All language subtitles for George and Mildred s02e06 The Dorothy Letters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,019 --> 00:00:04,019
No,
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,040
best part of the show.
3
00:00:09,740 --> 00:00:14,440
Thames VTR 18064 part 1, take 1.
4
00:01:34,670 --> 00:01:36,870
Oh, and this suit. I mean, this suit can
go.
5
00:01:37,170 --> 00:01:40,030
Oh, look. Look at it. Look at that
appels. Green moulding.
6
00:01:40,630 --> 00:01:41,630
That's velvet.
7
00:01:41,810 --> 00:01:43,150
This is me teddy boy outfit.
8
00:01:44,530 --> 00:01:46,290
You're not thinking of wearing it again?
9
00:01:46,650 --> 00:01:50,150
Oh, yeah, they were the good days,
Mildred. Oh, yeah, there was me,
10
00:01:50,270 --> 00:01:51,450
Cycle Change Sid.
11
00:01:51,690 --> 00:01:54,790
Yeah, we all had nicknames. Yes, I
remember yours, George.
12
00:01:55,450 --> 00:01:56,450
Bathwater.
13
00:01:57,410 --> 00:01:58,570
Why did they call you that?
14
00:01:58,830 --> 00:02:00,010
I don't wish to discuss it.
15
00:02:00,230 --> 00:02:01,610
Oh, come on, George.
16
00:02:02,010 --> 00:02:03,090
Why Bathwater?
17
00:02:03,889 --> 00:02:05,030
Because I used to run away.
18
00:02:06,430 --> 00:02:07,670
Yeah, well, I didn't like fighting.
19
00:02:07,870 --> 00:02:09,590
Some of those old ladies could get very
vicious.
20
00:02:09,810 --> 00:02:10,990
Oh, typical.
21
00:02:11,710 --> 00:02:12,750
Oh, and these.
22
00:02:13,070 --> 00:02:14,270
You can sling these, George.
23
00:02:14,510 --> 00:02:15,489
I mean, look at them.
24
00:02:15,490 --> 00:02:17,710
Three -inch rubber crepe. Well, I might
wear them again.
25
00:02:17,950 --> 00:02:20,170
If you cough, you'll bounce right up to
the ceiling.
26
00:02:20,790 --> 00:02:23,430
Sling them. Oh, it's daft spring
cleaning in the middle of winter.
27
00:02:23,730 --> 00:02:26,090
I started it in spring. I'm still at it.
28
00:02:26,570 --> 00:02:28,650
Now, come on, help me down with this
case. Come on, quick, quick, quick.
29
00:02:32,890 --> 00:02:36,350
I shouldn't be doing this. My back isn't
what it used to be. Your front isn't
30
00:02:36,350 --> 00:02:37,350
what it used to be either.
31
00:02:38,910 --> 00:02:42,230
I mean, what have you got in that thing?
32
00:02:42,470 --> 00:02:43,470
Oh, memories.
33
00:02:43,550 --> 00:02:46,710
Treasures which I've accumulated over my
lifetime. Well, don't bother to open
34
00:02:46,710 --> 00:02:48,390
it. We'll just sling them off. Oh, yeah,
hang on.
35
00:02:48,610 --> 00:02:49,970
Some of this could be very valuable.
36
00:02:50,610 --> 00:02:52,310
Valuable? Oh, yes.
37
00:02:52,830 --> 00:02:56,010
Oh, what am I bid for this Dick Barton
annual?
38
00:02:56,970 --> 00:02:59,190
I mean, do I hear a million guineas?
39
00:02:59,470 --> 00:03:00,850
Sold to the Arab gentleman.
40
00:03:01,680 --> 00:03:04,320
Oh, really? This is absolute nonsense,
George.
41
00:03:05,580 --> 00:03:06,580
Ah!
42
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
Pardon?
43
00:03:10,260 --> 00:03:13,340
Oh, it's half -warming there.
44
00:03:14,000 --> 00:03:16,300
I was wearing this when I first met you.
Yes, I know.
45
00:03:16,820 --> 00:03:17,940
And then you took it off.
46
00:03:19,000 --> 00:03:20,600
And you've left it off ever since.
47
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
Oh, well.
48
00:03:22,880 --> 00:03:23,960
Now, what's this one?
49
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Hang on, hang on.
50
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Oh,
51
00:03:26,500 --> 00:03:29,360
yeah. This is a club I used to belong
to.
52
00:03:29,580 --> 00:03:30,580
Yeah? Yeah.
53
00:03:31,230 --> 00:03:33,350
Membership card, secret code book, yeah.
