Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:02,669
(Good Partner)
2
00:00:20,160 --> 00:00:21,190
(Divorce)
3
00:00:22,489 --> 00:00:23,499
(In session)
4
00:00:23,500 --> 00:00:24,500
(Plaintiff)
5
00:00:25,699 --> 00:00:26,699
(Cha Eun Kyung)
6
00:00:26,699 --> 00:00:27,699
(Han Yu Ri)
7
00:00:35,840 --> 00:00:40,578
(Good Partner)
8
00:00:40,579 --> 00:00:42,178
(All people, locations, organizations,)
9
00:00:42,179 --> 00:00:43,879
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
10
00:00:43,880 --> 00:00:45,579
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:46,179 --> 00:00:47,850
(Episode 11)
12
00:01:02,369 --> 00:01:03,870
I'm going to middle school soon.
13
00:01:04,239 --> 00:01:05,700
You don't need to take me to school anymore.
14
00:01:06,510 --> 00:01:08,439
Are you rejecting me now that you're older?
15
00:01:09,409 --> 00:01:10,840
To me, you're still a baby.
16
00:01:13,650 --> 00:01:15,250
I haven't been able to do it.
17
00:01:16,180 --> 00:01:19,019
Allow me to do it whether you're in middle school or high school.
18
00:01:19,989 --> 00:01:21,019
Okay?
19
00:01:21,950 --> 00:01:22,959
Sure.
20
00:01:24,859 --> 00:01:27,159
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
21
00:01:39,439 --> 00:01:42,310
The coolest divorce attorney in the world,
22
00:01:42,409 --> 00:01:43,739
Ms. Cha Eun Kyung.
23
00:01:44,109 --> 00:01:46,040
I wish you the best of luck.
24
00:01:46,780 --> 00:01:48,279
If you need a follow-up service,
25
00:01:48,280 --> 00:01:49,780
call me anytime.
26
00:01:49,920 --> 00:01:50,920
I'll be there for you.
27
00:01:51,280 --> 00:01:52,950
Your attorney, Han Yu Ri.
28
00:01:53,620 --> 00:01:54,689
"A follow-up service?"
29
00:01:56,390 --> 00:01:57,890
Seriously, Han Yu Ri.
30
00:02:01,060 --> 00:02:02,730
- Yes?
- Ms. Cha.
31
00:02:03,959 --> 00:02:05,500
Mr. Oh looked for you earlier.
32
00:02:05,930 --> 00:02:07,830
He told you to come to his office once you got here.
33
00:02:08,430 --> 00:02:09,430
- Okay.
- Bye.
34
00:02:19,879 --> 00:02:20,879
Yes.
35
00:02:28,050 --> 00:02:29,090
You were never...
36
00:02:31,860 --> 00:02:32,860
late before.
37
00:02:40,169 --> 00:02:41,599
Oh, have a seat.
38
00:02:42,469 --> 00:02:43,500
Thank you.
39
00:02:47,669 --> 00:02:50,739
It's been quite noisy due to your personal matter,
40
00:02:50,740 --> 00:02:52,340
but it's all over now.
41
00:02:54,180 --> 00:02:56,180
I called to hear about your plan.
42
00:02:58,550 --> 00:02:59,949
I said...
43
00:03:00,819 --> 00:03:02,718
I'd promote Daejeong's divorce team...
44
00:03:02,719 --> 00:03:04,219
with my divorce.
45
00:03:04,719 --> 00:03:06,530
Because I made an agreement with my ex-husband,
46
00:03:06,960 --> 00:03:08,990
I couldn't keep my word. I'm sorry about that.
47
00:03:10,800 --> 00:03:12,758
I wasn't expecting your apology.
48
00:03:12,759 --> 00:03:14,329
(Attorney at law, Oh Dae Gyu)
49
00:03:14,330 --> 00:03:16,870
I wonder if you're needed in the divorce team.
50
00:03:17,370 --> 00:03:19,499
Young people these days don't even get married.
51
00:03:19,500 --> 00:03:22,840
I wonder if we need a divorce specialized team.
52
00:03:23,240 --> 00:03:24,539
That's what I want to go over.
53
00:03:27,909 --> 00:03:31,750
Are you saying you want to get rid of the divorce team?
54
00:03:31,819 --> 00:03:34,819
You took the lead in creating the divorce team.
55
00:03:35,090 --> 00:03:36,788
But I wonder if a large firm...
56
00:03:36,789 --> 00:03:38,719
should maintain a divorce team.
57
00:03:42,490 --> 00:03:46,800
Then what kind of role are you expecting me to play from now on?
58
00:03:52,270 --> 00:03:54,310
You've been working in this field for 17 years now.
59
00:03:54,969 --> 00:03:56,109
Have you ever thought that there's a limit...
60
00:03:56,110 --> 00:03:57,780
to growing yourself in the company?
61
00:03:59,009 --> 00:04:01,680
Isn't it about time to think otherwise?
62
00:04:07,319 --> 00:04:08,319
Are you telling me to go independent?
63
00:04:11,419 --> 00:04:14,030
Or are you telling me to resign?
64
00:04:19,360 --> 00:04:21,370
I've never thought about that before.
65
00:04:22,730 --> 00:04:26,240
I thought I've proved myself with enough performance until now.
66
00:04:26,939 --> 00:04:29,069
Why don't you go on vacation for a few days?
67
00:04:29,439 --> 00:04:30,910
You've had a big issue.
68
00:04:32,310 --> 00:04:33,709
After next week,
69
00:04:34,680 --> 00:04:37,180
- I have many cases...
- Even without you,
70
00:04:38,819 --> 00:04:41,919
I'll make sure your absence is unnoticeable.
71
00:04:41,920 --> 00:04:43,019
So don't worry.
72
00:04:57,199 --> 00:05:01,939
(Case 11: Absence)
73
00:05:09,509 --> 00:05:10,518
Hello?
74
00:05:10,519 --> 00:05:13,018
Hello, Ms. Cha. Do you have a minute to talk?
75
00:05:13,019 --> 00:05:14,148
Yes, teacher.
76
00:05:14,149 --> 00:05:16,089
I called you because...
77
00:05:16,449 --> 00:05:20,189
Jae Hui had an argument with other kids today.
78
00:05:20,660 --> 00:05:22,388
- What?
- She's been...
79
00:05:22,389 --> 00:05:24,560
more sensitive than usual lately.
80
00:05:25,259 --> 00:05:27,069
Is she like that at home too?
81
00:05:28,930 --> 00:05:29,999
Well,
82
00:05:30,000 --> 00:05:32,170
she didn't look any different at home.
83
00:05:32,899 --> 00:05:34,509
She was in a good mood when she left home this morning.
84
00:05:34,939 --> 00:05:37,310
I'm very careful about saying this,
85
00:05:37,740 --> 00:05:39,339
but after parents get divorced,
86
00:05:39,509 --> 00:05:41,179
children often feel vacancy of the missing parent...
87
00:05:41,180 --> 00:05:43,149
bigger than before.
88
00:05:43,620 --> 00:05:46,420
It could be because they're worried about what others think.
89
00:05:46,819 --> 00:05:51,290
I think you should pay more attention to Jae Hui, ma'am.
90
00:05:51,990 --> 00:05:53,759
Okay. Thank you, teacher.
91
00:06:08,939 --> 00:06:11,180
Ms. Han, Lee Seung Jun is here.
92
00:06:22,220 --> 00:06:23,220
Hello.
93
00:06:24,620 --> 00:06:26,589
(Republic of Korea Electronic Litigation)
94
00:06:27,389 --> 00:06:28,629
Are you Lee Seung Jun?
95
00:06:29,730 --> 00:06:31,730
- Yes.
- Have a seat here.
96
00:06:32,259 --> 00:06:33,430
You can take a seat too.
97
00:06:39,100 --> 00:06:40,268
What are three young men...
98
00:06:40,269 --> 00:06:42,209
doing in a divorce team?
99
00:06:43,740 --> 00:06:45,110
Did you receive a petition?
100
00:06:46,040 --> 00:06:47,079
You can give it to me.
101
00:06:49,980 --> 00:06:51,449
One second. Let me take a look.
102
00:06:53,920 --> 00:06:55,389
(Petition)
103
00:06:57,689 --> 00:07:00,089
(An affair between the defendant and Kim Ha Yun)
104
00:07:07,829 --> 00:07:09,500
(Petition)
105
00:07:24,019 --> 00:07:25,019
An affair?
106
00:07:27,850 --> 00:07:31,019
You're received a compensation petition for an affair.
107
00:07:32,160 --> 00:07:34,258
I didn't have an affair, Ms. Han.
108
00:07:34,259 --> 00:07:36,230
- He didn't.
- He really didn't.
109
00:07:36,730 --> 00:07:37,799
Ha Yun...
110
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
I mean,
111
00:07:38,930 --> 00:07:41,629
I've never expected her to be married.
112
00:07:42,529 --> 00:07:43,540
In fact,
113
00:07:43,870 --> 00:07:45,569
she had a son in elementary school.
114
00:07:49,870 --> 00:07:51,079
How did you meet her?
115
00:07:52,439 --> 00:07:53,850
Through Hug Hug.
116
00:07:54,079 --> 00:07:55,879
Hug Hug? What's that?
117
00:07:56,449 --> 00:07:57,850
It's a dating app.
118
00:07:58,980 --> 00:08:01,088
He's never even been on a blind date before,
119
00:08:01,089 --> 00:08:02,889
so we downloaded it for him.
