Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,540
(Good Partner)
2
00:00:20,059 --> 00:00:21,260
(Divorce)
3
00:00:22,489 --> 00:00:23,499
(In session)
4
00:00:23,500 --> 00:00:24,559
(Plaintiff)
5
00:00:25,559 --> 00:00:26,569
(Cha Eun Kyung)
6
00:00:26,570 --> 00:00:27,600
(Han Yu Ri)
7
00:00:35,810 --> 00:00:40,250
(Good Partner)
8
00:00:40,479 --> 00:00:41,678
(All people, locations, organizations,)
9
00:00:41,679 --> 00:00:42,949
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
10
00:00:42,950 --> 00:00:45,450
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:01:02,530 --> 00:01:05,540
You didn't have to come all the way here at this hour.
12
00:01:10,640 --> 00:01:13,150
My client made the effort to ask for additional service,
13
00:01:13,909 --> 00:01:15,310
so of course I should've come.
14
00:01:19,920 --> 00:01:21,349
I'm sure you were startled...
15
00:01:23,120 --> 00:01:24,420
to see Jae Hui hurt.
16
00:01:26,959 --> 00:01:28,260
This is embarrassing.
17
00:01:30,329 --> 00:01:33,129
I ranted on about being on top of this,
18
00:01:34,670 --> 00:01:36,129
but look at the state I'm in.
19
00:01:41,239 --> 00:01:44,739
Come on. This isn't your fault.
20
00:01:45,510 --> 00:01:48,950
When raising children, no matter how careful you are,
21
00:01:49,379 --> 00:01:50,950
they will get hurt.
22
00:01:51,420 --> 00:01:53,120
I grew up with scrapes and bruises as well.
23
00:01:59,859 --> 00:02:00,890
Thanks for saying so.
24
00:02:07,669 --> 00:02:09,899
But I hope you know...
25
00:02:09,900 --> 00:02:11,999
you shouldn't come running for clients...
26
00:02:12,000 --> 00:02:13,370
in the middle of the night.
27
00:02:14,740 --> 00:02:17,379
Exhausting yourself will result in a very short career.
28
00:02:20,150 --> 00:02:23,379
Please don't tell me you made a mess while I was gone.
29
00:02:24,379 --> 00:02:25,819
How did you know that?
30
00:02:26,490 --> 00:02:30,460
I absolutely rocked it on this recent case.
31
00:02:30,860 --> 00:02:31,918
I'll tell you...
32
00:02:31,919 --> 00:02:34,330
the excruciating details some other time.
33
00:02:36,090 --> 00:02:38,199
It's all right. I'll save you the trouble.
34
00:02:45,340 --> 00:02:46,409
Ms. Cha.
35
00:02:49,539 --> 00:02:50,680
Just like Jae Hui...
36
00:02:51,610 --> 00:02:53,750
needs her mother at home,
37
00:02:55,349 --> 00:02:59,250
I need you at the office.
38
00:03:03,990 --> 00:03:05,759
Please always be by my side.
39
00:03:17,099 --> 00:03:18,669
Thanks for saying that, Yu Ri.
40
00:03:48,000 --> 00:03:49,530
I see you made a decision.
41
00:03:50,039 --> 00:03:51,569
Law Firm Daejeong.
42
00:03:52,740 --> 00:03:53,840
Let me take over.
43
00:03:58,180 --> 00:03:59,539
You made the right choice.
44
00:04:06,449 --> 00:04:11,259
(Case 12: Decision-closing Argument)
45
00:04:15,090 --> 00:04:16,189
Ji Young.
46
00:04:17,399 --> 00:04:18,829
Your husband's home.
47
00:04:20,870 --> 00:04:25,170
Why aren't you greeting your husband who just got home?
48
00:04:26,069 --> 00:04:29,139
Didn't you miss me? I, for one, missed you.
49
00:04:31,639 --> 00:04:33,749
(Chun Medical Foundation)
50
00:04:33,750 --> 00:04:35,349
(Chun Medical Foundation and Law Firm Daejeong, MOU Signing)
51
00:04:35,350 --> 00:04:36,350
Director Chun.
52
00:04:37,220 --> 00:04:40,349
- Goodness. It's been so long.
- Gosh, hello.
53
00:04:40,350 --> 00:04:42,050
- Have you been well?
- Of course.
54
00:04:42,319 --> 00:04:44,758
Is he perhaps the one you mentioned...
55
00:04:44,759 --> 00:04:46,688
That's right. He's my son.
56
00:04:46,689 --> 00:04:50,028
Like I said, he will someday take over the law firm.
57
00:04:50,029 --> 00:04:51,999
- Is that so?
- Yes.
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,100
Hello, sir.
59
00:04:53,970 --> 00:04:55,470
And this would be my son.
60
00:04:55,730 --> 00:04:57,169
He's the chairman at Chun Medical Foundation.
61
00:04:57,170 --> 00:04:58,170
I see.
62
00:04:58,470 --> 00:05:01,639
You'll be seeing each other often, so say hello.
63
00:05:01,839 --> 00:05:04,579
- Sure. Hi, there.
- It's a pleasure to meet you.
64
00:05:05,810 --> 00:05:07,148
I hope we can all get along.
65
00:05:07,149 --> 00:05:09,208
I appreciate you making the long trip.
66
00:05:09,209 --> 00:05:10,550
- Shall we?
- Of course.
67
00:05:11,550 --> 00:05:13,589
You may now take photos.
68
00:05:17,889 --> 00:05:20,660
(Chun Medical Foundation and Law Firm Daejeong, MOU Signing)
69
00:05:26,569 --> 00:05:28,300
It's embarrassing to mention our family affair,
70
00:05:28,569 --> 00:05:30,100
but could I ask for a favour?
71
00:05:30,970 --> 00:05:32,370
What could be embarrassing?
72
00:05:32,500 --> 00:05:35,610
Please think of us as family and speak with ease.
73
00:05:39,079 --> 00:05:41,610
Divorce papers were served to my son.
74
00:05:42,810 --> 00:05:45,579
Could you take his case?
75
00:05:45,649 --> 00:05:48,319
Yes, of course. We'd be delighted to.
76
00:05:49,120 --> 00:05:51,160
Over the past few years,
77
00:05:51,319 --> 00:05:53,790
my wife has been going to major law firms...
78
00:05:53,990 --> 00:05:56,999
to serve divorce papers and request money,
79
00:05:57,000 --> 00:05:58,129
only to have a change of heart.
80
00:05:58,500 --> 00:05:59,829
Dealing with that...
81
00:06:00,670 --> 00:06:01,870
has been torture.
82
00:06:02,399 --> 00:06:04,439
I still love my wife very much, you see.
83
00:06:05,569 --> 00:06:09,069
Is there a competent attorney who can take on his case?
84
00:06:09,110 --> 00:06:13,279
Yes, the best in the country works at our divorce department.
85
00:06:13,579 --> 00:06:15,579
And who would that be?
86
00:06:16,310 --> 00:06:17,419
Ms. Cha Eun Kyung.
87
00:06:17,420 --> 00:06:19,220
Wouldn't Ms. Han...
88
00:06:19,449 --> 00:06:21,290
be a better fit for this case?
89
00:06:22,350 --> 00:06:24,559
And who is this Attorney Han?
90
00:06:24,560 --> 00:06:26,518
She graduated from law school at the top of her class,
91
00:06:26,519 --> 00:06:29,560
and she has only won cases ever since joining our firm.
92
00:06:31,829 --> 00:06:35,069
Right. Ms. Han is a talented attorney,
93
00:06:35,370 --> 00:06:38,438
but since she lacks experience, Ms. Cha would be better...
94
00:06:38,439 --> 00:06:42,039
Ms. Cha's personal life has recently been the talk of the town...
95
00:06:42,040 --> 00:06:43,980
and could bring unnecessary attention to the case.
96
00:06:44,209 --> 00:06:46,980
On top of that, she could be quite stubborn.
97
00:06:47,350 --> 00:06:50,019
A younger lawyer will be easier for you to manage.
98
00:06:51,949 --> 00:06:54,648
Then, I'll go with Ms. Han.
99
00:06:54,649 --> 00:06:56,019
You can trust Daejeong.
100
00:06:56,120 --> 00:06:58,160
If your wife backs out, she'll only file for divorce again.
101
00:06:58,620 --> 00:07:01,029
We'll make sure your case gets dismissed instead.
102
00:07:04,129 --> 00:07:05,229
- Thank you.
- Enjoy your tea.
103
00:07:05,230 --> 00:07:06,230
Right.
104
00:07:09,230 --> 00:07:10,799
Chun Medical Foundation oversees...
105
00:07:10,800 --> 00:07:12,339
the largest hospital in this country.
106
00:07:12,500 --> 00:07:13,970
Now that we have signed an MOU,
107
00:07:14,069 --> 00:07:16,810
we'll be taking on all of their lawsuits.
108
00:07:17,040 --> 00:07:18,240
That means a good job must be done.
109
00:07:18,410 --> 00:07:20,449
Have this divorce case dismissed.
110
00:07:21,709 --> 00:07:25,250
Then why did you assign a VIP's case to a rookie attorney?
111
00:07:25,649 --> 00:07:27,089
It's not a complicated one,
112
00:07:27,449 --> 00:07:29,688
and she recently closed a case with flying colours.
113
00:07:29,689 --> 00:07:30,759
So what could be the problem?
114
00:07:31,589 --> 00:07:33,220
From a proficiency and experience standpoint,
115
00:07:33,490 --> 00:07:36,699
Ms. Cha is the best attorney to handle VIP cases.
116
00:07:36,800 --> 00:07:38,529
As if I don't know what you're doing.
117
00:07:38,660 --> 00:07:40,600
Leave your personal feelings out of this.