54
00:03:33,910 --> 00:03:35,930
The Oval Teenies? Yeah.
55
00:03:36,850 --> 00:03:38,550
Ah, that was a good club, that was,
yeah.
56
00:03:39,090 --> 00:03:41,630
We are the Oval Teenies, happy girls and
boys.
57
00:03:42,210 --> 00:03:44,710
I got expelled in the end for drinking
Bourne Vita. Oh.
58
00:03:45,990 --> 00:03:48,710
You have led a rich, full life, haven't
you, George?
59
00:03:49,610 --> 00:03:52,290
Yeah. Hang on, these could be worth a
few. Bob? Yeah.
60
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Jean Crooper.
61
00:03:54,130 --> 00:03:55,150
Yeah, I used to like her.
62
00:03:56,450 --> 00:03:58,510
Big Bill Campbell and his Rocky Mountain
Rhythms.
63
00:03:59,910 --> 00:04:01,550
The stargazers are on the air.
64
00:04:02,490 --> 00:04:04,130
I think I'll take these down and play
them.
65
00:04:04,450 --> 00:04:07,390
If you are going downstairs, you can
take the dog for a walk. Yeah, all
66
00:04:07,790 --> 00:04:08,790
First.
67
00:04:14,010 --> 00:04:15,010
Rubbish.
68
00:04:16,649 --> 00:04:17,649
Rubbish.
69
00:04:18,870 --> 00:04:19,870
Rubbish.
70
00:04:27,310 --> 00:04:28,650
My dearest Dorothy.
71
00:04:31,780 --> 00:04:32,880
Darling Dorothy.
72
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Dorothy?
73
00:04:40,460 --> 00:04:44,400
And then fasten slot 1A into slot 2B.
74
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
2B.
75
00:04:46,560 --> 00:04:47,560
2B.
76
00:04:47,900 --> 00:04:49,160
Or not 2B.
77
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
Yeah, well.
78
00:04:52,840 --> 00:04:54,680
Doesn't see the fit.
79
00:04:55,000 --> 00:04:57,240
And it doesn't look like the Queen Mary.
80
00:04:58,080 --> 00:04:59,940
Oh, no. It doesn't, does it?
81
00:05:00,740 --> 00:05:02,340
You sure you haven't muddled up the box
lids?
82
00:05:02,700 --> 00:05:03,740
I might have done.
83
00:05:04,100 --> 00:05:05,580
Oh, well, we'll get your mother to sort
it out.
84
00:05:05,920 --> 00:05:07,400
Why has she gone to the doctor?
85
00:05:07,620 --> 00:05:08,620
Is she ill?
86
00:05:08,780 --> 00:05:09,880
No, no, no. No, she's not ill.
87
00:05:10,240 --> 00:05:11,580
Is she going to have a baby?
88
00:05:12,500 --> 00:05:15,000
Where did you get that idea from?
89
00:05:15,300 --> 00:05:16,860
I heard you're having a row last night.
90
00:05:18,220 --> 00:05:19,880
Well, we don't know yet, then.
91
00:05:20,540 --> 00:05:21,940
How would you like a little brother or
sister?
92
00:05:22,660 --> 00:05:24,080
I'd rather have a hamster.
93
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
Yes.
94
00:05:34,950 --> 00:05:37,690
Ah, that's your mother. You stay here. I
want to have a little chat with her.
95
00:05:37,910 --> 00:05:39,130
Um, finish off the Queen Mary.
96
00:05:44,710 --> 00:05:45,770
Well, what did he say?
97
00:05:46,150 --> 00:05:49,150
Good morning, Mrs. Cormier. Sorry to
keep you waiting. A lot of flu about. Do
98
00:05:49,150 --> 00:05:52,210
sit down. Warm for the time of year.
Anne. I've had the result of your test.
99
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
You're not pregnant.
100
00:05:53,810 --> 00:05:54,810
You're not?
101
00:05:55,030 --> 00:05:56,030
Oh.
102
00:05:56,070 --> 00:05:57,390
I knew you'd be upset.
103
00:05:57,730 --> 00:05:59,090
Oh, I am. I am for your sake.
104
00:06:00,090 --> 00:06:02,290
Then why are you smiling? Well, to cheer
you up.
105
00:06:02,650 --> 00:06:03,650
Sit down, darling.
106
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Oh,
107
00:06:05,120 --> 00:06:07,780
I was sort of looking forward to the
patter of tiny feet.
108
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
Well, I might buy Tristram a hamster.
109
00:06:10,480 --> 00:06:11,960
No, no, I'm sorry.