120
00:08:03,490 --> 00:08:05,389
But this is nothing weird.
121
00:08:05,759 --> 00:08:07,660
Everyone uses this app to date these days.
122
00:08:12,459 --> 00:08:14,329
(Hug Hug)
123
00:08:40,360 --> 00:08:42,360
You've been working in this field for 17 years now.
124
00:08:42,759 --> 00:08:44,199
Have you ever thought that there's a limit...
125
00:08:44,200 --> 00:08:45,559
to growing yourself in the company?
126
00:08:46,360 --> 00:08:49,000
Isn't it about time to think otherwise?
127
00:08:54,009 --> 00:08:55,769
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
128
00:09:07,120 --> 00:09:08,950
(Vacation)
129
00:09:13,929 --> 00:09:14,929
Yes.
130
00:09:17,529 --> 00:09:19,059
Ms. Cha, are you busy?
131
00:09:20,399 --> 00:09:22,899
Well, I'm planning to go on a trip with Jae Hui.
132
00:09:23,330 --> 00:09:24,940
I didn't take good care of her during the lawsuit.
133
00:09:26,970 --> 00:09:27,970
Oh, right.
134
00:09:28,870 --> 00:09:29,909
Sure.
135
00:09:30,679 --> 00:09:31,840
Good idea.
136
00:09:32,879 --> 00:09:35,080
Don't worry about the office.
137
00:09:37,320 --> 00:09:40,019
Take good care of Jae Hui.
138
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
Okay.
139
00:09:54,070 --> 00:09:56,399
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
140
00:10:00,539 --> 00:10:01,940
Mr. Jung.
141
00:10:02,970 --> 00:10:04,878
Here's the list of new cases for this week.
142
00:10:04,879 --> 00:10:06,580
Yes. Thank you.
143
00:10:07,149 --> 00:10:08,850
- Mr. Jung, you know what?
- What?
144
00:10:09,250 --> 00:10:11,750
Ms. Cha just submitted a vacation request.
145
00:10:13,279 --> 00:10:14,389
A vacation request?
146
00:10:14,649 --> 00:10:16,789
I've been working here for over ten years,
147
00:10:16,860 --> 00:10:18,990
and this is her first time to go on vacation.
148
00:10:23,929 --> 00:10:24,929
Yes.
149
00:10:30,100 --> 00:10:31,168
Are you going somewhere?
150
00:10:31,169 --> 00:10:33,669
I was actually about to tell you.
151
00:10:34,309 --> 00:10:35,710
I'm going on vacation.
152
00:10:38,139 --> 00:10:39,139
Why, all of a sudden?
153
00:10:40,409 --> 00:10:41,909
Everything is okay, right?
154
00:10:44,149 --> 00:10:45,350
Did you meet with Mr. Oh?
155
00:10:45,879 --> 00:10:46,990
Everything is fine.
156
00:10:48,490 --> 00:10:50,590
How come you never tell me about these things?
157
00:10:51,159 --> 00:10:52,960
Can't we be honest at least with each other?
158
00:10:53,629 --> 00:10:54,889
We're on the same team.
159
00:10:56,460 --> 00:10:58,159
Nothing is wrong. I swear.
160
00:10:59,429 --> 00:11:00,830
I want a break too.
161
00:11:02,600 --> 00:11:04,199
As for the mediation meetings scheduled for next week,
162
00:11:04,200 --> 00:11:05,599
we already submitted the agreement.
163
00:11:05,600 --> 00:11:07,639
You just have to sign the document. That's all.
164
00:11:08,169 --> 00:11:10,379
As for the request to transfer our case,
165
00:11:10,740 --> 00:11:13,850
I informed our client that the date was set arbitrarily.
166
00:11:14,179 --> 00:11:15,749
Next week's consultations will be replaced...
167
00:11:15,750 --> 00:11:17,220
as phone call consultations.
168
00:11:17,580 --> 00:11:18,619
All right.
169
00:11:18,620 --> 00:11:19,950
- You need to file...
- Eun Kyung.
170
00:11:23,190 --> 00:11:24,519
Don't worry. Have a nice time.
171
00:11:25,759 --> 00:11:27,460
Ms. Ahn already explained everything.
172
00:11:28,659 --> 00:11:29,659
Okay.
173
00:11:30,629 --> 00:11:31,629
Thanks.
174
00:11:32,629 --> 00:11:36,029
Take good care of our team while I'm away.
175
00:11:38,340 --> 00:11:39,340
And Han Yu Ri too.
176
00:11:48,779 --> 00:11:49,850
All done, right?
177
00:11:50,379 --> 00:11:51,379
Let's see.
178
00:12:13,940 --> 00:12:15,039
Gosh, this is...
179
00:12:23,409 --> 00:12:25,320
How am I going to prove this?
180
00:12:34,960 --> 00:12:35,990
Come in.
181
00:12:39,460 --> 00:12:41,668
Ms. Cha, could you spare me a moment of your time?
182
00:12:41,669 --> 00:12:44,269
What's this about now? What's not working out for you?
183
00:12:45,039 --> 00:12:46,070
Sit down.
184
00:12:48,269 --> 00:12:50,879
Please take a look at the table for the division of assets.
185
00:12:51,409 --> 00:12:54,249
As you can see, the defendant has substantial assets.
186
00:12:54,250 --> 00:12:56,749
- Right.
- But if I go with this,
187
00:12:56,750 --> 00:12:58,679
he will have to give away a lot of his assets.
188
00:12:58,879 --> 00:13:00,179
- Really?
- Yes.
189
00:13:00,279 --> 00:13:02,049
But we're at a disadvantage.
190
00:13:37,419 --> 00:13:38,419
Come in.
191
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
Hey, Ms. Han.
192
00:13:44,860 --> 00:13:47,499
Mr. Jung, could you spare me a moment of your time?
193
00:13:47,500 --> 00:13:48,529
Sure.
194
00:13:48,700 --> 00:13:50,128
The plaintiff and the defendant...
195
00:13:50,129 --> 00:13:51,970
are claiming two very different things.
196
00:13:52,299 --> 00:13:53,870
So I'm a bit confused.
197
00:13:54,740 --> 00:13:57,239
Would you be open to read the written complaint?
198
00:13:57,240 --> 00:13:59,139
Sure. Let me take a look.
199
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
Thank you.
200
00:14:01,350 --> 00:14:02,350
Let's sit.
201
00:14:19,730 --> 00:14:22,128
The plaintiff is claiming that the defendant approached his wife...
202
00:14:22,129 --> 00:14:24,340
intentionally and seduced her.
203
00:14:24,570 --> 00:14:25,939
- This hand?
- But Mr. Lee...
204
00:14:25,940 --> 00:14:28,539
is claiming that she was the one who got seduced.
205
00:14:28,710 --> 00:14:30,339
They're claiming two contrary stories.
206
00:14:30,340 --> 00:14:32,409
- Hit the ball.
- It's always the case with affairs.
207
00:14:32,840 --> 00:14:34,179
They all claim the other party seduced them first.
208
00:14:35,309 --> 00:14:37,178
But what makes you think that the client's story...
209
00:14:37,179 --> 00:14:39,580
is only a claim, not a fact?
210
00:14:42,350 --> 00:14:44,159
There are some parts I can't seem to understand.
211
00:14:44,919 --> 00:14:48,629
Ms. Kim Ha Yun's husband's name is Hoon. And their child's name is Min.
212
00:14:49,059 --> 00:14:51,730
But according to the evidence...
213
00:14:54,129 --> 00:14:56,298
(I want to be glued to you just like Hoon and Min.)
214
00:14:56,299 --> 00:14:57,299
Right here.
215
00:14:57,300 --> 00:15:00,469
Anyone could see that my client talked...
216
00:15:00,470 --> 00:15:03,139
as if he was aware of her husband and child.
217
00:15:03,269 --> 00:15:05,080
But when I asked my client about it...
218
00:15:06,379 --> 00:15:07,949
"I want to be glued to you..."
219
00:15:07,950 --> 00:15:10,649
"just like Hoon and Min."
220
00:15:13,220 --> 00:15:14,749
(Written Complaint)
221
00:15:14,750 --> 00:15:16,519
"Hoon" is her husband.
222
00:15:17,720 --> 00:15:18,820
"Min" is...
223
00:15:19,690 --> 00:15:20,889
their child.
224
00:15:22,090 --> 00:15:24,700
But you're still claiming you didn't know she was married.
225
00:15:24,830 --> 00:15:27,029
It will be hard to believe.
226
00:15:27,929 --> 00:15:29,129
I was told they were...
227
00:15:29,899 --> 00:15:31,500
the names of the moss she was raising.
228
00:15:32,639 --> 00:15:33,639
Moss?
229
00:15:33,640 --> 00:15:35,840
You know, the Marimo moss balls.
230
00:15:37,679 --> 00:15:39,778
They're Marimo moss balls. Aren't they cute?
231
00:15:39,779 --> 00:15:40,779
Yes.
232
00:15:41,350 --> 00:15:43,549
Their names are Kim Hoon...
233
00:15:44,649 --> 00:15:45,649
and Kim Min.
234
00:15:45,950 --> 00:15:47,919
Their names sound like people's names.
235
00:15:49,220 --> 00:15:50,720
They are my pet moss balls.
236
00:15:52,190 --> 00:15:53,389
They're my family.