118
00:07:41,430 --> 00:07:42,829
Just do as I say.
119
00:07:52,779 --> 00:07:54,980
(Law Firm Daejeong Signs MOU with Chun Medical Foundation)
120
00:07:57,149 --> 00:07:58,220
Yes?
121
00:07:58,480 --> 00:07:59,779
Ms. Han.
122
00:08:01,649 --> 00:08:03,250
Mr. Oh is asking for you.
123
00:08:03,589 --> 00:08:05,160
Sorry, but Mr. Oh?
124
00:08:05,889 --> 00:08:07,060
- Me?
- Yes.
125
00:08:08,589 --> 00:08:09,629
Why?
126
00:08:11,160 --> 00:08:13,629
I'm sure you heard that we signed an MOU with Chun Medical Foundation.
127
00:08:14,100 --> 00:08:16,000
Yes, I read the news article.
128
00:08:17,139 --> 00:08:19,099
Its chairman Chun Hwan Seo...
129
00:08:19,100 --> 00:08:20,569
was served divorce papers.
130
00:08:23,209 --> 00:08:24,278
Ms. Han.
131
00:08:24,279 --> 00:08:25,379
(Managing Partner Oh Dae Gyu)
132
00:08:27,279 --> 00:08:29,110
You'll handle the case alone.
133
00:08:30,220 --> 00:08:31,220
Sorry?
134
00:08:32,950 --> 00:08:36,418
Why are you assigning a VIP client to me and not Ms. Cha?
135
00:08:36,419 --> 00:08:37,590
Cha Eun Kyung...
136
00:08:38,720 --> 00:08:40,019
will be fired.
137
00:08:43,090 --> 00:08:46,928
This is a VIP client, so I expect your best work.
138
00:08:46,929 --> 00:08:48,570
Have the case dismissed.
139
00:08:49,730 --> 00:08:50,740
What...
140
00:08:57,080 --> 00:08:58,980
Whether a dismissal is the best course...
141
00:08:59,809 --> 00:09:01,449
should be decided...
142
00:09:01,450 --> 00:09:02,909
after I review the case...
143
00:09:03,149 --> 00:09:04,919
and interview the client.
144
00:09:06,019 --> 00:09:07,019
Also,
145
00:09:09,649 --> 00:09:12,419
Ms. Cha is my direct supervisor,
146
00:09:12,720 --> 00:09:14,889
which is why I should discuss with her...
147
00:09:15,759 --> 00:09:17,599
if I'm to take the case alone.
148
00:09:17,600 --> 00:09:18,629
You know,
149
00:09:19,200 --> 00:09:22,100
I could dismiss her from office this very second.
150
00:09:23,700 --> 00:09:26,470
You will make sure the VIP's case is dismissed.
151
00:09:26,809 --> 00:09:28,440
The firm depends on it.
152
00:09:29,139 --> 00:09:30,440
Bring me a dismissal,
153
00:09:30,710 --> 00:09:32,879
and I'll hold off on firing her.
154
00:09:35,809 --> 00:09:36,919
Get to work, then.
155
00:09:40,720 --> 00:09:43,120
(Law Firm Daejeong Divorce Department Case Allocation)
156
00:09:51,659 --> 00:09:53,099
The new case we got...
157
00:09:53,100 --> 00:09:55,169
will be taken on by Han Yu Ri alone.
158
00:09:56,029 --> 00:09:57,440
Was it by your order?
159
00:09:59,399 --> 00:10:01,009
It's the divorce case of the chairman...
160
00:10:01,039 --> 00:10:03,169
at Chun Medical Foundation, our new MOU partner.
161
00:10:03,610 --> 00:10:05,940
Mr. Oh assigned Ms. Han to handle the case alone.
162
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
What?
163
00:10:08,879 --> 00:10:11,980
From where I stand, VIP cases should be yours though.
164
00:10:13,320 --> 00:10:14,950
I'll go and tell him that.
165
00:10:16,090 --> 00:10:17,490
No, forget it.
166
00:10:18,220 --> 00:10:20,090
It's a good opportunity for her.
167
00:10:21,059 --> 00:10:23,629
There must be a reason he gave her that case.
168
00:10:24,730 --> 00:10:25,730
Just forget it.
169
00:10:35,240 --> 00:10:36,409
Cha Eun Kyung...
170
00:10:36,570 --> 00:10:37,740
will be fired.
171
00:10:39,110 --> 00:10:40,750
Can I request a follow-up service?
172
00:10:41,049 --> 00:10:42,080
Ms. Cha,
173
00:10:42,179 --> 00:10:43,379
is everything all right?
174
00:10:43,580 --> 00:10:46,019
At the office and at home,
175
00:10:46,620 --> 00:10:49,120
no one seems to need me.
176
00:10:50,259 --> 00:10:51,490
What do I do?
177
00:11:03,200 --> 00:11:04,268
(Petition)
178
00:11:04,269 --> 00:11:05,700
(Purpose of Complaint)
179
00:11:05,769 --> 00:11:07,869
(Cause for Dissolution of Marriage)
180
00:11:07,870 --> 00:11:09,769
(Severe domestic abuse)
181
00:11:09,970 --> 00:11:11,440
Domestic abuse?
182
00:11:13,179 --> 00:11:14,250
Hold on.
183
00:11:16,379 --> 00:11:19,918
"From their early days of marriage, he habitually held..."
184
00:11:19,919 --> 00:11:22,049
"the plaintiff's head underwater."
185
00:11:24,590 --> 00:11:25,989
"The waterboarding..."
186
00:11:25,990 --> 00:11:29,089
"rendered her to be terrified of water."
187
00:11:29,090 --> 00:11:32,029
"He dragged the plaintiff by the hair..."
188
00:11:33,730 --> 00:11:35,429
"which resulted in bald patches."
189
00:11:37,539 --> 00:11:39,740
(List of Evidence)
190
00:11:40,200 --> 00:11:41,409
There isn't any evidence listed.
191
00:11:59,889 --> 00:12:00,889
Right.
192
00:12:02,330 --> 00:12:04,000
Since there isn't any evidence,
193
00:12:06,029 --> 00:12:07,330
any attorney...
194
00:12:09,600 --> 00:12:11,539
would be able to get this dismissed.
195
00:12:18,379 --> 00:12:19,509
It'll be all right.
196
00:12:21,480 --> 00:12:22,480
I'll be fine.
197
00:12:27,620 --> 00:12:28,850
If...
198
00:12:29,350 --> 00:12:30,960
my misguided sense of duty...
199
00:12:31,320 --> 00:12:32,889
and poor sense of justice...
200
00:12:33,190 --> 00:12:36,860
hadn't driven me to protect Ms. Cha at all costs,
201
00:12:37,659 --> 00:12:40,159
would it not have happened?
202
00:12:42,070 --> 00:12:43,870
(Attorney at law, Han Yu Ri)
203
00:12:58,549 --> 00:12:59,580
Come in.
204
00:13:05,720 --> 00:13:08,259
Ms. Cha, were you perhaps...
205
00:13:09,159 --> 00:13:10,799
notified?
206
00:13:12,230 --> 00:13:13,299
Yes, of course.
207
00:13:18,039 --> 00:13:20,970
I'm cautious with this being a VIP's case,
208
00:13:22,009 --> 00:13:24,980
so can I come to you for advice when needed?
209
00:13:26,309 --> 00:13:28,808
Well, there isn't any evidence attached to the petition,
210
00:13:28,809 --> 00:13:30,350
and you were advised to push for a dismissal.
211
00:13:31,649 --> 00:13:33,449
I doubt you'll have any questions.
212
00:13:33,450 --> 00:13:34,990
That's probably why...
213
00:13:35,389 --> 00:13:37,360
Mr. Oh gave you the case.
214
00:13:39,789 --> 00:13:42,428
You will make sure the VIP's case is dismissed.
215
00:13:42,429 --> 00:13:43,759
Bring me a dismissal,
216
00:13:43,929 --> 00:13:46,059
and I'll hold off on firing her.
217
00:13:52,200 --> 00:13:53,269
Absolutely, Ms. Cha.
218
00:13:53,639 --> 00:13:54,740
I'll do my best.
219
00:13:57,039 --> 00:14:00,110
Even without you, I'll make sure...
220
00:14:00,610 --> 00:14:02,850
your absence is unnoticeable. So don't worry.
221
00:14:04,080 --> 00:14:05,120
Break a leg.
222
00:14:08,950 --> 00:14:10,019
Sure.
223
00:14:32,740 --> 00:14:35,309
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
224
00:14:39,120 --> 00:14:41,620
(Attorney at law, Han Yu Ri)
225
00:14:45,690 --> 00:14:48,490
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
226
00:15:05,080 --> 00:15:06,440
(Severe domestic abuse)
227
00:15:09,009 --> 00:15:10,279
(List of Evidence)
228
00:15:19,889 --> 00:15:21,329
The opposing party...
229
00:15:21,330 --> 00:15:22,990
is claiming assault.
230
00:15:23,960 --> 00:15:27,129
However, there isn't any evidence attached to the lawsuit.
231
00:15:27,970 --> 00:15:29,898
I heard you wanted a dismissal.
232
00:15:29,899 --> 00:15:32,799
Are you claiming that her accusations are false?
233
00:15:35,139 --> 00:15:36,169
Yes.
234
00:15:36,610 --> 00:15:38,080
It's absolute nonsense.
235
00:15:38,639 --> 00:15:40,038
This is the fourth time...
236
00:15:40,039 --> 00:15:41,080
Ji Young...
237
00:15:42,549 --> 00:15:43,679
has filed for divorce.
238
00:15:44,580 --> 00:15:47,490
Why does she keep filing for one only to drop it?
239
00:15:48,789 --> 00:15:49,789
Well...