110
00:06:12,300 --> 00:06:15,180
But look at it this way. I mean, it
would have affected our standard of
111
00:06:15,320 --> 00:06:16,720
No foreign holiday next year.
112
00:06:16,960 --> 00:06:18,120
We could have put him in kennels.
113
00:06:18,500 --> 00:06:19,940
No, no, I am sorry.
114
00:06:20,300 --> 00:06:21,880
But, well, let's be fair.
115
00:06:22,120 --> 00:06:24,080
It's not as if we were trying for a
child.
116
00:06:24,320 --> 00:06:27,540
It would have been the result of, well,
one of us forgetting to take the pill.
117
00:06:28,000 --> 00:06:32,160
Well, it's not all my fault. It takes
two to tango. Well, so long as it
118
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
happen again.
119
00:06:33,620 --> 00:06:34,620
What? Never?
120
00:06:35,140 --> 00:06:37,540
No, not that. I mean this. This
business.
121
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
Believe me, I'm as disappointed as you
are.
122
00:06:41,560 --> 00:06:43,000
Also means I can trade the car in.
123
00:06:43,220 --> 00:06:44,220
Ah,
124
00:06:46,940 --> 00:06:47,940
Mildred, good morning.
125
00:06:48,080 --> 00:06:48,979
Pardon?
126
00:06:48,980 --> 00:06:50,640
Sorry, sorry, Mrs Roper. Do come in.
127
00:06:50,900 --> 00:06:51,900
Thank you.
128
00:06:52,260 --> 00:06:54,800
Is Anne doing anything? Absolutely
nothing. Do go through.
129
00:06:58,700 --> 00:07:01,800
It's Mrs Roper. Do sit down. Thank you.
130
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Hello, Mildred.
131
00:07:05,200 --> 00:07:08,620
Hello, Anne. Now, how about a little
celebration drink, hmm? What are you
132
00:07:08,620 --> 00:07:12,520
celebrating? Well, the fact that you've
come round here. Oh, no.
133
00:07:12,820 --> 00:07:16,000
No, no, not for me, thank you. I've just
come to have a little chat with Anne.
134
00:07:16,140 --> 00:07:19,620
Ah, well, I think I'll just stroll down
to the pub, then. Yes, have your
135
00:07:19,620 --> 00:07:20,820
celebration drink there.
136
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Quite.
137
00:07:22,880 --> 00:07:24,940
Well, he seems very cheerful.
138
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
Yes.
139
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
He's more than you are.
140
00:07:27,580 --> 00:07:30,080
Yeah, well, I've... I've had a bit of a
shock.
141
00:07:30,460 --> 00:07:31,620
Oh? Yeah, I...
142
00:07:32,010 --> 00:07:34,650
I found these letters, all in George's
handwriting.
143
00:07:35,210 --> 00:07:38,210
Oh, I know I shouldn't bother you about
it, but, you know, you're the only
144
00:07:38,210 --> 00:07:39,210
friend I've got.
145
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
Dorothy?
146
00:07:46,530 --> 00:07:47,930
Who's Dorothy? I don't know.
147
00:07:48,190 --> 00:07:50,050
But he's been writing letters to her for
years.
148
00:07:50,430 --> 00:07:52,830
And they're very... intimate.
149
00:07:53,830 --> 00:07:55,370
Yes, my word, they are.
150
00:07:57,520 --> 00:08:00,680
It's probably an old girlfriend,
Mildred. But the last letter he wrote
151
00:08:00,680 --> 00:08:01,519
months ago.
152
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
Was it? Look.
153
00:08:03,060 --> 00:08:04,060
Oh, yes.
154
00:08:04,800 --> 00:08:07,520
Well, they couldn't have been posted,
otherwise you wouldn't have found them.
155
00:08:07,640 --> 00:08:08,900
Well, it's probably just a first draft.
156
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
I mean, they're full of mistakes.
157
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
I mean, look, your eyes are like limpid
poles.
158
00:08:15,200 --> 00:08:18,620
No, we've got to face it. And these are
love letters.
159
00:08:19,560 --> 00:08:22,640
My husband is writing to another woman.
160
00:08:28,490 --> 00:08:30,750
So, there's all a force of arm there,
eh? Yes, thank heavens.
161
00:08:31,250 --> 00:08:32,590
And not for the first time, either.
162
00:08:32,970 --> 00:08:36,049
Cheers. It's women, you see. You can't
rely on them.
163
00:08:36,370 --> 00:08:37,630
That's why I had the op last year.
164
00:08:38,110 --> 00:08:39,110
The op?
