,083 --> 00:20:19,394 I don't want the wood Down in the cellar. 498 00:20:19,418 --> 00:20:20,718 Here, put it back here. 499 00:20:20,786 --> 00:20:22,097 You still don't Want to hire me, huh? 500 00:20:22,121 --> 00:20:24,121 No. I want to do Everything myself. 501 00:20:24,189 --> 00:20:25,890 For a feller who isn't hired, 502 00:20:25,958 --> 00:20:27,591 I sure am doing a lot of work. 503 00:20:27,660 --> 00:20:30,394 Dear, would you mind Getting me some water? 504 00:20:30,462 --> 00:20:32,563 There's a pump On the back porch. 505 00:20:32,632 --> 00:20:34,999 Now, is there anything To light this with? 506 00:20:37,469 --> 00:20:39,229 I suppose you heard About mr. Lincoln's talk. 507 00:20:40,873 --> 00:20:42,806 Oliver! 508 00:20:42,875 --> 00:20:44,508 I'll be right there! 509 00:20:48,814 --> 00:20:49,914 What's the matter? 510 00:20:49,982 --> 00:20:51,126 I don't seem to be able to get 511 00:20:51,150 --> 00:20:52,683 Any water out of it. 512 00:20:52,752 --> 00:20:54,912 You're not pumping hard enough. 513 00:20:57,089 --> 00:20:59,009 You're not going to get Any water from that pump. 514 00:21:00,426 --> 00:21:01,703 Not unless you prime it. 515 00:21:01,727 --> 00:21:03,060 What do you have To prime it with? 516 00:21:03,128 --> 00:21:04,528 Water. 517 00:21:04,597 --> 00:21:06,107 Where do you get The water to prime it? 518 00:21:06,131 --> 00:21:07,197 There's a pump 519 00:21:07,266 --> 00:21:08,510 A couple of miles down the road. 520 00:21:08,534 --> 00:21:10,200 Oh, well, I'll get in the car, 521 00:21:10,269 --> 00:21:11,580 And I'll go down and get some. 522 00:21:11,604 --> 00:21:13,015 Isn't worth it. Why not? 523 00:21:13,039 --> 00:21:15,119 That pump needs priming, too. 524 00:21:16,943 --> 00:21:19,087 Well, where do you get The water to prime that pump 525 00:21:19,111 --> 00:21:20,911 To get the water To prime this pump? 526 00:21:20,947 --> 00:21:23,213 Oh, about 6 miles down the road. 527 00:21:23,282 --> 00:21:24,882 Does that pump Need priming, too? 528 00:21:24,951 --> 00:21:25,994 No. You sure? 529 00:21:26,018 --> 00:21:28,098 I'm positive. That's a creek. 530 00:21:31,290 --> 00:21:33,757 Well, would you go And get us some water? 531 00:21:33,826 --> 00:21:36,694 Well, gee, mr. Douglas, It's a long trip, 532 00:21:36,762 --> 00:21:38,062 And, well, golly... 533 00:21:38,130 --> 00:21:39,997 All right, you're hired! 534 00:21:40,066 --> 00:21:41,732 Thanks! 535 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 Now, about my vacations... 536 00:21:45,137 --> 00:21:46,503 Get the water! 537 00:21:50,076 --> 00:21:52,409 Oh, darling, forget The whole thing. 538 00:21:52,478 --> 00:21:54,556 No, no. I'm going to Have you in a nice, 539 00:21:54,580 --> 00:21:56,391 Hot bath before you can say 540 00:21:56,415 --> 00:21:58,348 Do you smell smoke? 541 00:21:58,417 --> 00:21:59,950 Oh! The stove! Oh! 542 00:22:02,421 --> 00:22:04,688 Oliver, oliver, where are you? 543 00:22:04,757 --> 00:22:06,356 I-I'm over here! 544 00:22:06,425 --> 00:22:08,358 Where? I can't see you! 545 00:22:08,427 --> 00:22:09,526 Oh! 546 00:22:09,595 --> 00:22:10,739 Lisa! 547 00:22:10,763 --> 00:22:12,195 Where are you? 548 00:22:12,264 --> 00:22:14,197 Oliver, you were right. 549 00:22:14,266 --> 00:22:16,466 This is a big cellar. 550 00:22:21,273 --> 00:22:23,713 You sure you got to go Back to new york today? 551 00:22:23,776 --> 00:22:25,375 The sooner, the better. 552 00:22:25,444 --> 00:22:27,089 You'd be doing me a big favor 553 00:22:27,113 --> 00:22:28,924 If you could stay Around a few more days. 554 00:22:28,948 --> 00:22:31,048 I got 4 in the pool. 555 00:22:31,117 --> 00:22:33,717 I'm sorry, mrs. Bradley. 556 00:22:33,786 --> 00:22:35,385 But I had it... 557 00:22:35,454 --> 00:22:38,055 In places I never had it before. 