240
00:15:52,620 --> 00:15:55,190
I'm guessing it's due to money.
241
00:15:56,990 --> 00:15:58,299
Whenever she filed for divorce,
242
00:15:58,559 --> 00:16:00,230
I paid her.
243
00:16:02,000 --> 00:16:03,470
She'd then drop it...
244
00:16:04,399 --> 00:16:05,970
only to file for it again...
245
00:16:06,470 --> 00:16:07,970
some time later.
246
00:16:11,009 --> 00:16:12,539
Do you have a list of the deposits made?
247
00:16:12,840 --> 00:16:14,480
Well, yes.
248
00:16:15,480 --> 00:16:16,649
Just a second.
249
00:16:23,419 --> 00:16:24,820
(Yoo Ji Young, 30,000 dollars)
250
00:16:24,990 --> 00:16:26,860
(Yoo Ji Young, 30,000 dollars)
251
00:16:38,700 --> 00:16:40,440
I love her so much...
252
00:16:41,340 --> 00:16:42,970
that I want to keep her by all means necessary.
253
00:16:45,309 --> 00:16:46,309
Ms. Han,
254
00:16:46,809 --> 00:16:49,210
would you be able to get this dismissed?
255
00:16:53,580 --> 00:16:54,590
Yes.
256
00:16:55,350 --> 00:16:57,519
Without evidence, fault cannot be proved...
257
00:16:58,620 --> 00:17:00,159
with verbal claims alone.
258
00:17:01,529 --> 00:17:03,899
If the plaintiff doesn't have more evidence to submit,
259
00:17:03,900 --> 00:17:06,329
the court will dismiss the case.
260
00:17:07,869 --> 00:17:09,069
Thank you.
261
00:17:19,009 --> 00:17:20,210
There's no need to worry.
262
00:17:20,680 --> 00:17:23,410
Your case will be dismissed as soon as possible.
263
00:17:24,049 --> 00:17:27,289
Ms. Han is the star of our divorce department, you see.
264
00:17:29,619 --> 00:17:31,920
I'll put my trust in you, Ms. Han.
265
00:17:33,190 --> 00:17:35,559
- Please get home safely.
- Sure.
266
00:18:00,079 --> 00:18:01,348
(Seoul Family Court)
267
00:18:01,349 --> 00:18:02,390
Defence counsel,
268
00:18:02,650 --> 00:18:04,420
you are arguing for a dismissal.
269
00:18:05,819 --> 00:18:09,289
That's right. The defendant wishes to continue their marriage.
270
00:18:12,529 --> 00:18:13,829
Plaintiff,
271
00:18:14,230 --> 00:18:17,769
you insist you were assaulted, but you have no evidence.
272
00:18:18,240 --> 00:18:19,269
Do you?
273
00:18:20,039 --> 00:18:22,640
How do you plan to prove your case?
274
00:18:26,410 --> 00:18:27,509
Plaintiff.
275
00:18:28,710 --> 00:18:30,049
Speak up.
276
00:18:30,549 --> 00:18:32,848
Do you really have no proof at all?
277
00:18:32,849 --> 00:18:35,220
(Plaintiff)
278
00:18:38,359 --> 00:18:39,390
No.
279
00:18:41,859 --> 00:18:43,630
I couldn't...
280
00:18:44,430 --> 00:18:45,730
get any evidence.
281
00:18:56,940 --> 00:18:58,079
Ji Young.
282
00:18:58,779 --> 00:18:59,839
That was cute.
283
00:19:04,180 --> 00:19:06,849
(Defendant)
284
00:19:16,289 --> 00:19:18,130
Even if it's not direct evidence,
285
00:19:18,529 --> 00:19:20,400
do you have anything circumstantial?
286
00:19:20,900 --> 00:19:22,429
If you were assaulted,
287
00:19:22,430 --> 00:19:25,799
you would've exchanged texts, taped conversations,
288
00:19:25,900 --> 00:19:28,940
or have records of treatments. Do you not have anything?
289
00:19:32,240 --> 00:19:33,309
No.
290
00:19:39,819 --> 00:19:42,519
The plaintiff is the one at fault.
291
00:19:42,890 --> 00:19:46,019
She sued my client to extort him.
292
00:19:46,460 --> 00:19:49,430
Defendant Evidence Five shows a list of transactions.
293
00:19:49,529 --> 00:19:52,058
Each time the plaintiff dropped the lawsuit,
294
00:19:52,059 --> 00:19:53,699
my client gave her...
295
00:19:53,700 --> 00:19:56,329
tens of thousands of dollars, as you can see.
296
00:19:57,640 --> 00:19:58,940
It wasn't like that.
297
00:20:00,170 --> 00:20:01,839
I dropped the lawsuits out of fear.
298
00:20:09,410 --> 00:20:10,849
(Yoo Ji Young, 30,000 dollars)
299
00:20:11,779 --> 00:20:13,519
I wired an allowance. Drop the suit.
300
00:20:17,220 --> 00:20:19,720
If you agree to a divorce.
301
00:20:20,259 --> 00:20:23,190
You've been hit but never killed.
302
00:20:23,690 --> 00:20:25,359
Drop it while I'm being nice.
303
00:20:25,599 --> 00:20:26,960
Drop it!
304
00:20:34,710 --> 00:20:37,740
The next hearing will be a negotiation.
305
00:20:38,710 --> 00:20:40,538
Try to talk to find a solution.
306
00:20:40,539 --> 00:20:42,710
(Defendant)
307
00:20:51,789 --> 00:20:53,289
"Talk to find a solution?"
308
00:21:21,849 --> 00:21:23,019
Please turn off the tap.
309
00:21:23,519 --> 00:21:25,589
- What?
- Turn off the tap!
310
00:21:39,269 --> 00:21:40,400
Are you...
311
00:21:47,380 --> 00:21:50,579
"He dragged the plaintiff by the hair..."
312
00:21:51,049 --> 00:21:52,180
"which resulted in bald patches."
313
00:21:56,750 --> 00:21:57,859
Are you all right?
314
00:21:58,220 --> 00:21:59,390
Can I help you?
315
00:21:59,759 --> 00:22:00,759
Help?
316
00:22:05,230 --> 00:22:06,329
Help me?
317
00:22:07,299 --> 00:22:08,470
You lot.
318
00:22:09,299 --> 00:22:12,670
Don't you defend trash as long as they pay you?
319
00:22:20,440 --> 00:22:22,309
People like you are the reason...
320
00:22:23,980 --> 00:22:25,650
I'll never escape my nightmare.
321
00:22:34,529 --> 00:22:35,529
Mr. Chun.
322
00:22:37,190 --> 00:22:39,960
Can we have a short chat?
323
00:22:43,299 --> 00:22:44,500
- Wait.
- Yes, sir.
324
00:22:52,039 --> 00:22:53,109
Yes?
325
00:22:54,710 --> 00:22:56,950
I must ask you something.
326
00:22:57,279 --> 00:22:58,849
Can you answer honestly?
327
00:22:59,319 --> 00:23:01,119
I represent you after all.
328
00:23:02,690 --> 00:23:03,750
What is it?
329
00:23:07,390 --> 00:23:09,390
Did you really never assault your wife?
330
00:23:12,599 --> 00:23:13,730
Come on.
331
00:23:14,059 --> 00:23:16,568
I told you I didn't hit her. What are you on about?
332
00:23:16,569 --> 00:23:18,039
In the middle of a road too.
333
00:23:20,339 --> 00:23:21,339
Why?
334
00:23:21,869 --> 00:23:23,839
Do you not trust your client?
335
00:23:29,049 --> 00:23:31,220
If you lie even to me,
336
00:23:31,319 --> 00:23:33,380
I won't be able to represent you.
337
00:23:34,250 --> 00:23:37,889
If you don't tell me the truth, the case might not be dismissed...
338
00:23:37,890 --> 00:23:38,960
What the...
339
00:23:43,359 --> 00:23:46,099
I chose you because I thought a rookie would be easy to handle.
340
00:23:47,130 --> 00:23:50,029
Why do you talk too much? I said no, so nothing happened.
341
00:23:54,769 --> 00:23:55,809
Hey.
342
00:23:58,640 --> 00:23:59,680
You.
343
00:24:00,279 --> 00:24:02,410
I don't want to see you again, okay?
344
00:24:28,009 --> 00:24:29,768
I told Ms. Ahn to register you...
345
00:24:29,769 --> 00:24:31,440
as the new representative.
346
00:24:32,339 --> 00:24:35,880
You are now the actual owner of Daejeong.
347
00:24:39,180 --> 00:24:40,180
Okay.
348
00:24:41,490 --> 00:24:42,719
I'll do my best.
349
00:24:42,720 --> 00:24:45,858
Shouldn't we inform the staff?
350
00:24:45,859 --> 00:24:47,460
I'd like you to keep it a secret...
351
00:24:47,519 --> 00:24:49,559
until the paperwork is finalized.
352
00:24:50,190 --> 00:24:51,259
There's someone...
353
00:24:51,559 --> 00:24:53,660
I must tell in person first.
354
00:24:53,759 --> 00:24:54,828
You're now the CEO...
355
00:24:54,829 --> 00:24:56,930
of one of Korea's top three law firms.
356
00:24:57,670 --> 00:25:00,039
Watch how you act so you don't cause a scandal.
357
00:25:03,109 --> 00:25:04,109
Take care.
358
00:25:13,119 --> 00:25:14,150
He's leaving.
359
00:25:19,960 --> 00:25:22,789
I have high hopes for you, Ms. Han.
360
00:25:23,930 --> 00:25:25,230
It's time for Daejeong...
361
00:25:25,759 --> 00:25:27,430
to undergo a transition.
362
00:25:35,269 --> 00:25:37,539
Hey. Do you know anything?