165
00:08:39,470 --> 00:08:41,270
Oh, you mean, um... The sex me.
166
00:08:41,990 --> 00:08:43,909
Yes. Do you wear badges?
167
00:08:44,190 --> 00:08:45,129
I do.
168
00:08:45,130 --> 00:08:46,130
And a tie.
169
00:08:46,650 --> 00:08:47,650
Pays to advertise.
170
00:08:53,250 --> 00:08:54,710
Go, get out of me.
171
00:08:55,330 --> 00:08:56,430
Go, do you see, eh?
172
00:08:56,810 --> 00:08:58,210
All right, that's some burner fancy, do
you?
173
00:08:59,250 --> 00:09:00,530
Where exactly did you have it done?
174
00:09:00,870 --> 00:09:01,870
Well, the usual place.
175
00:09:02,710 --> 00:09:04,130
St Barnaby's. Oh.
176
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
Half a bit of detail.
177
00:09:06,230 --> 00:09:07,169
Oh, afternoon.
178
00:09:07,170 --> 00:09:08,650
Morning. Go on, what were you saying?
179
00:09:08,910 --> 00:09:10,490
I know several chaps have had it done.
180
00:09:11,050 --> 00:09:12,230
Graham. Nick.
181
00:09:13,050 --> 00:09:14,470
And Cyril. Cyril?
182
00:09:14,950 --> 00:09:16,430
We must have been wrong about him.
183
00:09:16,710 --> 00:09:20,150
In my own case, my vasectomy was
absolutely... Yeah.
184
00:09:20,930 --> 00:09:22,010
Have we had that done to you?
185
00:09:23,010 --> 00:09:24,290
What? Yes.
186
00:09:24,960 --> 00:09:27,700
It was absolutely necessary. You can't
tell, not from your voice.
187
00:09:28,880 --> 00:09:31,100
Mr Roper, do you mind having a private
conversation?
188
00:09:31,380 --> 00:09:32,880
It's all right, you can rely on me. It
won't go any further.
189
00:09:33,960 --> 00:09:36,320
The people over the road have got a
tomcat who's had that done.
190
00:09:38,180 --> 00:09:41,080
It's not the same. It certainly isn't.
It doesn't want to know these days.
191
00:09:41,800 --> 00:09:43,320
It's a completely different operation.
192
00:09:43,760 --> 00:09:44,559
Will you have another?
193
00:09:44,560 --> 00:09:46,120
I didn't think you could have it done
more than once.
194
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Another drink?
195
00:09:48,300 --> 00:09:52,980
Oh, yes, I'll have half a bitter. I
mean, I don't know what to do for the
196
00:09:53,560 --> 00:09:57,000
I mean, should I put them back? Pretend
I've never found them? Could you do
197
00:09:57,000 --> 00:09:58,980
that? No, I could not.
198
00:10:00,000 --> 00:10:02,560
So you're going to tackle him?
199
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
Like a rugby forward.
200
00:10:06,560 --> 00:10:09,140
Oh, thanks for lending me your ear.
201
00:10:09,360 --> 00:10:10,360
Pleasure, Mildred.
202
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Bye. Bye.
203
00:10:15,580 --> 00:10:17,460
Am I going to have a baby brother?
204
00:10:18,040 --> 00:10:19,760
Not this time, no.
205
00:10:20,100 --> 00:10:21,400
Will I ever have one?
206
00:10:22,020 --> 00:10:23,020
Very likely.
207
00:10:23,980 --> 00:10:25,220
Only don't tell Daddy.
208
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
Oh, dear.
209
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
Oh,
210
00:10:33,480 --> 00:10:34,780
it's a bit nippy out there.
211
00:10:35,340 --> 00:10:36,820
Still, I'll give her a good walk.
212
00:10:39,180 --> 00:10:42,120
Here I am, what's staying for the next
door in the pub? Oh, in the park, in the
213
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
park, park.
214
00:10:44,720 --> 00:10:46,760
Now then, I've been looking forward to
playing these.
215
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
Which one shall we have?
216
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Oh, yeah.
217
00:10:50,120 --> 00:10:52,320
Oh, you'll like this one, Mildred.
218
00:11:00,589 --> 00:11:03,910
Jealousy. Was I well, my jealousy?
219
00:11:05,370 --> 00:11:07,610
Your heart was broken.
220
00:11:08,950 --> 00:11:11,330
An angry word was spoken.
221
00:11:12,510 --> 00:11:14,350
George, I am not in the mood.
222
00:11:14,770 --> 00:11:15,970
Oh, that makes a change.