237
00:15:55,429 --> 00:15:58,860
This kind of argument will sound so absurd.
238
00:15:59,759 --> 00:16:02,970
Maybe, I should request to bring in the moss balls as witnesses.
239
00:16:03,169 --> 00:16:04,169
That's really odd.
240
00:16:04,170 --> 00:16:06,069
Right. Exactly, my point.
241
00:16:06,070 --> 00:16:08,239
No, hear me out. The evidence they used...
242
00:16:08,240 --> 00:16:11,610
to claim that your client dated her while knowing she was married...
243
00:16:12,340 --> 00:16:13,539
is too perfect.
244
00:16:14,580 --> 00:16:15,750
That's what's odd.
245
00:16:17,950 --> 00:16:18,950
It looks like...
246
00:16:19,549 --> 00:16:21,288
the plaintiff set this up to prove...
247
00:16:21,289 --> 00:16:22,889
your client knew she was married.
248
00:16:24,090 --> 00:16:25,120
What?
249
00:16:28,059 --> 00:16:30,059
The husband is the plaintiff.
250
00:16:31,299 --> 00:16:33,129
He set this up to trap my client?
251
00:16:36,529 --> 00:16:37,539
What?
252
00:16:39,370 --> 00:16:40,370
No way!
253
00:16:41,409 --> 00:16:43,209
Are you alluding to the possibility...
254
00:16:43,210 --> 00:16:45,809
that the husband and the wife plotted this and filed the lawsuit?
255
00:16:45,909 --> 00:16:48,149
Proving the suspicion will be your job.
256
00:16:50,250 --> 00:16:51,450
Did you know?
257
00:16:51,779 --> 00:16:55,049
The attorneys' suspicions can be quite dangerous.
258
00:16:59,419 --> 00:17:00,559
Keep thinking.
259
00:17:02,559 --> 00:17:03,759
No way...
260
00:17:08,569 --> 00:17:11,069
Did he seriously fall for this?
261
00:17:12,269 --> 00:17:15,640
Or is he playing innocent after having an affair with her?
262
00:17:16,470 --> 00:17:18,140
(I want to be glued to you just like Hoon and Min.)
263
00:17:20,440 --> 00:17:22,309
No matter how much I want to believe him,
264
00:17:22,779 --> 00:17:24,579
moss balls are too much.
265
00:17:37,230 --> 00:17:40,299
Through Hug Hug. It's a dating app.
266
00:17:40,400 --> 00:17:42,298
Everyone uses this app to date these days.
267
00:17:42,299 --> 00:17:43,299
(Hug Hug)
268
00:17:45,170 --> 00:17:46,940
Right. A dating app.
269
00:17:48,509 --> 00:17:50,609
A dating app, Hug Hug.
270
00:17:53,039 --> 00:17:54,079
Jae Hui.
271
00:17:55,150 --> 00:17:57,149
I bought something for you. Would you like to see it?
272
00:17:57,150 --> 00:17:58,150
Sure.
273
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
Ta-da.
274
00:18:00,450 --> 00:18:02,519
It's a matching outfit. Let's go on a trip with this on.
275
00:18:04,460 --> 00:18:06,220
- All of a sudden?
- I'm taking days off from work.
276
00:18:06,789 --> 00:18:07,890
You'll come with me, right?
277
00:18:10,359 --> 00:18:11,359
Doesn't it look cute?
278
00:18:14,470 --> 00:18:15,500
Come in.
279
00:18:16,500 --> 00:18:17,999
What are you doing? You're working late again?
280
00:18:18,000 --> 00:18:19,069
Hey, Mr. Jun.
281
00:18:19,539 --> 00:18:21,440
Gosh. It's already 10pm.
282
00:18:24,480 --> 00:18:26,509
(Hug Hug)
283
00:18:28,750 --> 00:18:30,150
- What are you doing?
- What?
284
00:18:30,579 --> 00:18:32,949
Oh, this? It's called Hug Hug.
285
00:18:32,950 --> 00:18:34,890
Apparently, it's a popular dating app now.
286
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
It's nothing, though.
287
00:18:36,250 --> 00:18:38,190
You should go without me today.
288
00:18:39,519 --> 00:18:41,459
Okay. I'll get going then.
289
00:18:41,460 --> 00:18:42,460
Bye.
290
00:18:50,430 --> 00:18:51,470
Goodness.
291
00:18:56,809 --> 00:18:57,809
All done, right?
292
00:19:01,549 --> 00:19:02,680
I got everything.
293
00:19:02,849 --> 00:19:03,849
- All set!
- All set.
294
00:19:06,180 --> 00:19:07,180
But what about this?
295
00:19:09,450 --> 00:19:11,089
To the backseat. I'll do it.
296
00:19:11,490 --> 00:19:13,118
Mom, will they all fit in the car?
297
00:19:13,119 --> 00:19:14,490
Yes. I'll carry the big stuff.
298
00:19:16,890 --> 00:19:19,160
It had never been just the two of us going on a trip like this before.
299
00:19:19,660 --> 00:19:21,069
I'm even skipping school.
300
00:19:22,099 --> 00:19:23,099
I don't think so.
301
00:19:23,799 --> 00:19:24,940
It really is our first time.
302
00:19:30,240 --> 00:19:33,140
From now on, let's travel a lot together.
303
00:19:33,809 --> 00:19:36,410
I won't use my busy schedule as my excuse anymore.
304
00:19:36,509 --> 00:19:38,480
It wasn't an excuse. You were really busy.
305
00:19:55,000 --> 00:19:56,029
All right.
306
00:19:56,369 --> 00:19:58,339
You get 25 cases each.
307
00:19:58,599 --> 00:20:00,599
Ms. Cha sorted out the cases beforehand.
308
00:20:00,769 --> 00:20:02,868
She also talked to her clients.
309
00:20:02,869 --> 00:20:04,079
- So there shouldn't be a problem.
- What?
310
00:20:04,140 --> 00:20:07,650
But her clients might call us or need more explanations.
311
00:20:07,880 --> 00:20:09,680
So she told you to take care of her cases.
312
00:20:09,849 --> 00:20:12,480
Wait. I already have over 50 cases.
313
00:20:12,720 --> 00:20:14,589
This is so inhumane.
314
00:20:15,190 --> 00:20:16,190
Mr. Jun.
315
00:20:17,089 --> 00:20:18,789
You know that Ms. Cha and Mr. Jung...
316
00:20:18,890 --> 00:20:21,490
always handle over 70 cases, right?
317
00:20:22,160 --> 00:20:23,990
- You got this.
- We got this.
318
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
Let's go.
319
00:20:25,701 --> 00:20:27,059
- Good luck.
- Good luck.
320
00:20:27,829 --> 00:20:30,130
They handle a lot of cases because they're partners.
321
00:20:31,900 --> 00:20:33,000
This is crazy.
322
00:20:34,000 --> 00:20:38,109
That just proves the importance of Ms. Cha's presence in the firm.
323
00:20:38,680 --> 00:20:41,650
Absence helps people realize someone's importance.
324
00:20:41,750 --> 00:20:42,809
Gosh.
325
00:20:43,180 --> 00:20:44,719
You said you didn't like Ms. Cha and Ms. Cha was awful...
326
00:20:44,720 --> 00:20:46,119
on your first day here.
327
00:20:46,279 --> 00:20:48,150
What happened to that Han Yu Ri?
328
00:20:48,950 --> 00:20:51,059
Ms. Cha turned me into her fan.
329
00:20:51,319 --> 00:20:53,089
I completely acknowledge that. I love her.
330
00:20:53,420 --> 00:20:54,729
I can't believe...
331
00:20:54,730 --> 00:20:56,130
the cold-hearted Han Yu Ri said she became Ms. Cha's fan.
332
00:20:56,559 --> 00:20:58,700
I must give it to her. Ms. Cha is so experienced.
333
00:20:59,029 --> 00:21:00,230
I wish I could be like her.
334
00:21:05,140 --> 00:21:06,369
Mr. Jun.
335
00:21:07,569 --> 00:21:08,868
Could you help me?
336
00:21:08,869 --> 00:21:11,210
No way. My plate is full with these new cases now.
337
00:21:14,779 --> 00:21:15,980
What is it? I'll at least hear you out.
338
00:21:17,210 --> 00:21:18,319
Should I look at the camera?
339
00:21:18,480 --> 00:21:20,250
Well, you can loosen up.
340
00:21:20,579 --> 00:21:21,589
Look at the camera now.
341
00:21:22,750 --> 00:21:24,359
Could you sit down in your chair?
342
00:21:24,490 --> 00:21:25,490
- Here?
- Yes.
343
00:21:25,491 --> 00:21:26,789
- Just relax.
- Relax?
344
00:21:27,930 --> 00:21:29,029
Can you raise your chin?
345
00:21:29,490 --> 00:21:30,589
Try to smile.
346
00:21:32,700 --> 00:21:34,929
Mr. Jun. We're not taking pictures for the company website.
347
00:21:34,930 --> 00:21:36,170
You look too serious.
348
00:21:37,000 --> 00:21:38,169
You look like an attorney.
349
00:21:38,170 --> 00:21:39,970
Try to look like an idol star.
350
00:21:40,299 --> 00:21:42,209
An idol star? I'm not good at that kind of stuff.
351
00:21:42,210 --> 00:21:43,609
I have to look cute. How do I do that?
352
00:21:44,910 --> 00:21:45,940
Yes. There you go.