363
00:25:37,779 --> 00:25:38,880
A transition?
364
00:25:39,339 --> 00:25:40,579
What transition?
365
00:25:51,359 --> 00:25:53,289
Do you know what's going on?
366
00:25:53,619 --> 00:25:55,058
- No.
- What about Ms. Cha?
367
00:25:55,059 --> 00:25:56,359
What was that about?
368
00:25:57,559 --> 00:25:58,660
What's going on?
369
00:26:17,779 --> 00:26:18,779
Yes?
370
00:26:25,390 --> 00:26:26,490
Ms. Cha.
371
00:26:26,920 --> 00:26:27,990
That...
372
00:26:28,859 --> 00:26:30,289
didn't feel nice, did it?
373
00:26:30,630 --> 00:26:31,630
No.
374
00:26:32,059 --> 00:26:33,700
Don't mind me and get back to work.
375
00:26:36,400 --> 00:26:37,470
Goodness.
376
00:26:38,200 --> 00:26:40,169
I don't know why the CEO...
377
00:26:40,170 --> 00:26:42,109
- is being so childish.
- Ms. Han.
378
00:26:43,710 --> 00:26:45,579
You're calling the CEO "childish?"
379
00:26:47,240 --> 00:26:48,309
Oh, dear.
380
00:26:50,480 --> 00:26:51,650
I'll be careful.
381
00:26:52,849 --> 00:26:54,789
At times, at work,
382
00:26:55,420 --> 00:26:58,920
the unacceptable happens.
383
00:26:59,190 --> 00:27:00,989
Like it or not,
384
00:27:00,990 --> 00:27:03,259
we were hired by Mr. Oh,
385
00:27:04,259 --> 00:27:06,730
so follow the instructions you're given.
386
00:27:11,769 --> 00:27:14,170
Why Mr. Oh treats me like that,
387
00:27:14,470 --> 00:27:16,670
or why I took this case.
388
00:27:17,069 --> 00:27:18,880
You don't know at all.
389
00:27:19,009 --> 00:27:20,109
Do I have to know?
390
00:27:24,380 --> 00:27:26,650
You asked for a follow-up service.
391
00:27:27,049 --> 00:27:29,450
I take it back if that stressed you out.
392
00:27:35,829 --> 00:27:39,059
I didn't take Chun's case because I wanted to.
393
00:27:39,859 --> 00:27:40,900
Forget it.
394
00:27:46,839 --> 00:27:47,839
Anyway...
395
00:27:51,240 --> 00:27:53,809
I did it to look out for you.
396
00:28:07,089 --> 00:28:08,089
Did you see that?
397
00:28:08,090 --> 00:28:10,029
Is Ms. Han crying?
398
00:28:10,359 --> 00:28:12,759
I think Cha Eun Kyung chewed her out.
399
00:28:14,000 --> 00:28:15,229
She got angry...
400
00:28:15,230 --> 00:28:17,500
about what Mr. Oh did and vented at Ms. Han, didn't she?
401
00:28:17,829 --> 00:28:20,799
They had great chemistry. What do you think it's about?
402
00:28:21,039 --> 00:28:22,269
Isn't it obvious?
403
00:28:23,069 --> 00:28:24,440
It's about the VIP case.
404
00:28:24,740 --> 00:28:26,639
Ms. Han's working the case solo.
405
00:28:26,640 --> 00:28:28,149
The number one feels threatened...
406
00:28:28,150 --> 00:28:29,548
the higher the number two climbs.
407
00:28:29,549 --> 00:28:32,778
Ms. Cha is a core member of Daejeong.
408
00:28:32,779 --> 00:28:33,950
Exactly.
409
00:28:34,049 --> 00:28:36,920
Mr. Oh sent a signal by leaving...
410
00:28:37,250 --> 00:28:39,460
the core member out of a VIP case.
411
00:28:39,519 --> 00:28:41,059
He wants to fire Cha Eun Kyung.
412
00:28:41,630 --> 00:28:43,390
No wonder they're fighting.
413
00:28:43,490 --> 00:28:45,199
I feel sorry for Ms. Han.
414
00:28:45,200 --> 00:28:46,599
Why feel sorry for her?
415
00:28:46,700 --> 00:28:48,028
A rookie's replacing the ace.
416
00:28:48,029 --> 00:28:49,328
It's Ms. Cha we should feel sorry for.
417
00:28:49,329 --> 00:28:52,799
Leave it. Only the strongest survive.
418
00:29:05,849 --> 00:29:08,650
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
419
00:29:16,559 --> 00:29:18,430
(Bengbeng's Steel Roof)
420
00:29:24,670 --> 00:29:26,269
You've had enough to drink.
421
00:29:27,470 --> 00:29:28,710
Let me be.
422
00:29:29,410 --> 00:29:30,470
I won't be able to...
423
00:29:31,269 --> 00:29:34,240
go to sleep sober tonight.
424
00:29:38,420 --> 00:29:39,480
Mr. Jun.
425
00:29:40,150 --> 00:29:42,890
A domestic violence suit.
426
00:29:44,319 --> 00:29:45,660
Have you tried one?
427
00:29:45,759 --> 00:29:47,059
I've tried lots.
428
00:29:47,690 --> 00:29:49,329
I joined three months before you.
429
00:29:50,529 --> 00:29:51,529
Ms. Han.
430
00:29:51,900 --> 00:29:53,700
It's the Chun Hwan Seo case, right?
431
00:29:54,670 --> 00:29:58,440
It's hard to defend domestic abusers.
432
00:29:58,700 --> 00:30:01,240
They insist they didn't hit anyone,
433
00:30:01,339 --> 00:30:04,539
but once you're in court, it looks like they did.
434
00:30:06,380 --> 00:30:08,548
And when you see the victims,
435
00:30:08,549 --> 00:30:11,109
you get all upset and you feel bad.
436
00:30:11,980 --> 00:30:13,279
It bothers you,
437
00:30:14,319 --> 00:30:15,420
and you get perplexed.
438
00:30:20,619 --> 00:30:22,059
When I was in law school,
439
00:30:24,490 --> 00:30:25,730
I thought...
440
00:30:28,630 --> 00:30:29,769
the law...
441
00:30:30,900 --> 00:30:33,369
could offer people power.
442
00:30:36,269 --> 00:30:37,369
But in reality,
443
00:30:39,039 --> 00:30:42,450
there's almost nothing the attorney can do...
444
00:30:44,079 --> 00:30:45,549
for the victim.
445
00:30:47,279 --> 00:30:48,349
Oh, well.
446
00:30:48,519 --> 00:30:51,250
All I have to do is do as I'm told...
447
00:30:52,059 --> 00:30:54,220
and get paid for it, right?
448
00:30:57,190 --> 00:31:00,660
Why does every single case pain me?
449
00:31:05,470 --> 00:31:06,539
Now...
450
00:31:07,240 --> 00:31:08,509
I don't even know...
451
00:31:09,470 --> 00:31:12,009
if there's anything I can do...
452
00:31:12,509 --> 00:31:13,680
for anyone.
453
00:31:20,150 --> 00:31:22,990
Gosh. I had a lot to drink, didn't I?
454
00:31:23,089 --> 00:31:24,890
- Yes.
- I should go home.
455
00:31:25,059 --> 00:31:26,358
Can you manage on your own?
456
00:31:26,359 --> 00:31:29,129
You bet. I can get home by myself.
457
00:31:29,130 --> 00:31:30,288
I'll drop you off.
458
00:31:30,289 --> 00:31:32,559
What? No, it's fine.
459
00:31:33,299 --> 00:31:35,369
I need time to think.
460
00:31:36,670 --> 00:31:37,700
Thanks.
461
00:31:53,480 --> 00:31:54,549
Help me?
462
00:31:54,650 --> 00:31:55,849
You lot.
463
00:31:56,549 --> 00:31:59,960
Don't you defend trash as long as they pay you?
464
00:32:00,960 --> 00:32:02,659
People like you are the reason...
465
00:32:02,660 --> 00:32:03,829
Turn off the tap!
466
00:32:04,430 --> 00:32:06,160
I'll never escape my nightmare.
467
00:32:07,829 --> 00:32:09,630
At times, at work,
468
00:32:10,000 --> 00:32:13,599
the unacceptable happens.
469
00:32:14,069 --> 00:32:15,939
Like it or not,
470
00:32:15,940 --> 00:32:18,440
we were hired by Mr. Oh,
471
00:32:18,539 --> 00:32:20,880
so follow the instructions you're given.
472
00:32:39,759 --> 00:32:41,230
(Attorney at law, Han Yu Ri)
473
00:32:41,329 --> 00:32:43,529
You asked for a follow-up service.
474
00:32:43,670 --> 00:32:46,069
I take it back if that stressed you out.
475
00:32:48,069 --> 00:32:51,109
I didn't take Mr. Chun's case because I wanted to.
476
00:32:53,440 --> 00:32:54,480
Forget it.
477
00:32:58,650 --> 00:32:59,650
Anyway...
478
00:33:01,990 --> 00:33:04,319
I did it to look out for you.
479
00:33:24,339 --> 00:33:27,210
You were displeased with how your case was handled?
480
00:33:28,380 --> 00:33:29,380
Well,
481
00:33:30,049 --> 00:33:33,680
I can't tell if Han Yu Ri's my attorney or a detective.
482
00:33:34,990 --> 00:33:36,089
What does that mean?
483
00:33:37,319 --> 00:33:39,818
She grilled me if I'd really hit my wife.
484
00:33:39,819 --> 00:33:41,559
I couldn't believe what I was hearing.
485
00:33:44,190 --> 00:33:45,400
I see.
486
00:33:45,900 --> 00:33:47,058
Ms. Han...
487
00:33:47,059 --> 00:33:49,700
likes to get the facts straight before defending someone.