558 00:22:38,124 --> 00:22:40,390 Oh, my... 559 00:22:40,459 --> 00:22:42,392 This is beautiful. 560 00:22:42,461 --> 00:22:43,894 Why, you can have it. 561 00:22:43,963 --> 00:22:45,607 Ha ha! Where would I wear something 562 00:22:45,631 --> 00:22:47,109 Like this around here? 563 00:22:47,133 --> 00:22:48,777 Even if I could get into it. 564 00:22:48,801 --> 00:22:50,567 That's exactly my point. 565 00:22:50,636 --> 00:22:52,836 Yeah. I know just how you feel 566 00:22:52,905 --> 00:22:54,549 About living in the country. 567 00:22:54,573 --> 00:22:56,718 It's a... Ahem... Difficult adjustment 568 00:22:56,742 --> 00:22:58,042 For us city girls. 569 00:22:58,110 --> 00:22:59,877 Are you from the city? 570 00:22:59,945 --> 00:23:01,511 Oh, can't you tell? 571 00:23:01,580 --> 00:23:03,391 Well, of course I've Lived in the country 572 00:23:03,415 --> 00:23:04,614 For a long while. 573 00:23:04,684 --> 00:23:06,895 Well, it, uh... You Know something? 574 00:23:06,919 --> 00:23:09,064 My husband was a lot like yours. 575 00:23:09,088 --> 00:23:11,232 He always wanted to own a hotel 576 00:23:11,256 --> 00:23:12,690 In a small town. 577 00:23:12,758 --> 00:23:15,025 So, I, uh, just Gave up my career 578 00:23:15,094 --> 00:23:17,594 In show business, And moved here. 579 00:23:22,301 --> 00:23:24,868 Quiet. 580 00:23:24,937 --> 00:23:26,081 She left me, too. 581 00:23:26,105 --> 00:23:28,205 You don't hear me whining. 582 00:23:28,273 --> 00:23:30,540 Let her go back to new york. 583 00:23:30,609 --> 00:23:32,654 We're going to stay right here. 584 00:23:32,678 --> 00:23:33,918 We'll be all right. 585 00:23:42,621 --> 00:23:44,888 Of course, I'm Going to miss her. 586 00:23:44,957 --> 00:23:46,724 Are you? 587 00:23:46,792 --> 00:23:48,658 Now, what kind of a Stupid question is that? 588 00:23:51,797 --> 00:23:53,430 Lisa... 589 00:23:55,067 --> 00:23:57,000 I thought you were on Your way back to new york. 590 00:23:57,069 --> 00:23:58,335 I was. 591 00:23:58,403 --> 00:23:59,837 What made you change your mind? 592 00:23:59,905 --> 00:24:01,004 Mrs. Bradley. 593 00:24:01,073 --> 00:24:03,185 Do you know, she Was a city girl, 594 00:24:03,209 --> 00:24:05,053 And she gave up her Career in show business 595 00:24:05,077 --> 00:24:06,955 To move out here With her husband. 596 00:24:06,979 --> 00:24:09,057 How could you tell mrs. Douglas 597 00:24:09,081 --> 00:24:10,513 A story like that? 598 00:24:10,582 --> 00:24:11,681 It's true. 599 00:24:11,751 --> 00:24:12,894 You didn't come from the city. 600 00:24:12,918 --> 00:24:14,684 What do you call pixley? 601 00:24:14,754 --> 00:24:15,897 It ain't exactly new york. 602 00:24:15,921 --> 00:24:17,065 And telling her you gave up 603 00:24:17,089 --> 00:24:18,900 A career in show business. 604 00:24:18,924 --> 00:24:20,357 I did. 605 00:24:20,425 --> 00:24:22,237 Taking tickets At the pixley bijou 606 00:24:22,261 --> 00:24:23,693 Ain't show business. 607 00:24:23,763 --> 00:24:25,028 An awful lot of the fellows 608 00:24:25,097 --> 00:24:26,029 Used to wink at me. 609 00:24:26,098 --> 00:24:28,076 That ain't going to work, kate. 610 00:24:28,100 --> 00:24:29,244 Mrs. Douglas ain't going to fall 611 00:24:29,268 --> 00:24:31,308 For a phony story like that. 612 00:24:32,271 --> 00:24:33,370 Darling. 613 00:24:33,438 --> 00:24:34,872 Lisa... 614 00:24:34,940 --> 00:24:37,808 Our first night in Our own farm house. 615 00:24:50,289 --> 00:24:51,721 Don't worry. I'll find something 616 00:24:51,791 --> 00:24:54,324 For us to sleep on. 617 00:24:54,393 --> 00:24:56,160 Mr. Haney! 618 00:24:56,228 --> 00:24:57,928 Mr. Haney! 619 00:25:05,905 --> 00:25:08,839 Captioning made possible By mgm home entertainment 620 00:25:08,908 --> 00:25:12,028 Captioned by the national Captioning institute... Www.Ncicap.Org... 38307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.