353
00:21:47,140 --> 00:21:48,710
What? Why are you so good at this?
354
00:21:48,950 --> 00:21:50,549
Can you register your profile?
355
00:21:51,819 --> 00:21:52,819
- With this one?
- Yes.
356
00:21:53,220 --> 00:21:55,119
- Gosh, I look so weird in this.
- No, you look fine.
357
00:21:55,750 --> 00:21:58,219
- For your hobbies, pick tennis...
- Tennis.
358
00:21:58,220 --> 00:21:59,989
- and cooking.
- Cooking.
359
00:21:59,990 --> 00:22:01,089
Mark that you're in your 20s.
360
00:22:01,230 --> 00:22:02,329
- In my 20s?
- Yes.
361
00:22:02,460 --> 00:22:03,460
(20s)
362
00:22:04,930 --> 00:22:05,930
Yes. It worked.
363
00:22:06,160 --> 00:22:07,358
You can tap it to keep going.
364
00:22:07,359 --> 00:22:08,869
(Hug Hug)
365
00:22:12,069 --> 00:22:13,170
What?
366
00:22:13,839 --> 00:22:15,508
Wait. Wasn't that Kim Ha Yun just now?
367
00:22:15,509 --> 00:22:18,180
- What?
- Can you tap a little slowly?
368
00:22:18,279 --> 00:22:20,839
Once you skip someone's profile, her profile won't show up again.
369
00:22:21,109 --> 00:22:23,008
- Do it slowly.
- Okay.
370
00:22:23,009 --> 00:22:24,009
Gosh. You startled me.
371
00:22:26,619 --> 00:22:27,650
Next.
372
00:22:28,089 --> 00:22:29,089
Next.
373
00:22:29,090 --> 00:22:30,848
(Attorney at law, Jun Eun Ho)
374
00:22:30,849 --> 00:22:32,259
Okay. Skip her.
375
00:22:40,500 --> 00:22:41,500
Jae Hui.
376
00:22:43,170 --> 00:22:44,170
Jae Hui. Are you okay?
377
00:22:44,539 --> 00:22:45,740
Do you have some digestive medicine?
378
00:22:46,200 --> 00:22:47,710
What is it? Are you not feeling well?
379
00:22:47,970 --> 00:22:48,970
No.
380
00:22:49,369 --> 00:22:51,609
I think I ate the bread too quickly earlier.
381
00:22:53,579 --> 00:22:56,450
Oh, no. I didn't pack any medicine.
382
00:22:57,410 --> 00:22:59,980
It's okay. I'll just tough it out.
383
00:23:00,720 --> 00:23:03,089
You didn't know that I get indigestion often.
384
00:23:09,660 --> 00:23:10,759
I'm sorry, Jae Hui.
385
00:23:11,200 --> 00:23:14,568
Let me see if I can find a nearby pharmacy.
386
00:23:14,569 --> 00:23:17,400
No. I'll get better soon.
387
00:23:30,880 --> 00:23:33,950
All right. I brought iced coffee.
388
00:23:34,690 --> 00:23:35,720
Thanks.
389
00:23:39,220 --> 00:23:42,230
- Did you get anything?
- No. Not yet.
390
00:23:42,430 --> 00:23:43,859
(Hug Hug)
391
00:23:44,299 --> 00:23:45,299
(Kim Ha Yun)
392
00:23:47,259 --> 00:23:48,269
I found her.
393
00:23:49,170 --> 00:23:50,269
Hey, it worked.
394
00:23:52,200 --> 00:23:53,569
I got you, Kim Ha Yun.
395
00:23:54,200 --> 00:23:55,210
No way.
396
00:23:56,670 --> 00:23:58,980
I found Kim Ha Yun on the app.
397
00:24:01,009 --> 00:24:02,849
She posted a fake age on it.
398
00:24:04,380 --> 00:24:06,819
Everything you said was true.
399
00:24:07,150 --> 00:24:08,150
See?
400
00:24:08,151 --> 00:24:10,650
Seriously. Who would lie to their own attorneys?
401
00:24:11,960 --> 00:24:14,559
Actually, more than you think.
402
00:24:16,089 --> 00:24:20,000
I can't be 100 percent certain, but I have some suspicions.
403
00:24:20,529 --> 00:24:23,069
Let me just say this just in case. Until I verify my suspicions,
404
00:24:24,440 --> 00:24:27,710
don't apologize or say sorry to the plaintiff...
405
00:24:28,009 --> 00:24:30,009
I mean, to Kim Ha Yun's husband.
406
00:24:31,440 --> 00:24:32,808
If you apologize, you will be admitting...
407
00:24:32,809 --> 00:24:34,309
that you knew she was married while dating her.
408
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
I doubt...
409
00:24:39,450 --> 00:24:41,949
he will try to contact me.
410
00:24:41,950 --> 00:24:43,549
Keep in mind what I just told you.
411
00:24:46,720 --> 00:24:48,259
Okay. I will.
412
00:24:49,329 --> 00:24:50,329
What?
413
00:24:51,259 --> 00:24:52,500
You said you'd help.
414
00:24:52,660 --> 00:24:54,258
There's nothing I can do.
415
00:24:54,259 --> 00:24:55,470
No way.
416
00:24:55,599 --> 00:24:57,599
We're not the attorneys you see on TV.
417
00:24:57,799 --> 00:24:59,098
Why would you go that far?
418
00:24:59,099 --> 00:25:00,369
I'm really sorry.
419
00:25:00,470 --> 00:25:03,769
But it's so not fair on my client Lee Seung Jun.
420
00:25:04,210 --> 00:25:05,778
He's a young man in his early 20s,
421
00:25:05,779 --> 00:25:08,150
and he might be ruled an affair partner.
422
00:25:08,849 --> 00:25:10,680
For justice. Please?
423
00:25:11,049 --> 00:25:12,119
Just this once.
424
00:25:12,150 --> 00:25:13,318
No.
425
00:25:13,319 --> 00:25:15,690
What if I get in trouble? Will you be responsible?
426
00:25:16,150 --> 00:25:18,519
Yes, you bet. I'll be responsible.
427
00:25:21,359 --> 00:25:23,359
It's still a no. It's not right.
428
00:25:31,640 --> 00:25:33,799
Excuse me. Are you on Hug Hug?
429
00:25:34,869 --> 00:25:36,739
- The lawyer?
- Yes, hello.
430
00:25:36,740 --> 00:25:37,740
Hello.
431
00:25:37,880 --> 00:25:39,679
Shall we play, then?
432
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
Yes.
433
00:25:42,109 --> 00:25:43,109
Here.
434
00:25:53,490 --> 00:25:55,690
- How about a break?
- Sure. Are you all right?
435
00:25:59,200 --> 00:26:01,529
- You're pretty good.
- Not at all.
436
00:26:03,569 --> 00:26:05,740
Oh, goodness. Sorry.
437
00:26:09,940 --> 00:26:11,240
I have low blood pressure.
438
00:26:11,579 --> 00:26:12,640
I see.
439
00:26:14,039 --> 00:26:15,680
Let me see...
440
00:26:16,450 --> 00:26:18,920
Okay. So this and this...
441
00:26:21,289 --> 00:26:22,519
I got it.
442
00:26:22,720 --> 00:26:23,720
- Are you done?
- Yes.
443
00:26:23,721 --> 00:26:25,960
I know what to do. I read the instructions.
444
00:26:27,619 --> 00:26:29,089
Here we go.
445
00:26:30,630 --> 00:26:32,129
- Wait, Mom.
- What?
446
00:26:32,130 --> 00:26:34,930
That doesn't go there. I think it goes in the black hole.
447
00:26:35,829 --> 00:26:38,539
That pole has a black mark.
448
00:26:38,970 --> 00:26:40,768
Look, there's a hole to stick it through.
449
00:26:40,769 --> 00:26:41,839
Okay.
450
00:26:42,240 --> 00:26:43,440
Aren't I right?
451
00:26:43,640 --> 00:26:45,078
What's wrong with this thing? Oh, my.
452
00:26:45,079 --> 00:26:46,679
- No, it...
- What's happening?
453
00:26:46,680 --> 00:26:47,740
My gosh.
454
00:26:48,910 --> 00:26:49,910
- Hey.
- Sorry.
455
00:26:50,250 --> 00:26:51,849
It's my first time putting up a tent.
456
00:27:13,069 --> 00:27:16,210
(No new messages)
457
00:27:19,240 --> 00:27:21,809
(Calendar)
458
00:27:27,079 --> 00:27:28,450
- Is it not ready yet?
- What?
459
00:27:28,849 --> 00:27:29,950
It's ready.
460
00:27:30,089 --> 00:27:31,390
Here we go.
461
00:27:32,559 --> 00:27:35,460
Let's see how Mom's ramyeon tastes.
462
00:27:36,359 --> 00:27:37,559
It looks amazing.
463
00:27:39,829 --> 00:27:40,829
Here goes.
464
00:27:41,569 --> 00:27:43,769
Let's get you some soup too.
465
00:27:44,470 --> 00:27:45,500
It's hot.
466
00:27:46,869 --> 00:27:48,508
It looks good. Eat up.
467
00:27:48,509 --> 00:27:49,970
It's hot. Be careful.
468
00:27:59,319 --> 00:28:01,019
- Why won't you eat?
- You added spring onions.
469
00:28:02,390 --> 00:28:03,619
I don't like spring onions.
470
00:28:04,920 --> 00:28:05,920
Spring onions?