488
00:33:50,069 --> 00:33:51,470
I see how you could've felt.
489
00:33:51,529 --> 00:33:54,910
It's not how I felt. She was in the wrong.
490
00:33:55,269 --> 00:33:58,380
The other attorney that was mentioned. Cha-something.
491
00:33:59,339 --> 00:34:01,109
- Ms. Cha Eun Kyung?
- Yes.
492
00:34:01,849 --> 00:34:02,910
I want her instead.
493
00:34:03,480 --> 00:34:06,220
I should've bought her from the start.
494
00:34:09,019 --> 00:34:10,019
Sure.
495
00:34:10,550 --> 00:34:13,190
I'll switch your counsel to Ms. Cha.
496
00:34:13,889 --> 00:34:16,630
This is the only time you can change attorneys.
497
00:34:17,860 --> 00:34:20,500
Our attorneys aren't consumer goods.
498
00:34:21,460 --> 00:34:23,099
"Buying" isn't the proper term.
499
00:34:33,340 --> 00:34:34,409
Ms. Han.
500
00:34:34,710 --> 00:34:38,650
Mr. Chun asked for a different attorney.
501
00:34:41,250 --> 00:34:44,019
I'm thinking of adding Ms. Cha to the case.
502
00:34:46,289 --> 00:34:47,860
I'm sorry, Mr. Jung.
503
00:34:48,559 --> 00:34:50,729
I was given the case when I don't have the experience...
504
00:34:50,730 --> 00:34:52,659
to handle VIP cases yet.
505
00:34:52,800 --> 00:34:56,828
I'm being a nuisance to a great deal of people.
506
00:34:56,829 --> 00:34:57,869
No.
507
00:34:59,139 --> 00:35:00,599
I know what you're like.
508
00:35:00,699 --> 00:35:02,610
You want to get the facts first.
509
00:35:04,110 --> 00:35:05,739
Mr. Chun's attitude...
510
00:35:06,480 --> 00:35:07,639
wasn't great.
511
00:35:11,449 --> 00:35:12,780
Thank you, Mr. Jung.
512
00:35:14,550 --> 00:35:15,689
You said...
513
00:35:15,690 --> 00:35:17,820
you'd add Ms. Cha to the case.
514
00:35:17,920 --> 00:35:20,518
Does that mean we'll work it together,
515
00:35:20,519 --> 00:35:24,630
or will Ms. Cha take the case on her own?
516
00:35:24,659 --> 00:35:28,059
I heard there was an incident between you two.
517
00:35:29,969 --> 00:35:31,070
Do you feel uncomfortable?
518
00:35:31,500 --> 00:35:33,900
- Do you want out of...
- No.
519
00:35:34,639 --> 00:35:35,940
No, Mr. Jung.
520
00:35:36,809 --> 00:35:40,510
I want to work the case well with Ms. Cha.
521
00:35:51,219 --> 00:35:52,260
Hey.
522
00:35:53,719 --> 00:35:55,159
Eun Kyung, are you free?
523
00:35:55,730 --> 00:35:56,788
Yes. Why?
524
00:35:56,789 --> 00:35:58,629
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
525
00:35:58,630 --> 00:36:00,860
Ms. Han asked Chun Hwan Seo...
526
00:36:01,000 --> 00:36:03,170
if he really didn't assault his wife.
527
00:36:03,829 --> 00:36:05,500
He took that as an interrogation.
528
00:36:06,239 --> 00:36:08,409
He wants a new attorney.
529
00:36:08,769 --> 00:36:10,839
I'll submit the form to add you to the case.
530
00:36:10,840 --> 00:36:12,440
Why don't you work on it with Ms. Han?
531
00:36:14,880 --> 00:36:16,210
Okay, I'll do it.
532
00:36:16,949 --> 00:36:18,719
- I'll submit the paperwork.
- Okay.
533
00:36:26,159 --> 00:36:28,489
You asked for a follow-up service.
534
00:36:28,590 --> 00:36:30,929
I did it to look out for you.
535
00:36:35,829 --> 00:36:39,139
It must've been tough on Yu Ri.
536
00:36:41,199 --> 00:36:43,409
(Form submitted to include Cha as counsel)
537
00:36:59,719 --> 00:37:00,719
Ms. Han.
538
00:37:05,829 --> 00:37:06,900
I'm sorry.
539
00:37:13,769 --> 00:37:14,840
For what?
540
00:37:18,880 --> 00:37:20,980
Your service has an unlimited warranty period, right?
541
00:37:23,510 --> 00:37:25,179
You're my attorney.
542
00:37:29,849 --> 00:37:30,849
If so,
543
00:37:32,289 --> 00:37:34,519
should I take a look?
544
00:37:43,099 --> 00:37:46,170
Let's wrap up Mr. Chun Hwan Seo's case well.
545
00:37:47,599 --> 00:37:49,840
That's how I can keep my spot, right?
546
00:37:57,510 --> 00:37:59,920
- Ms. Cha.
- Yes?
547
00:38:02,349 --> 00:38:03,849
You can't go anywhere, okay?
548
00:38:07,320 --> 00:38:08,360
Okay.
549
00:38:29,849 --> 00:38:31,050
I'm Cha Eun Kyung.
550
00:38:33,079 --> 00:38:34,119
Right.
551
00:38:36,989 --> 00:38:37,989
Gosh.
552
00:38:41,659 --> 00:38:45,199
I was told you asked for a new lawyer,
553
00:38:46,429 --> 00:38:49,629
but Ms. Han is a star attorney on our divorce team.
554
00:38:49,630 --> 00:38:51,899
Getting an additional lawyer instead of a new one...
555
00:38:51,900 --> 00:38:54,469
and a defence of two instead of one will be better.
556
00:38:54,840 --> 00:38:55,869
Okay.
557
00:38:55,940 --> 00:38:57,070
I ended up...
558
00:38:57,840 --> 00:39:00,439
causing trouble for many people.
559
00:39:00,440 --> 00:39:01,510
Not at all.
560
00:39:03,210 --> 00:39:04,849
I looked through the complaint.
561
00:39:05,250 --> 00:39:08,480
The physical abuse is absolutely false, right?
562
00:39:09,050 --> 00:39:11,489
Yes, of course.
563
00:39:12,519 --> 00:39:15,659
I always told Attorney Han.
564
00:39:16,289 --> 00:39:17,929
I can't live without my wife.
565
00:39:18,559 --> 00:39:20,699
Please get it dismissed.
566
00:39:39,349 --> 00:39:41,250
(Settlement Room)
567
00:39:41,519 --> 00:39:43,389
I will ask the plaintiff first.
568
00:39:43,849 --> 00:39:47,090
At the last meeting, you said you had no evidence at all.
569
00:39:47,489 --> 00:39:49,530
Is it still difficult for you to prove your claims?
570
00:39:52,860 --> 00:39:54,659
(Defendant)
571
00:40:02,170 --> 00:40:03,868
This is the second meeting already.
572
00:40:03,869 --> 00:40:06,280
If she can't submit evidence,
573
00:40:06,309 --> 00:40:09,250
the claims of physical abuse will have to be quickly dismissed,
574
00:40:09,780 --> 00:40:12,349
and there won't be much meaning to these settlement meetings.
575
00:40:18,250 --> 00:40:20,460
I found an old cellphone I used to use.
576
00:40:20,820 --> 00:40:23,388
I did recover an audio recording...
577
00:40:23,389 --> 00:40:25,460
through a digital forensics service.
578
00:40:26,760 --> 00:40:29,029
Could you listen to it, arbitrator?
579
00:40:29,030 --> 00:40:30,030
Sure.
580
00:40:46,050 --> 00:40:48,250
We'll have to go to the pool again tonight.
581
00:40:48,949 --> 00:40:50,619
If you have a fear of water,
582
00:40:51,219 --> 00:40:52,760
you should try to overcome it.
583
00:40:53,659 --> 00:40:54,888
Please.
584
00:40:54,889 --> 00:40:56,829
Just the sound of the water scares me.
585
00:41:00,659 --> 00:41:02,530
I'll be good tonight.
586
00:41:04,130 --> 00:41:07,599
Let's decide that after we see how you do. Okay?
587
00:41:09,510 --> 00:41:10,570
Oh, no.
588
00:41:12,079 --> 00:41:14,110
(Recording)
589
00:41:16,380 --> 00:41:18,579
Pool... What is this?
590
00:41:21,780 --> 00:41:22,789
Every night,
591
00:41:23,789 --> 00:41:25,519
he asked to get intimate.
592
00:41:26,719 --> 00:41:27,920
When I refused,
593
00:41:28,960 --> 00:41:30,460
he tortured me with water.
594
00:41:30,960 --> 00:41:33,130
Didn't you miss me? I, for one, missed you.
595
00:41:36,969 --> 00:41:39,869
I'm not feeling well today. Could we not do it today?
596
00:41:40,269 --> 00:41:41,300
You...
597
00:41:42,309 --> 00:41:43,510
Are you looking down on me?
598
00:41:43,610 --> 00:41:46,139
I was already irritated because of those old men.
599
00:41:46,539 --> 00:41:48,238
Are you looking down on me too?
600
00:41:48,239 --> 00:41:50,980
How could I look down on you? You're the director's son.
601
00:41:52,750 --> 00:41:54,119
What did you say?
602
00:41:56,619 --> 00:41:57,889
You were mocking me, weren't you?
603
00:41:58,690 --> 00:42:00,619
No.
604
00:42:01,460 --> 00:42:02,630
No.
605
00:42:02,730 --> 00:42:03,789
My dear Ji Young.
606
00:42:05,030 --> 00:42:06,099
It's been a while.
607
00:42:07,400 --> 00:42:09,030
We should go take a night swim, don't you think?