471
00:28:08,890 --> 00:28:10,430
Dad. Is it not done yet?
472
00:28:10,660 --> 00:28:12,160
Hang in there. It'll be ready soon.
473
00:28:12,329 --> 00:28:14,230
Hurry up, chef.
474
00:28:14,430 --> 00:28:15,730
I want the usual.
475
00:28:16,470 --> 00:28:17,768
With spring onions and an egg.
476
00:28:17,769 --> 00:28:19,000
- Minus the spring onions.
- Minus the spring onions.
477
00:28:23,170 --> 00:28:25,808
Shall I cook another pack without spring onions?
478
00:28:25,809 --> 00:28:27,779
No, it's okay. I'll eat this.
479
00:28:29,049 --> 00:28:30,950
Next time, add an egg instead of spring onions.
480
00:28:31,619 --> 00:28:33,220
An egg. Okay.
481
00:28:33,720 --> 00:28:38,319
Next time, Mom will add an egg instead.
482
00:28:44,430 --> 00:28:45,630
Would you like some of this?
483
00:28:45,730 --> 00:28:46,730
Goodness.
484
00:28:47,299 --> 00:28:48,798
Aren't you Cha Eun Kyung...
485
00:28:48,799 --> 00:28:50,200
from "All About Divorce?"
486
00:28:50,730 --> 00:28:52,339
- Yes, hello.
- That's right.
487
00:28:52,400 --> 00:28:55,609
- My mom's Cha Eun Kyung the lawyer.
- My gosh. Ms. Cha.
488
00:28:55,970 --> 00:28:57,869
Your dad was too busy to come?
489
00:28:58,380 --> 00:28:59,440
Well...
490
00:29:00,779 --> 00:29:02,380
What are you doing, darling?
491
00:29:02,650 --> 00:29:03,650
What?
492
00:29:04,410 --> 00:29:05,548
- Hello.
- What's up?
493
00:29:05,549 --> 00:29:07,049
Honey. Come with me.
494
00:29:09,119 --> 00:29:10,720
You really didn't know?
495
00:29:10,920 --> 00:29:13,019
Her husband slept with her secretary.
496
00:29:13,660 --> 00:29:14,959
- For real?
- Yes.
497
00:29:14,960 --> 00:29:16,358
So they got divorced.
498
00:29:16,359 --> 00:29:17,359
Jae Hui.
499
00:29:17,859 --> 00:29:19,129
Shall we clean up?
500
00:29:19,130 --> 00:29:20,359
- Are you full? Are you done?
- Yes.
501
00:29:20,730 --> 00:29:23,400
Let's put everything away and go for a walk.
502
00:29:24,430 --> 00:29:25,500
I'll take that.
503
00:29:25,670 --> 00:29:26,999
- That supreme court case.
- Yes.
504
00:29:27,000 --> 00:29:28,640
There are three appointments on Thursday alone.
505
00:29:29,009 --> 00:29:30,038
Let's reschedule.
506
00:29:30,039 --> 00:29:31,439
- Okay? Reschedule that.
- Ms. Ahn.
507
00:29:31,440 --> 00:29:32,440
Ms. Ahn.
508
00:29:32,441 --> 00:29:34,380
Kim Won Sook keeps calling. What do I say?
509
00:29:34,539 --> 00:29:36,308
Ms. Cha said she called to explain.
510
00:29:36,309 --> 00:29:37,480
She won't listen.
511
00:29:37,710 --> 00:29:39,618
What should we do, then?
512
00:29:39,619 --> 00:29:42,349
- Ms. Ahn.
- Yes? Is there a problem?
513
00:29:42,650 --> 00:29:44,818
We need to call Ms. Cha at least once.
514
00:29:44,819 --> 00:29:46,059
We can't do that.
515
00:29:46,420 --> 00:29:47,720
What should we do?
516
00:29:48,029 --> 00:29:49,460
Should we call her?
517
00:29:49,960 --> 00:29:51,059
- Mr. Jung.
- Hey.
518
00:29:51,859 --> 00:29:53,230
You look a bit frazzled.
519
00:29:53,460 --> 00:29:54,769
There's a client...
520
00:29:54,970 --> 00:29:57,869
who will only talk to Ms. Cha.
521
00:29:58,039 --> 00:29:59,969
I think we should call her.
522
00:29:59,970 --> 00:30:01,039
No, don't do that.
523
00:30:02,240 --> 00:30:03,808
It's her first holiday in years.
524
00:30:03,809 --> 00:30:06,078
I'll talk to the client. Send me the file.
525
00:30:06,079 --> 00:30:07,579
Okay. Thanks, Mr. Jung.
526
00:30:08,279 --> 00:30:10,479
- One chocolate ice cream.
- One? You're not having one?
527
00:30:10,480 --> 00:30:11,819
Why would Mom eat...
528
00:30:11,980 --> 00:30:13,319
- Have one.
- Shall I?
529
00:30:13,849 --> 00:30:14,989
Another chocolate ice cream, please.
530
00:30:14,990 --> 00:30:16,150
- Thank you.
- Bye.
531
00:30:17,349 --> 00:30:18,359
- Welcome.
- Hi.
532
00:30:20,119 --> 00:30:21,990
- Let's go slow.
- It's like a slide.
533
00:30:23,329 --> 00:30:25,900
- Mom, look at that.
- Are you not scared at all?
534
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
No.
535
00:30:28,000 --> 00:30:29,369
Just kidding. It's a bit scary.
536
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
Look over here.
537
00:30:33,599 --> 00:30:35,068
- Let's see.
- It's totally different.
538
00:30:35,069 --> 00:30:36,308
I think you look similar.
539
00:30:36,309 --> 00:30:38,440
No way. I look much better.
540
00:30:40,109 --> 00:30:41,879
Hey, look over there, Eun Ju.
541
00:30:41,880 --> 00:30:42,880
Dad!
542
00:30:44,720 --> 00:30:45,920
Pose for the photos.
543
00:30:46,250 --> 00:30:47,950
One, two, three.
544
00:30:48,819 --> 00:30:50,049
- One more.
- One more?
545
00:30:50,289 --> 00:30:52,589
One, two, three.
546
00:30:53,990 --> 00:30:55,058
Okay.
547
00:30:55,059 --> 00:30:56,528
Hold on tight. It's dangerous.
548
00:30:56,529 --> 00:30:58,259
- It's fine.
- Don't be silly.
549
00:31:01,730 --> 00:31:03,399
(Plaintiff Kim Hoon, husband, Kim Ha Yun, wife)
550
00:31:03,400 --> 00:31:05,499
(Marimo moss named Kim Min, child)
551
00:31:05,500 --> 00:31:07,170
(Yeoncheon home, Gangnam tennis court, 3-4 hour round trip)
552
00:31:08,440 --> 00:31:09,740
- Look, Mr. Jun.
- Okay.
553
00:31:10,039 --> 00:31:13,140
Kim Ha Yun lives in Yeoncheon in Gyeonggi Province.
554
00:31:13,410 --> 00:31:16,109
Marigold Tennis Court is in Gangnam, Seoul.
555
00:31:16,180 --> 00:31:18,150
That's a three to four hour round trip.
556
00:31:18,349 --> 00:31:20,279
Who travels that far to exercise?
557
00:31:20,720 --> 00:31:22,048
As you said,
558
00:31:22,049 --> 00:31:24,018
their purpose isn't to exercise.
559
00:31:24,019 --> 00:31:25,818
And earlier, at the tennis court.
560
00:31:25,819 --> 00:31:26,859
Are you on Hug Hug?
561
00:31:28,130 --> 00:31:30,259
- The lawyer?
- Yes, hello.
562
00:31:31,029 --> 00:31:33,930
Someone was taking photos of you and her.
563
00:31:35,269 --> 00:31:38,769
I'm guessing it was her husband Kim Hoon, the plaintiff.
564
00:31:39,940 --> 00:31:41,440
This couple...
565
00:31:41,640 --> 00:31:45,309
knows what they need to prove an affair so well.
566
00:31:47,009 --> 00:31:48,509
Let's meet tomorrow if you're free.
567
00:32:00,259 --> 00:32:01,859
Your membership expired.
568
00:32:03,160 --> 00:32:04,559
Oh, no. It expired.
569
00:32:05,029 --> 00:32:06,829
What should I do? I don't have my credit card.
570
00:32:08,529 --> 00:32:10,529
Could you pay for me for now?
571
00:32:11,670 --> 00:32:12,670
Oh, sure.
572
00:32:13,369 --> 00:32:14,769
Can we have a membership card?
573
00:32:15,170 --> 00:32:16,539
For one or for two?
574
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
For two.
575
00:32:18,180 --> 00:32:19,180
Okay.
576
00:32:25,349 --> 00:32:27,119
Swing like this.
577
00:32:35,529 --> 00:32:36,829
A hotel is a bit...
578
00:32:51,339 --> 00:32:53,839
It's not the first time they conned and sued someone.
579
00:32:54,539 --> 00:32:56,879
If I went over for kimchi stew and to meet the moss,
580
00:32:56,880 --> 00:32:58,650
I'd have become her next affair partner.
581
00:32:58,819 --> 00:33:01,220
I'm so grateful you didn't ask me to go that far.
582
00:33:07,289 --> 00:33:08,589
- My gosh.
- Hurry up.
583
00:33:08,660 --> 00:33:10,189
- I'm starving.
- Why does he teach like that?
584
00:33:10,190 --> 00:33:11,900
- I know, right?
- I didn't get a thing.
585
00:33:11,960 --> 00:33:13,298
I just don't get anything.
586
00:33:13,299 --> 00:33:14,499
- Karaoke?
- Sure.
587
00:33:14,500 --> 00:33:15,798
- Let's go.
- Whatever.
588
00:33:15,799 --> 00:33:17,568
- What do you want to eat?
- Anything.
589
00:33:17,569 --> 00:33:18,569
Mr. Lee.
590
00:33:20,170 --> 00:33:21,299
Are you Lee Seung Jun?
591
00:33:22,440 --> 00:33:23,440
Yes.
592
00:33:38,759 --> 00:33:40,019
You cheater.
593
00:33:41,359 --> 00:33:43,890
Even if your parents did a crappy job of teaching you,
594
00:33:44,130 --> 00:33:46,900
shouldn't you at least come to me to apologize?
595
00:33:47,059 --> 00:33:48,430
I'm so...
596
00:33:48,529 --> 00:33:52,598
I can't be 100 percent certain, but I have some suspicions.
597
00:33:52,599 --> 00:33:56,039
Don't apologize to Kim Ha Yun's husband.
598
00:33:56,670 --> 00:33:58,108
If you apologize, you will be admitting...
599
00:33:58,109 --> 00:34:00,309
that you knew she was married while dating her.
600
00:34:04,009 --> 00:34:05,619
It must be tough on you.
601
00:34:06,619 --> 00:34:08,219
Darn you.
602
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
You, punk.
603
00:34:10,519 --> 00:34:11,920
Are you offering comfort now?
604
00:34:16,460 --> 00:34:17,460
Seung Jun.
605
00:34:19,500 --> 00:34:20,900
If I take you to court,
606
00:34:21,769 --> 00:34:23,269
you'll end up with a record.
607
00:34:24,969 --> 00:34:27,369
I feel sorry for you, man.
608
00:34:28,469 --> 00:34:30,269
Give me 30,000 dollars,
609
00:34:31,340 --> 00:34:33,739
and I'll drop the suit and settle.
610
00:34:35,710 --> 00:34:37,110
Thirty grand?
611
00:34:41,150 --> 00:34:42,150
Will you pay up?
612
00:34:46,389 --> 00:34:47,389
Good.
613
00:35:01,500 --> 00:35:02,510
Ms. Han.
614
00:35:02,940 --> 00:35:05,440
He'll drop the lawsuit if I give him 30,000 dollars.
615
00:35:05,940 --> 00:35:07,839
I want to pay him and end it.
616
00:35:07,840 --> 00:35:08,880
You can't.
617
00:35:09,079 --> 00:35:12,179
Are you saying you'll admit to seeing his wife?
618
00:35:12,579 --> 00:35:14,079
It's not that, but...
619
00:35:14,480 --> 00:35:16,388
Then you must keep fighting.
620
00:35:16,389 --> 00:35:17,989
I'm doing the best I can.
621
00:35:18,320 --> 00:35:22,030
If I don't give him the money now, he'll keep coming to my college.
622
00:35:23,460 --> 00:35:26,559
Then word might get out that I dated a married woman.
623
00:35:27,000 --> 00:35:30,300
Don't get weak just yet. Hang in there.
624
00:35:30,599 --> 00:35:32,199
I'll be in touch.
625
00:35:49,349 --> 00:35:50,848
Didn't I grill this amazingly?
626
00:35:50,849 --> 00:35:52,119
What about me?
627
00:35:54,289 --> 00:35:56,590
I'm doing all sorts of stuff thanks to you.
628
00:35:57,130 --> 00:35:59,300
- I think this is what they do.
- How do you know that?
629
00:35:59,559 --> 00:36:00,730
I know stuff too.
630
00:36:01,929 --> 00:36:03,530
I did it. Taste it, Jae Hui.
631
00:36:06,039 --> 00:36:08,070
- Is it nice?
- It's delicious.
632
00:36:19,880 --> 00:36:21,150
Are you asleep, Jae Hui?
633
00:36:59,360 --> 00:37:01,829
(No new messages)
634
00:37:28,320 --> 00:37:30,988
Next time, add some cheese and not spring onions.
635
00:37:30,989 --> 00:37:32,190
I don't like spring onions.
636
00:37:32,289 --> 00:37:33,889
It's okay. I'll eat this.
637
00:37:33,960 --> 00:37:36,389
It's okay. I'll manage.
638
00:37:36,659 --> 00:37:37,659
Good job.
639
00:37:38,190 --> 00:37:39,199
Sorry.
640
00:37:39,429 --> 00:37:40,460
I'm sorry.
641
00:37:50,610 --> 00:37:53,010
I wonder if you're needed in the divorce team.
642
00:37:53,039 --> 00:37:54,510
Even without you,
643
00:37:54,710 --> 00:37:57,379
I'll make sure your absence is unnoticeable.
644
00:37:57,380 --> 00:37:58,449
So don't worry.
645
00:38:42,159 --> 00:38:43,159
Jae Hui.
646
00:38:45,090 --> 00:38:50,099
I thought I was needed both at work and at home.
647
00:38:52,170 --> 00:38:54,300
Do you think I was mistaken?
648
00:38:57,469 --> 00:38:58,469
Was I actually...
649
00:38:59,179 --> 00:39:02,179
failing to do well in both places?
650
00:39:21,500 --> 00:39:22,599
Was that settled?
651
00:39:23,230 --> 00:39:25,239
Oh, the case is still on?
652
00:39:25,570 --> 00:39:28,139
We'll apply for Jeon Ae Ran's personal details.
653
00:39:28,469 --> 00:39:29,570
We need her resident number.
654
00:39:29,739 --> 00:39:31,169
What year was they born?
655
00:39:31,170 --> 00:39:32,679
Can I help... Oh, gosh.
656
00:39:33,710 --> 00:39:35,409
What brings you here, sir?
657
00:39:36,849 --> 00:39:37,949
Who's Jun Eun Ho?
658
00:39:38,750 --> 00:39:40,750
- Who?
- Jun Eun Ho.
659
00:39:41,179 --> 00:39:42,690
Who's Jun Eun Ho?
660
00:39:43,019 --> 00:39:44,820
Hey. Who's Jun Eun Ho?
661
00:39:45,019 --> 00:39:46,819
Where's Attorney Jun Eun Ho?
662
00:39:46,820 --> 00:39:48,889
I'm Jun Eun Ho. Can I help you?
663
00:39:49,460 --> 00:39:50,659
- No way.
- It's you?
664
00:39:50,760 --> 00:39:51,760
Yes.
665
00:39:55,269 --> 00:39:56,299
Oh, no.
666
00:39:56,300 --> 00:39:57,629
- What's going on?
- Let go of him!
667
00:39:57,630 --> 00:39:59,268
- Relax.
- What's this about?
668
00:39:59,269 --> 00:40:00,869
- Goodness.
- Is he out of his mind?
669
00:40:02,010 --> 00:40:03,940
What do you think you're doing?
670
00:40:04,070 --> 00:40:05,340
This is assault.
671
00:40:06,679 --> 00:40:08,979
- What do you want?
- You deserve a beating.
672
00:40:08,980 --> 00:40:09,980
Mister.
673
00:40:10,579 --> 00:40:11,610
What's the matter?
674
00:40:13,380 --> 00:40:14,820
You must be high up here.
675
00:40:15,420 --> 00:40:18,519
An attorney at this law firm...
676
00:40:18,960 --> 00:40:21,659
has been fooling around with my wife.
677
00:40:22,630 --> 00:40:24,658
- What's your take on that?
- Who did what?
678
00:40:24,659 --> 00:40:26,029
Please don't.
679
00:40:26,030 --> 00:40:27,529
Do you have a death wish?
680
00:40:27,530 --> 00:40:28,559
- Why you...
- Don't.
681
00:40:29,469 --> 00:40:31,869
Yes, sir. This is a law firm,
682
00:40:32,800 --> 00:40:36,010
but making false accusations in a public setting...
683
00:40:36,139 --> 00:40:37,210
is slander.
684
00:40:38,369 --> 00:40:39,480
I'm calling the police.
685
00:40:44,710 --> 00:40:45,920
My gosh.
686
00:40:46,179 --> 00:40:47,579
Are you kidding me?
687
00:40:56,289 --> 00:40:57,289
You.
688
00:40:58,960 --> 00:41:00,300
You have another thing coming.
689
00:41:02,730 --> 00:41:04,999
The real victim of the case...
690
00:41:05,000 --> 00:41:07,570
will be revealed in the end.
691
00:41:08,710 --> 00:41:09,710
How?
692
00:41:09,969 --> 00:41:11,369
Because a fake victim is on a tight schedule.
693
00:41:12,380 --> 00:41:14,710
They need to cash in before they're caught,
694
00:41:15,480 --> 00:41:16,780
so they lack patience.
695
00:41:17,250 --> 00:41:19,719
For instance, one will make threats.
696
00:41:21,320 --> 00:41:23,820
They'll want to see results as fast as possible.
697
00:41:24,420 --> 00:41:25,420
Unbelievable.
698
00:41:29,860 --> 00:41:30,929
What are you looking at?
699
00:41:33,599 --> 00:41:35,059
- Are you all right?
- Yes.
700
00:41:35,159 --> 00:41:36,969
- Mr. Jun, are you okay?
- I'm good.