608
00:42:10,929 --> 00:42:12,499
Honey...
609
00:42:12,500 --> 00:42:14,670
- Honey!
- Come here.
610
00:42:17,369 --> 00:42:18,840
How dare you disobey me?
611
00:42:19,510 --> 00:42:20,809
Darn it.
612
00:42:21,440 --> 00:42:22,480
Hey.
613
00:42:22,849 --> 00:42:25,780
- Didn't I tell you to be quiet?
- Honey...
614
00:42:25,980 --> 00:42:28,219
- No, honey.
- Do you think I'm a joke?
615
00:42:29,489 --> 00:42:30,590
- Hey.
- Please don't...
616
00:42:31,190 --> 00:42:32,219
Come here.
617
00:42:33,019 --> 00:42:34,518
- I said, come here.
- Please.
618
00:42:34,519 --> 00:42:36,559
- Honey. Please don't.
- Come here.
619
00:42:36,929 --> 00:42:37,959
Do as I say.
620
00:42:37,960 --> 00:42:39,760
Darn it. You splashed water on me.
621
00:42:41,230 --> 00:42:42,799
You got water all over me!
622
00:42:42,800 --> 00:42:45,029
I'm sorry.
623
00:42:45,030 --> 00:42:47,599
- I'm sorry!
- Darn you. Go in.
624
00:42:48,699 --> 00:42:49,710
- Oh, no!
- Darn it!
625
00:42:52,110 --> 00:42:54,579
He called our bathtub the pool.
626
00:42:56,510 --> 00:42:59,050
(Defendant)
627
00:43:00,079 --> 00:43:01,880
This is absurd, arbitrators.
628
00:43:03,250 --> 00:43:06,690
I didn't know evidence could be misused like this.
629
00:43:07,920 --> 00:43:11,360
She has a fear of water.
630
00:43:11,659 --> 00:43:12,959
To overcome it,
631
00:43:12,960 --> 00:43:14,900
we got memberships at a hotel pool and went together.
632
00:43:15,530 --> 00:43:17,268
She said she'd only go to a hotel pool,
633
00:43:17,269 --> 00:43:19,099
so I paid thousands of dollars for that membership.
634
00:43:19,940 --> 00:43:23,170
I can submit records of us entering the pool anytime.
635
00:43:23,210 --> 00:43:24,869
(Arbitrator)
636
00:43:26,280 --> 00:43:27,480
That's not true.
637
00:43:31,510 --> 00:43:32,519
That's not true.
638
00:43:34,280 --> 00:43:35,590
It's not true.
639
00:43:37,320 --> 00:43:38,719
It's not true.
640
00:43:43,130 --> 00:43:44,190
It's not true.
641
00:43:45,090 --> 00:43:49,070
It's not true, arbitrator.
642
00:43:51,329 --> 00:43:53,769
Please save me.
643
00:43:55,710 --> 00:43:57,969
If I can't get divorced this time,
644
00:43:58,510 --> 00:44:02,480
I think this marriage will only end when I die, arbitrator.
645
00:44:03,679 --> 00:44:04,849
I'm serious.
646
00:44:09,019 --> 00:44:10,848
- Attorney Cha.
- Yes?
647
00:44:10,849 --> 00:44:13,420
I think it would be better to proceed with them separated.
648
00:44:13,860 --> 00:44:15,630
- What do you think?
- Yes.
649
00:44:16,289 --> 00:44:17,360
Let's do so.
650
00:44:17,929 --> 00:44:18,960
Shall we go?
651
00:44:30,809 --> 00:44:33,579
Please calm down. Is that all the evidence you have?
652
00:44:34,210 --> 00:44:35,848
It's hard for the judge to rule in favour of divorce...
653
00:44:35,849 --> 00:44:37,480
if you don't have more evidence than this.
654
00:44:40,449 --> 00:44:41,519
Every night,
655
00:44:42,219 --> 00:44:45,320
he checks my phone and deletes most things.
656
00:44:46,289 --> 00:44:48,889
That's not his true face and voice.
657
00:44:49,659 --> 00:44:51,690
When he's out, he wears a mask. At home,
658
00:44:52,530 --> 00:44:54,000
he becomes a different person.
659
00:44:54,659 --> 00:44:57,929
Please let me get divorced.
660
00:44:58,829 --> 00:45:00,139
Please.
661
00:45:01,739 --> 00:45:04,210
Please save me!
662
00:45:09,579 --> 00:45:11,609
Being suddenly presented with evidence like today...
663
00:45:11,610 --> 00:45:13,348
can disrupt our defence,
664
00:45:13,349 --> 00:45:16,449
so please let me know important things in advance.
665
00:45:18,019 --> 00:45:19,759
After the meeting is over today,
666
00:45:19,760 --> 00:45:22,960
I'll bring you the pool entrance records, so don't worry too much.
667
00:45:23,760 --> 00:45:25,230
All that evidence shows...
668
00:45:25,760 --> 00:45:27,460
is that we went to the pool.
669
00:45:28,460 --> 00:45:29,530
Is that so?
670
00:45:33,239 --> 00:45:36,808
Then I will trust that nothing else will come up.
671
00:45:36,809 --> 00:45:38,539
Yes, there won't be anything.
672
00:45:39,480 --> 00:45:41,039
Just wrap it up soon.
673
00:45:41,780 --> 00:45:44,079
- Yes, let's do that.
- Gosh.
674
00:45:45,719 --> 00:45:46,820
Mr. Chun.
675
00:45:49,190 --> 00:45:50,619
The point of proceeding with the discussion separately...
676
00:45:51,289 --> 00:45:53,860
is to keep your testimony from each other.
677
00:45:55,019 --> 00:45:56,030
This way.
678
00:46:08,639 --> 00:46:10,539
- Please come in.
- Okay.
679
00:46:15,579 --> 00:46:17,809
We will order that a family investigation be done.
680
00:46:18,880 --> 00:46:20,218
Ms. Yoo Ji Young.
681
00:46:20,219 --> 00:46:23,119
We recommend that you separate your resident from Mr. Chun's.
682
00:46:24,519 --> 00:46:25,719
Thank you.
683
00:46:26,760 --> 00:46:28,489
(Defendant)
684
00:46:41,570 --> 00:46:42,570
Mr. Chun.
685
00:46:45,840 --> 00:46:49,380
I have some things to explain. Let's have a quick chat.
686
00:46:54,420 --> 00:46:56,590
Please head out first, Ms. Yoo.
687
00:46:56,920 --> 00:46:57,920
Okay.
688
00:47:08,130 --> 00:47:10,929
Why do I need to get a family investigation?
689
00:47:11,070 --> 00:47:12,739
Do I really need to do that?
690
00:47:13,000 --> 00:47:15,839
Yes. When the parties involved do not agree on the divorce,
691
00:47:15,840 --> 00:47:17,439
the court must investigate...
692
00:47:17,440 --> 00:47:20,610
I'm getting a family investigation because you didn't do your job.
693
00:47:24,809 --> 00:47:25,819
That's not true.
694
00:47:25,820 --> 00:47:28,149
A family investigation is required when the parties involved...
695
00:47:28,150 --> 00:47:30,320
Hey. Are you a parrot or what?
696
00:47:30,519 --> 00:47:31,849
I told you to get lost.
697
00:47:33,920 --> 00:47:35,860
Run your mouth one more time.
698
00:47:56,780 --> 00:47:57,980
Ms. Yoo...
699
00:47:58,980 --> 00:48:00,380
won't be able to get a divorce, right?
700
00:48:00,920 --> 00:48:01,920
Right.
701
00:48:06,360 --> 00:48:08,360
The law seems so old.
702
00:48:10,460 --> 00:48:12,030
If you can't prove it,
703
00:48:12,730 --> 00:48:14,130
you can't get a divorce.
704
00:48:19,070 --> 00:48:22,139
Defending your client within the boundary of the law...
705
00:48:24,070 --> 00:48:27,179
is what a lawyer does, right?
706
00:48:37,789 --> 00:48:40,558
(Railroad Diner)
707
00:48:40,559 --> 00:48:42,090
- Woo Jin.
- Yes?
708
00:48:43,030 --> 00:48:45,690
Do you know Mr. Chun Hwan Seo well?
709
00:48:46,329 --> 00:48:48,929
No, I met him for the first time for the MOU the other day.
710
00:48:49,199 --> 00:48:50,269
I see.
711
00:48:52,170 --> 00:48:53,539
Why, all of a sudden?
712
00:48:54,000 --> 00:48:55,099
Something is bugging me.
713
00:48:55,469 --> 00:48:57,940
Does the other person seem like a victim?
714
00:49:01,139 --> 00:49:05,110
She had the face of a person who's been scared for a long time.
715
00:49:08,550 --> 00:49:12,050
All plaintiffs in divorce cases look like that.
716
00:49:12,150 --> 00:49:14,618
But was there something different from normal?
717
00:49:14,619 --> 00:49:16,960
Well... It's just my intuition.
718
00:49:19,159 --> 00:49:23,230
I think Chun Hwan Seo is going to get into trouble.
719
00:49:28,900 --> 00:49:31,670
But that's just intuition.
720
00:49:32,139 --> 00:49:33,579
It's not evidence.
721
00:49:35,239 --> 00:49:38,679
Lawyers can't use intuition to make a case.
722
00:49:44,989 --> 00:49:46,219
Right.
723
00:49:47,860 --> 00:49:48,860
You're right.
724
00:49:51,090 --> 00:49:53,130
You said you had something to tell me. What is it?
725
00:49:54,199 --> 00:49:55,460
No, it's nothing.
726
00:49:56,900 --> 00:50:00,199
Let's talk after the Chun Hwan Seo case gets wrapped up.
727
00:50:00,699 --> 00:50:01,800
Okay.