701
00:41:37,500 --> 00:41:38,800
What just happened?
702
00:41:38,869 --> 00:41:39,899
Are you all right?
703
00:41:39,900 --> 00:41:41,139
Ms. Han and Mr. Jun.
704
00:41:42,769 --> 00:41:44,070
My office, please.
705
00:41:54,219 --> 00:41:56,618
Mr. Jun had an affair with the wife.
706
00:41:56,619 --> 00:41:59,820
Gosh, no. That's absurd. What are you talking about?
707
00:42:00,219 --> 00:42:02,389
They're con artists who are also married.
708
00:42:03,230 --> 00:42:05,829
They're more like career criminals.
709
00:42:08,000 --> 00:42:11,300
I can't believe that such people actually exist.
710
00:42:14,170 --> 00:42:16,969
By the looks of it, you actually solved the "maybe."
711
00:42:18,880 --> 00:42:21,679
It wasn't my advice to take it this far though.
712
00:42:23,010 --> 00:42:24,010
I'm sorry.
713
00:42:25,210 --> 00:42:27,249
What is a hunch could end up killing people.
714
00:42:27,250 --> 00:42:29,889
These con artists are really something.
715
00:42:30,119 --> 00:42:31,119
So?
716
00:42:31,889 --> 00:42:32,960
What's the game plan?
717
00:42:36,659 --> 00:42:37,659
Now,
718
00:42:38,590 --> 00:42:39,900
I'll conclude my case.
719
00:42:46,500 --> 00:42:49,409
Ha Yun, I miss you. Should we meet again?
720
00:42:49,739 --> 00:42:50,739
Check this out.
721
00:42:51,940 --> 00:42:54,539
You went to see him, but he still doesn't care.
722
00:42:55,579 --> 00:42:57,280
He must be head over heels for me.
723
00:42:57,610 --> 00:42:59,420
I must've made the fire burn hotter.
724
00:43:00,719 --> 00:43:01,719
Unbelievable.
725
00:43:05,659 --> 00:43:07,159
- Throw it.
- Here!
726
00:43:10,630 --> 00:43:11,630
- Jae Hui.
- Okay.
727
00:43:11,631 --> 00:43:13,329
Catch my fastball!
728
00:43:17,199 --> 00:43:18,199
Here, son.
729
00:43:20,039 --> 00:43:21,440
- Catch.
- Gosh.
730
00:43:22,239 --> 00:43:23,239
Full power.
731
00:43:25,579 --> 00:43:27,379
Bring it on.
732
00:43:27,380 --> 00:43:28,409
Get over here.
733
00:43:32,449 --> 00:43:33,449
Here.
734
00:43:34,480 --> 00:43:35,489
Jae Hui.
735
00:43:36,119 --> 00:43:37,920
Jae Hui, help me with this.
736
00:43:39,320 --> 00:43:40,558
Help me with this.
737
00:43:40,559 --> 00:43:42,590
- The other side.
- The other side?
738
00:43:45,389 --> 00:43:47,428
Okay, let's do that once again.
739
00:43:47,429 --> 00:43:48,630
Why is it this heavy?
740
00:43:49,699 --> 00:43:50,928
We'll take the family bike.
741
00:43:50,929 --> 00:43:52,599
You can get on bike number three.
742
00:43:52,800 --> 00:43:53,800
- Let's go.
- Thank you.
743
00:44:00,880 --> 00:44:02,909
Is it for you, your mom, and your dad?
744
00:44:03,610 --> 00:44:04,880
No, it's just us two.
745
00:44:05,679 --> 00:44:07,079
Sorry, I thought you were a family of three.
746
00:44:07,750 --> 00:44:09,649
- Sure.
- You can ride that one.
747
00:44:09,650 --> 00:44:10,650
Let's go.
748
00:44:13,090 --> 00:44:14,159
Nice.
749
00:44:14,690 --> 00:44:16,460
- Are you having fun?
- Yes.
750
00:44:17,530 --> 00:44:18,760
I bet you didn't expect such speed.
751
00:44:19,730 --> 00:44:21,400
Here we go. Hold tight.
752
00:44:32,210 --> 00:44:33,280
Mom, look out!
753
00:44:38,920 --> 00:44:40,650
Jae Hui!
754
00:44:41,820 --> 00:44:43,848
Let me see. Jae Hui, are you all right?
755
00:44:43,849 --> 00:44:44,849
Let me see you.
756
00:44:45,920 --> 00:44:47,619
Hold onto me.
757
00:44:51,960 --> 00:44:53,760
Gosh, what's all this?
758
00:44:53,929 --> 00:44:55,130
This is my best dish.
759
00:44:55,530 --> 00:44:56,828
It seemed as though you barely had time...
760
00:44:56,829 --> 00:44:58,329
to grab a bite outside the office.
761
00:44:58,900 --> 00:45:00,669
Do you eat here instead?
762
00:45:00,670 --> 00:45:02,369
I normally eat outside but...
763
00:45:02,539 --> 00:45:04,738
Gosh, you even took off the stems for me.
764
00:45:04,739 --> 00:45:06,039
How sweet of you.
765
00:45:12,320 --> 00:45:13,320
Hello.
766
00:45:13,780 --> 00:45:16,820
I'm Han Yu Ri, Mr. Lee Seung Jun's attorney.
767
00:45:19,019 --> 00:45:20,019
Mr. Jun,
768
00:45:20,690 --> 00:45:21,920
what's going on?
769
00:45:22,489 --> 00:45:24,889
It's not kimchi stew but a picnic-style lunch this time.
770
00:45:29,469 --> 00:45:31,070
You really are a con artist.
771
00:45:36,269 --> 00:45:37,269
I get it.
772
00:45:38,510 --> 00:45:40,379
You're all in on it together.
773
00:45:40,380 --> 00:45:41,439
What?
774
00:45:41,440 --> 00:45:44,079
Those conspiring are you and your husband.
775
00:45:45,050 --> 00:45:47,449
Why live this way when you have your whole life ahead of yourselves?
776
00:45:51,050 --> 00:45:54,920
Your husband took photos on the first date.
777
00:45:55,219 --> 00:45:57,530
You two being con artists is the only explanation.
778
00:45:59,099 --> 00:46:00,099
Well...
779
00:46:01,000 --> 00:46:02,099
It can happen.
780
00:46:03,000 --> 00:46:05,299
Maybe we should sue you for fraud...
781
00:46:05,300 --> 00:46:06,739
and obstruction of business.
782
00:46:07,699 --> 00:46:08,939
With your fake profile,
783
00:46:08,940 --> 00:46:10,809
you obstructed the business of Hug Hug.
784
00:46:11,139 --> 00:46:13,380
And since your husband shook me by the collar,
785
00:46:13,579 --> 00:46:15,679
he'll be investigated for charges of assault.
786
00:46:22,179 --> 00:46:23,190
Darn.
787
00:46:28,760 --> 00:46:30,690
- What...
- Ms. Attorney.
788
00:46:31,530 --> 00:46:32,559
I'm sorry.
789
00:46:33,260 --> 00:46:35,428
I'm on probation for another fraud case...
790
00:46:35,429 --> 00:46:37,170
and can't afford to be sued.
791
00:46:37,969 --> 00:46:39,869
I'm not the one you should be apologizing to.
792
00:46:41,940 --> 00:46:44,440
Apologize to Mr. Lee Seung Jun instead.
793
00:46:52,619 --> 00:46:53,619
Hey.
794
00:46:59,320 --> 00:47:01,019
I mean, Mr. Lee.
795
00:47:02,630 --> 00:47:03,659
I'm sorry.
796
00:47:16,170 --> 00:47:17,170
Ms. Attorney.
797
00:47:17,769 --> 00:47:18,769
I'm sorry.
798
00:47:19,440 --> 00:47:21,709
I'm on probation for another fraud case...
799
00:47:21,710 --> 00:47:23,409
and can't afford to be sued.
800
00:47:24,110 --> 00:47:26,019
I'm not the one you should be apologizing to.
801
00:47:28,050 --> 00:47:30,650
Apologize to Mr. Lee Seung Jun instead.
802
00:47:33,659 --> 00:47:35,059
Call Kim Hoon...
803
00:47:35,289 --> 00:47:36,829
and tell him to drop the lawsuit.
804
00:47:37,389 --> 00:47:38,789
Also,
805
00:47:39,829 --> 00:47:42,829
if he filed a lawsuit against Attorney Jun,
806
00:47:43,329 --> 00:47:45,369
- have him drop that too.
- This second.
807
00:48:00,820 --> 00:48:01,820
Baby.
808
00:48:02,219 --> 00:48:04,190
We've been caught. Drop the lawsuits.
809
00:48:04,690 --> 00:48:07,820
Lee Seung Jun and Jun Eun Ho were working together.
810
00:48:17,869 --> 00:48:18,869
Thank you.
811
00:48:20,139 --> 00:48:22,340
I'm not the one you should be thanking.
812
00:48:22,809 --> 00:48:25,409
Mr. Jun went through hoops on this one.
813
00:48:25,570 --> 00:48:27,409
Gosh, that wasn't necessary.
814
00:48:28,210 --> 00:48:29,409
I'll look forward to a delicious meal.
815
00:48:32,110 --> 00:48:34,079
Thank you so much, Mr. Jun.
816
00:48:35,119 --> 00:48:36,119
Take care.
817
00:48:39,789 --> 00:48:40,889
Take care.