728
00:50:14,119 --> 00:50:17,019
I apologize for causing concern.
729
00:50:17,119 --> 00:50:19,619
The young lawyer seemed rude.
730
00:50:20,590 --> 00:50:22,630
Young people these days are a bit...
731
00:50:22,889 --> 00:50:24,129
They say whatever they want.
732
00:50:24,130 --> 00:50:25,860
I apologize if you were offended.
733
00:50:25,960 --> 00:50:28,929
I heard Attorney Jung assigned Attorney Cha to the case.
734
00:50:29,099 --> 00:50:30,869
This time, I want to meet them myself.
735
00:50:30,969 --> 00:50:32,329
Of course.
736
00:50:32,739 --> 00:50:34,340
I'll schedule a meeting right away.
737
00:50:43,710 --> 00:50:46,949
I'm getting a family investigation because you didn't do your job.
738
00:50:47,050 --> 00:50:48,320
Hey. Are you a parrot or what?
739
00:50:48,420 --> 00:50:49,920
I told you to get lost.
740
00:51:10,639 --> 00:51:11,809
Are you busy?
741
00:51:12,610 --> 00:51:15,178
No. Do you have something to tell me?
742
00:51:15,179 --> 00:51:18,250
I heard you were handling Mr. Chun's case with Ms. Han.
743
00:51:18,579 --> 00:51:20,250
I'm going to Chun Foundation right now.
744
00:51:20,349 --> 00:51:22,019
If you're available, let's go together.
745
00:51:22,349 --> 00:51:23,849
Yes, I can go.
746
00:51:24,820 --> 00:51:26,760
- Should we go in my car?
- Okay.
747
00:51:27,659 --> 00:51:29,059
Come down when you're ready.
748
00:51:42,400 --> 00:51:46,178
I don't think I've ever seen you...
749
00:51:46,179 --> 00:51:47,739
visit a client personally.
750
00:51:47,940 --> 00:51:50,149
For Mr. Chun Hwan Seo's case,
751
00:51:50,150 --> 00:51:53,280
you should personally visit him to provide updates.
752
00:51:53,619 --> 00:51:56,150
They'll be our biggest source of income for a while.
753
00:51:56,320 --> 00:51:58,949
Yes, I understand.
754
00:51:59,420 --> 00:52:00,789
Is it going well?
755
00:52:02,260 --> 00:52:03,288
Yes.
756
00:52:03,289 --> 00:52:05,859
There has been no clear evidence whatsoever.
757
00:52:05,860 --> 00:52:07,800
So you don't have to worry.
758
00:52:09,260 --> 00:52:10,630
Of course, you should do well.
759
00:52:10,900 --> 00:52:12,840
After taking a younger lawyer's case.
760
00:52:27,719 --> 00:52:29,519
- Gosh. Director Chun.
- Gosh.
761
00:52:29,820 --> 00:52:30,920
(Director's Office)
762
00:52:44,199 --> 00:52:47,739
I've caused you a lot of trouble because of my son.
763
00:52:48,840 --> 00:52:49,940
Not at all.
764
00:52:50,670 --> 00:52:53,510
Our construction and civil teams are great,
765
00:52:53,679 --> 00:52:55,480
but our divorce team is great too.
766
00:52:55,980 --> 00:52:59,579
Attorney Cha here will take care of everything.
767
00:53:00,550 --> 00:53:01,780
Isn't that right, Ms. Cha?
768
00:53:03,989 --> 00:53:06,288
Yes. Attorney Cha will make sure...
769
00:53:06,289 --> 00:53:09,659
you get the result you want, so don't worry, Director Chun.
770
00:53:09,760 --> 00:53:12,860
I'll put my trust in Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin.
771
00:53:18,170 --> 00:53:19,739
From your face,
772
00:53:19,900 --> 00:53:21,839
I guess Mr. Jung didn't tell you...
773
00:53:21,840 --> 00:53:23,340
that he would become the new managing partner.
774
00:53:23,969 --> 00:53:26,539
Since Director Chun is here, let's talk about that later.
775
00:53:27,679 --> 00:53:30,109
Please look after my son, Director Chun.
776
00:53:30,110 --> 00:53:32,949
I should be asking for your son to look after me.
777
00:53:33,019 --> 00:53:34,019
Right.
778
00:53:37,349 --> 00:53:39,518
I'm sorry, but I have another appointment,
779
00:53:39,519 --> 00:53:41,920
so I'll have to get going.
780
00:53:42,389 --> 00:53:43,829
Oh, sure.
781
00:53:45,960 --> 00:53:49,359
Should we go have dinner together?
782
00:53:49,360 --> 00:53:50,929
- Let's do so.
- Okay.
783
00:54:02,679 --> 00:54:06,079
Did you hear Mr. Oh's son works at our firm?
784
00:54:06,619 --> 00:54:07,880
I think...
785
00:54:07,980 --> 00:54:09,789
it must be Jun Eun Ho.
786
00:54:10,690 --> 00:54:13,159
Did you see him leave exactly one minute before the hour?
787
00:54:14,159 --> 00:54:16,429
Nobody but the son could do something like that.
788
00:54:16,630 --> 00:54:18,260
Isn't he too young?
789
00:54:19,090 --> 00:54:21,760
Please look after my son, Director Chun.
790
00:54:21,900 --> 00:54:24,400
I should be asking for your son to look after me.
791
00:54:26,940 --> 00:54:28,440
From your face,
792
00:54:28,670 --> 00:54:30,709
I guess Mr. Jung didn't tell you...
793
00:54:30,710 --> 00:54:32,170
that he would become the new managing partner.
794
00:54:32,210 --> 00:54:34,440
Why don't you ever tell me?
795
00:54:34,539 --> 00:54:36,480
Let's be honest with each other.
796
00:54:36,780 --> 00:54:37,949
We're a team.
797
00:54:55,360 --> 00:54:56,500
Eun Kyung. Wait...
798
00:55:05,269 --> 00:55:07,739
(Law Firm Daejeong)
799
00:55:16,650 --> 00:55:18,190
I'm sorry for letting you find out that way.
800
00:55:18,289 --> 00:55:19,559
It's been 14 years.
801
00:55:20,820 --> 00:55:23,729
How could you lie to me every day for 14 years?
802
00:55:23,730 --> 00:55:25,260
I didn't mean to lie to you.
803
00:55:27,159 --> 00:55:29,000
I was going to tell you everything after the case was over...
804
00:55:29,099 --> 00:55:31,999
I'm sure you had to wait until the case was over.
805
00:55:32,000 --> 00:55:34,900
Because Daejeong would make a lot of money from Chun Foundation.
806
00:55:36,170 --> 00:55:38,070
Your actions finally make sense.
807
00:55:38,469 --> 00:55:39,510
Eun Kyung.
808
00:55:41,239 --> 00:55:42,480
You knew Chun Hwan Seo...
809
00:55:42,579 --> 00:55:45,250
assaulted Yoo Ji Young, didn't you?
810
00:55:46,449 --> 00:55:49,480
You knew, yet you were ingratiating yourself with Chun Foundation.
811
00:55:49,949 --> 00:55:51,519
Do you really think I'd do that?
812
00:55:56,090 --> 00:55:58,829
Because Mr. Oh was...
813
00:55:59,389 --> 00:56:01,559
- trying to fire you...
- So?
814
00:56:03,070 --> 00:56:04,699
Are you saying...
815
00:56:05,530 --> 00:56:07,869
you told me to defend that piece of trash to protect me?
816
00:56:08,199 --> 00:56:09,638
Is that why you told me...
817
00:56:09,639 --> 00:56:11,069
to steal my junior's case and take the VIP's case?
818
00:56:11,070 --> 00:56:12,139
That's right.
819
00:56:12,769 --> 00:56:13,909
To protect you.
820
00:56:15,110 --> 00:56:17,079
I must've looked like a fool to you.
821
00:56:18,250 --> 00:56:19,280
Was it fun?
822
00:56:20,519 --> 00:56:21,619
Fun?
823
00:56:22,349 --> 00:56:23,948
Why do you say it like that?
824
00:56:23,949 --> 00:56:25,849
I thought you wanted to be honest because we're a team.
825
00:56:26,320 --> 00:56:27,389
Jung Woo Jin.
826
00:56:28,159 --> 00:56:29,219
Jung Woo Jin.
827
00:56:30,260 --> 00:56:32,030
You're contradicting yourself.
828
00:56:34,260 --> 00:56:36,058
You'd take Chun Foundation's son's case,
829
00:56:36,059 --> 00:56:37,368
but it's not about money.
830
00:56:37,369 --> 00:56:38,729
And you never mentioned it for ten years,
831
00:56:38,730 --> 00:56:39,969
but you didn't mean to deceive me?
832
00:56:40,099 --> 00:56:41,570
You know that's not what it means.
833
00:56:51,179 --> 00:56:52,309
Anyway,
834
00:56:53,750 --> 00:56:56,019
take care of the case until the end.
835
00:56:57,820 --> 00:56:58,920
Is that an order?
836
00:57:01,320 --> 00:57:03,360
If you're going to give me that attitude...
837
00:57:04,659 --> 00:57:06,190
Fine, I'll say it's an order.
838
00:57:07,630 --> 00:57:10,730
You know a contract is a promise you must keep more than anyone.
839
00:57:41,059 --> 00:57:43,530
- Does Ms. Cha know?
- What?
840
00:57:43,969 --> 00:57:46,198
Why did you guide him to that room?
841
00:57:46,199 --> 00:57:47,638
He just walked in there even before I could stop him.
842
00:57:47,639 --> 00:57:49,440
- Hello.
- Hello.
843
00:57:55,539 --> 00:57:56,579
Ms. Cha.
844
00:57:58,280 --> 00:57:59,280
What?