818
00:48:45,130 --> 00:48:46,399
(Railroad Diner)
819
00:48:46,400 --> 00:48:47,799
- Cheers.
- Cheers. Good job, guys.
820
00:48:47,800 --> 00:48:49,030
Good job.
821
00:48:55,699 --> 00:48:56,710
Mr. Jun.
822
00:48:57,409 --> 00:48:58,769
I'm sorry for what I put you through,
823
00:48:59,210 --> 00:49:00,809
but please know that I'm extremely grateful.
824
00:49:01,309 --> 00:49:02,909
I doubt you were a willing participant.
825
00:49:03,309 --> 00:49:05,009
I don't do things I don't want to do,
826
00:49:05,010 --> 00:49:06,519
but I agreed to it because you asked.
827
00:49:08,679 --> 00:49:11,190
I'm over the moon today.
828
00:49:12,250 --> 00:49:14,059
At first, I was worried...
829
00:49:14,219 --> 00:49:16,090
not to have Ms. Cha around.
830
00:49:16,690 --> 00:49:19,300
But for the first time as an attorney,
831
00:49:19,500 --> 00:49:22,199
I came up with a plan to prove a case...
832
00:49:22,829 --> 00:49:25,230
and handled it by taking action myself.
833
00:49:26,469 --> 00:49:27,469
You're right.
834
00:49:27,969 --> 00:49:30,269
This was the first time you handled a case alone.
835
00:49:33,880 --> 00:49:37,280
I finally feel like I helped someone...
836
00:49:37,949 --> 00:49:41,320
and made a difference in his life.
837
00:49:41,579 --> 00:49:42,690
That's why I'm happy.
838
00:49:48,159 --> 00:49:49,359
(Year 2016)
839
00:49:49,360 --> 00:49:52,130
What's the path you want for our divorce team?
840
00:49:53,260 --> 00:49:54,960
A team that saves lives.
841
00:49:55,760 --> 00:49:56,969
Rather than it closing out chapters,
842
00:49:58,230 --> 00:50:02,039
I want a divorce team that helps to begin new ones.
843
00:50:08,780 --> 00:50:11,179
It would've been nice to have Ms. Cha here.
844
00:50:11,880 --> 00:50:13,380
I miss her.
845
00:50:17,489 --> 00:50:18,649
- You know, right?
- I do.
846
00:50:18,650 --> 00:50:20,320
- You know what I'm saying.
- Sure.
847
00:50:20,420 --> 00:50:22,659
- Is this cab for me?
- Yes. We'll talk tomorrow.
848
00:50:22,829 --> 00:50:24,629
- Sure.
- Good.
849
00:50:24,630 --> 00:50:26,130
I can give Yu Ri a ride home...
850
00:50:26,630 --> 00:50:28,229
- Good night.
- Why are you rushing me off?
851
00:50:28,230 --> 00:50:30,530
- Mr. Jun, good night.
- Why only me...
852
00:50:33,969 --> 00:50:35,000
Unbelievable.
853
00:50:37,710 --> 00:50:40,309
Eun Kyung would've given you an earful had she been around today.
854
00:50:42,710 --> 00:50:43,710
I know.
855
00:50:44,179 --> 00:50:46,550
But, I for one, want to commend you.
856
00:50:48,050 --> 00:50:49,050
Ms. Han,
857
00:50:49,320 --> 00:50:50,519
you did a good job.
858
00:50:54,619 --> 00:50:55,929
Thank you, Mr. Jung.
859
00:50:57,059 --> 00:51:00,599
Then, please get home safely. I'll get going first.
860
00:51:00,659 --> 00:51:01,659
Good night.
861
00:51:14,280 --> 00:51:15,780
Just a second, Jae Hui.
862
00:51:16,909 --> 00:51:17,909
All right.
863
00:51:18,679 --> 00:51:20,650
Here. Get up slowly.
864
00:51:21,050 --> 00:51:22,988
Gosh, be careful.
865
00:51:22,989 --> 00:51:24,149
Isn't the father around?
866
00:51:24,150 --> 00:51:25,249
You could've hurt yourself.
867
00:51:25,250 --> 00:51:26,519
- Maybe you can...
- My dad's not around!
868
00:51:31,590 --> 00:51:33,760
Sorry about that. Can you...
869
00:51:42,500 --> 00:51:43,909
I'm going to call Dad.
870
00:51:45,409 --> 00:51:46,409
Jae Hui.
871
00:51:48,239 --> 00:51:49,239
Why not?
872
00:51:50,050 --> 00:51:51,750
Can't I call him?
873
00:51:54,219 --> 00:51:56,089
Of course you can.
874
00:51:56,090 --> 00:51:57,488
Of course.
875
00:51:57,489 --> 00:51:59,789
Didn't you two want me to act more like a child?
876
00:52:00,860 --> 00:52:02,760
I'm being one right now,
877
00:52:03,289 --> 00:52:04,530
so why won't you let me?
878
00:52:06,599 --> 00:52:07,599
That's...
879
00:52:08,000 --> 00:52:10,799
Your dad isn't close by at the moment,
880
00:52:10,800 --> 00:52:13,900
and calling him out of the blue to say you're hurt will shock him.
881
00:52:14,000 --> 00:52:15,598
If you can calm down...
882
00:52:15,599 --> 00:52:17,369
He'll still come even though I'm far away.
883
00:52:18,070 --> 00:52:20,139
He should come since I'm hurt.
884
00:52:20,679 --> 00:52:22,849
He should come running this second!
885
00:52:29,349 --> 00:52:31,519
I'm here by your side.
886
00:52:35,360 --> 00:52:37,690
I know I lack in ways,
887
00:52:38,190 --> 00:52:41,030
but I'm trying my best.
888
00:52:49,469 --> 00:52:50,469
I...
889
00:52:54,480 --> 00:52:56,280
miss Dad, that's all.
890
00:53:01,380 --> 00:53:03,289
I've been trying not to,
891
00:53:05,789 --> 00:53:07,090
but I miss him so much.
892
00:53:08,489 --> 00:53:10,829
I hate him so much,
893
00:53:16,869 --> 00:53:18,469
but I still miss him.
894
00:53:23,510 --> 00:53:24,510
Mom.
895
00:53:25,840 --> 00:53:28,210
Is he really no longer in our life?
896
00:53:42,019 --> 00:53:43,230
I'm sorry.
897
00:53:44,630 --> 00:53:45,659
I'm so sorry.
898
00:53:49,300 --> 00:53:50,669
I'm sorry. It's all my fault.
899
00:53:50,670 --> 00:53:52,469
I'm sorry, Jae Hui.
900
00:54:00,309 --> 00:54:02,309
(Emergency Medical Center)
901
00:55:58,289 --> 00:55:59,829
She's not picking up.
902
00:56:07,769 --> 00:56:08,840
What a view.
903
00:56:12,010 --> 00:56:14,010
(Law Firm Daejeong)
904
00:57:04,659 --> 00:57:05,659
What are you doing here?
905
00:57:08,699 --> 00:57:09,900
When I need to clear my head,
906
00:57:10,369 --> 00:57:12,769
I stay back at the office after everyone has gone home.
907
00:57:13,440 --> 00:57:14,739
It eases my mind.
908
00:57:15,570 --> 00:57:18,309
How fascinating. That's what I do as well.
909
00:57:19,980 --> 00:57:22,738
I spent my life either being at home or at work,
910
00:57:22,739 --> 00:57:24,449
and now I don't have anywhere else to go.
911
00:57:25,610 --> 00:57:26,650
I guess we're the same.
912
00:57:42,400 --> 00:57:43,699
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
913
00:57:47,739 --> 00:57:49,239
The void you leave behind is huge.
914
00:57:57,909 --> 00:58:01,519
(Missed calls)
915
00:58:01,679 --> 00:58:03,090
(Calls)
916
00:58:18,170 --> 00:58:19,170
Hello?
917
00:58:38,349 --> 00:58:39,820
Can I request a follow-up service?
918
00:58:42,989 --> 00:58:43,989
Ms. Cha,
919
00:58:44,929 --> 00:58:46,090
is everything all right?
920
00:58:48,429 --> 00:58:50,829
At the office and at home,
921
00:58:55,269 --> 00:58:57,570
no one seems to need me.
922
00:59:05,579 --> 00:59:06,650
What do I do?
923
00:59:10,889 --> 00:59:12,090
Law Firm Daejeong.
924
00:59:14,119 --> 00:59:15,190
Let me take over.
925
00:59:59,329 --> 01:00:02,138
(Good Partner)
926
01:00:02,139 --> 01:00:04,610
Just have the VIP's case dismissed.
927
01:00:04,840 --> 01:00:07,079
I'll hold off on Cha Eun Kyung's reinstatement for now.
928
01:00:07,340 --> 01:00:09,739
Mr. Oh had Ms. Han take the case alone.
929
01:00:10,179 --> 01:00:12,308
I was given the case when I don't have the experience...
930
01:00:12,309 --> 01:00:14,219
to handle VIP cases yet.
931
01:00:14,380 --> 01:00:17,449
At times, the unacceptable happens.
932
01:00:17,920 --> 01:00:19,750
I need you, Ms. Cha.
933
01:00:20,119 --> 01:00:21,820
Let's wrap up this case neatly.
934
01:00:22,690 --> 01:00:24,789
That's how I can keep my job, right?
935
01:00:31,254 --> 01:00:33,254
Dramaday.me
59647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.