845
00:58:00,119 --> 00:58:03,219
Chun Hwan Seo is in your office.
846
00:58:06,590 --> 00:58:07,619
Okay.
847
00:58:08,789 --> 00:58:09,789
Wait inside.
848
00:58:14,400 --> 00:58:16,670
Who said you could be here without my permission?
849
00:58:21,199 --> 00:58:22,638
What? I can't?
850
00:58:22,639 --> 00:58:24,369
What brings you here without a heads-up?
851
00:58:24,909 --> 00:58:26,679
Are you here to apologize for what happened last time?
852
00:58:28,039 --> 00:58:29,579
For goodness' sake.
853
00:58:32,110 --> 00:58:34,980
I'm the one who deserves an apology.
854
00:58:36,550 --> 00:58:37,590
What?
855
00:58:39,050 --> 00:58:40,159
I mean,
856
00:58:41,960 --> 00:58:43,889
you said you'd end it soon.
857
00:58:44,489 --> 00:58:46,829
What? You want some money?
858
00:58:48,260 --> 00:58:49,460
How much do you want?
859
00:58:56,199 --> 00:58:59,369
Now that you've revealed yourself, tell me the truth.
860
00:59:02,840 --> 00:59:04,550
When she claimed that you tortured her with water,
861
00:59:06,210 --> 00:59:08,079
it wasn't just a claim but the truth, right?
862
00:59:19,690 --> 00:59:20,730
Yes.
863
00:59:21,559 --> 00:59:22,599
You got that right.
864
00:59:23,769 --> 00:59:25,329
So? What are you going to do about it?
865
00:59:27,170 --> 00:59:28,769
So...
866
00:59:30,210 --> 00:59:32,940
defend me with your utmost effort.
867
00:59:33,539 --> 00:59:36,340
Unless you want to end up like her too.
868
00:59:37,849 --> 00:59:39,179
If the court approves our divorce,
869
00:59:40,619 --> 00:59:42,879
you think I'd let Yoo Ji Young go?
870
00:59:42,880 --> 00:59:43,989
No.
871
00:59:45,989 --> 00:59:47,690
I'm going to kill that wench.
872
00:59:52,929 --> 00:59:55,300
Unless you want to see someone dead,
873
01:00:00,869 --> 01:00:03,510
get your job done. Understood?
874
01:00:10,349 --> 01:00:12,610
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
875
01:00:20,719 --> 01:00:21,789
Yes?
876
01:00:24,489 --> 01:00:27,460
Ms. Cha, what was Chun Hwan Seo doing here?
877
01:00:27,730 --> 01:00:30,099
Nothing. Don't mind him.
878
01:00:43,550 --> 01:00:44,880
Darn it.
879
01:00:48,420 --> 01:00:49,619
Gosh.
880
01:00:50,489 --> 01:00:52,489
She's being a pain in the butt again.
881
01:00:55,090 --> 01:00:56,630
Mom.
882
01:01:00,099 --> 01:01:01,629
What are you doing here again?
883
01:01:01,630 --> 01:01:03,269
How many times is this?
884
01:01:04,300 --> 01:01:05,670
Let me live here.
885
01:01:06,269 --> 01:01:08,299
I'm too scared to live with him.
886
01:01:08,300 --> 01:01:09,400
I told you.
887
01:01:09,500 --> 01:01:11,669
If you get divorced, you're not welcome here.
888
01:01:11,670 --> 01:01:12,869
Mom.
889
01:01:13,510 --> 01:01:16,340
I'm telling you. He hits me.
890
01:01:16,579 --> 01:01:18,808
You can't do this to me.
891
01:01:18,809 --> 01:01:19,948
Hit you?
892
01:01:19,949 --> 01:01:22,780
He said the fight became intense, and you pushed each other.
893
01:01:22,949 --> 01:01:25,250
- He apologized for that.
- Who?
894
01:01:25,349 --> 01:01:27,059
Hwan Seo called me.
895
01:01:40,599 --> 01:01:41,840
Mother.
896
01:01:43,510 --> 01:01:45,339
I'm sorry that this always happens.
897
01:01:45,340 --> 01:01:48,239
Oh, no. Don't say that. It's my bad.
898
01:01:49,210 --> 01:01:51,380
Mother, then we'll get back home.
899
01:01:53,380 --> 01:01:54,380
Let's go.
900
01:01:59,820 --> 01:02:00,820
Ji Young.
901
01:02:02,420 --> 01:02:04,559
Do you have a death wish?
902
01:02:20,940 --> 01:02:22,380
I heard Chun Hwan Seo came by.
903
01:02:23,179 --> 01:02:25,449
- Why did he come?
- Han Yu Ri and I...
904
01:02:26,409 --> 01:02:28,320
will drop out of Chun Hwan Seo's case.
905
01:02:32,389 --> 01:02:33,960
Is this about Chun Hwan Seo's attitude?
906
01:02:34,090 --> 01:02:36,730
It's not about his attitude. The truth keeps bothering me.
907
01:02:37,159 --> 01:02:39,558
A contract is a promise I must keep,
908
01:02:39,559 --> 01:02:41,329
but I won't be able to keep that promise this time.
909
01:02:47,840 --> 01:02:50,570
If I have to leave Daejeong...
910
01:02:54,440 --> 01:02:56,139
for this reason,
911
01:02:57,210 --> 01:02:58,449
I'll do that.
912
01:03:02,179 --> 01:03:04,019
- Eun Kyung...
- And I have a favour to ask you.
913
01:03:06,219 --> 01:03:08,059
Keep your eye on Chun Hwan Seo.
914
01:03:11,230 --> 01:03:13,630
He told me he'd kill Yoo Ji Young.
915
01:03:14,860 --> 01:03:15,900
What do you mean?
916
01:03:22,369 --> 01:03:24,010
When she claimed that you tortured her with water,
917
01:03:25,139 --> 01:03:26,780
it wasn't just a claim but the truth, right?
918
01:03:28,340 --> 01:03:29,340
Yes.
919
01:03:29,610 --> 01:03:31,079
- Wait inside.
- You got that right.
920
01:03:31,809 --> 01:03:33,519
So? What are you going to do about it?
921
01:03:35,250 --> 01:03:36,280
If the court approves our divorce,
922
01:03:36,920 --> 01:03:39,189
you think I'd let Yoo Ji Young go?
923
01:03:39,190 --> 01:03:40,219
No.
924
01:03:41,190 --> 01:03:43,059
I'm going to kill her.
925
01:04:00,909 --> 01:04:03,480
Unless you want to see someone dead,
926
01:04:05,309 --> 01:04:08,380
get your job done. Understood?
927
01:04:11,219 --> 01:04:13,690
I'll separate Yoo Ji Young from him.
928
01:04:13,789 --> 01:04:15,219
You should take care of the rest.
929
01:04:17,030 --> 01:04:18,989
Okay. I'll do that.
930
01:04:19,530 --> 01:04:20,559
Okay.
931
01:04:31,969 --> 01:04:35,309
(Attorney at law, Han Yu Ri)
932
01:04:47,489 --> 01:04:49,860
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
933
01:04:56,659 --> 01:04:58,099
- Hello?
- Hi.
934
01:04:59,170 --> 01:05:00,670
Ms. Cha?
935
01:05:01,440 --> 01:05:03,469
I think you need to come to my house now.
936
01:05:36,809 --> 01:05:37,869
Mr. Chun Hwan Seo?
937
01:05:48,980 --> 01:05:50,150
Mr. Chun Hwan Seo?
938
01:05:52,250 --> 01:05:53,489
Mr. Chun Hwan Seo, are you home?
939
01:05:54,690 --> 01:05:55,860
Ms. Yoo Ji Young?
940
01:06:00,760 --> 01:06:02,360
Hi. You're here.
941
01:06:09,670 --> 01:06:10,840
Where's Ms. Yoo?
942
01:06:20,320 --> 01:06:21,349
Ms. Yoo?
943
01:06:21,980 --> 01:06:22,980
Ms. Yoo.
944
01:06:23,320 --> 01:06:24,349
Ms. Yoo.
945
01:06:26,289 --> 01:06:27,489
Ms. Yoo, can you hear me?
946
01:06:31,429 --> 01:06:32,529
If the court approves our divorce,
947
01:06:32,530 --> 01:06:33,828
you think I'd let Yoo Ji Young go?
948
01:06:33,829 --> 01:06:36,098
- No.
- Please help me.
949
01:06:36,099 --> 01:06:37,669
I'm going to kill her.
950
01:06:37,670 --> 01:06:39,769
If I can't get divorced this time,
951
01:06:40,030 --> 01:06:43,170
I think this marriage will only end when I die.
952
01:06:43,369 --> 01:06:44,670
It's just my intuition.
953
01:06:45,440 --> 01:06:48,739
I think Chun Hwan Seo is going to get into trouble.
954
01:07:29,820 --> 01:07:32,719
(Good Partner)
955
01:07:32,750 --> 01:07:34,920
If that's what my attorney thinks,
956
01:07:36,389 --> 01:07:40,360
I'm going to do the same to your daughter.
957
01:07:40,699 --> 01:07:44,098
If I were any faster, she would've survived.
958
01:07:44,099 --> 01:07:47,300
To prove his intention to kill, the evidence wasn't enough.
959
01:07:47,440 --> 01:07:50,038
I want to uncover the truth about Yoo Ji Young's death.
960
01:07:50,039 --> 01:07:52,070
It could put you in danger.
961
01:07:52,539 --> 01:07:54,309
I witnessed the scene.
962
01:07:55,510 --> 01:07:57,848
I will give up on my right to refuse to testify, and I will testify.
963
01:07:57,849 --> 01:07:58,909
(Witness)
964
01:08:03,913 --> 01:08:05,913
Dramaday.me
62313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.