223
00:11:17,870 --> 00:11:19,370
I've got a boat to pick with you,
George.
224
00:11:19,570 --> 00:11:20,570
Come and sit down.
225
00:11:22,450 --> 00:11:23,450
Sit.
226
00:11:26,110 --> 00:11:28,690
Now, George, have you got anything to
tell me?
227
00:11:29,760 --> 00:11:32,200
Freely, without any prompting from me.
228
00:11:33,460 --> 00:11:36,800
Is it anything to do with me using your
nightie to clean your motorbike?
229
00:11:38,500 --> 00:11:39,940
No, it is not.
230
00:11:40,220 --> 00:11:41,840
It is much more personal.
231
00:11:42,520 --> 00:11:46,200
Happy anniversary, Mildred. Oh, it's not
our anniversary, George.
232
00:11:47,260 --> 00:11:53,760
You have been doing something behind my
back, secretly, ever since we were
233
00:11:53,760 --> 00:11:55,520
married. Oh, that.
234
00:11:57,180 --> 00:12:02,040
Yeah, well, it's not uncommon, Mildred.
I mean, lots of men... Lots of men use
235
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
their wife's toothbrush.
236
00:12:04,380 --> 00:12:06,560
I am talking about these.
237
00:12:08,060 --> 00:12:11,700
Darling Dorothy, where did you find
these? In that suitcase.
238
00:12:12,020 --> 00:12:13,060
Oh, my God, yes.
239
00:12:13,880 --> 00:12:16,020
Is that or is that not your handwriting?
240
00:12:16,400 --> 00:12:19,720
Well, it could be a very clever... Yes,
241
00:12:20,860 --> 00:12:21,539
it is mine.
242
00:12:21,540 --> 00:12:22,540
All right, George.
243
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Who is she?
244
00:12:24,060 --> 00:12:25,460
Who is this Dorothy?
245
00:12:26,040 --> 00:12:27,060
I'd rather not say.
246
00:12:27,260 --> 00:12:30,160
Do I know her? No. Well, yes, in a sort
of way.
247
00:12:30,420 --> 00:12:32,660
Is it that one in the pet shop with the
funny eye?
248
00:12:32,940 --> 00:12:33,919
Certainly not.
249
00:12:33,920 --> 00:12:36,240
Ah, then it's the barmaid in the British
Legion.
250
00:12:36,680 --> 00:12:38,380
The one with the wig and the twitch.
251
00:12:39,180 --> 00:12:42,300
You haven't got a very high opinion of
me, have you? No, I haven't, George.
252
00:12:43,120 --> 00:12:48,320
I dream about your eyes, your ruby red
lips, your silken hair.
253
00:12:49,700 --> 00:12:52,860
Well, that's just an expression, Miltis.
I mean, there was never anything
254
00:12:52,860 --> 00:12:55,040
physical between us. That I can believe.
255
00:12:57,220 --> 00:12:59,520
I worship the ground you walk on.
256
00:13:00,160 --> 00:13:01,680
Well, you've never said that to me.
257
00:13:01,980 --> 00:13:04,640
All right, I'll say it to you. I worship
the ground she walks on. John!
258
00:13:06,140 --> 00:13:08,220
And I refuse to discuss the matter any
further.
259
00:13:55,250 --> 00:13:56,250
It's not right.
260
00:13:56,490 --> 00:13:59,090
You can't keep your hands off my
personal things, can you?
261
00:14:02,470 --> 00:14:03,750
They were private letters.
262
00:14:04,410 --> 00:14:06,910
I thought you didn't want to talk about
it. I don't.
263
00:14:14,130 --> 00:14:15,130
Private letters.
264
00:14:25,680 --> 00:14:27,280
Attack is the best form of defence.
265
00:14:27,820 --> 00:14:29,040
Well, I'm not going to attack you.
266
00:14:29,240 --> 00:14:30,400
No, I didn't think you were.
267
00:14:31,780 --> 00:14:34,500
Look, George, I want to talk about our
marriage.
268
00:14:35,240 --> 00:14:36,740
Oh, put your pickles away!
269
00:14:39,040 --> 00:14:40,980
Now, it's not always been perfect,
George.
270
00:14:41,260 --> 00:14:43,820
I've had to take the rough with the...
rough.
271
00:14:44,360 --> 00:14:46,880
And at times it has been pretty boring.
272
00:14:47,320 --> 00:14:48,660
And those were the eye spots.
273
00:14:48,880 --> 00:14:51,480
Calm down, Mildred. Yes, all right,
George.
274
00:14:52,040 --> 00:14:53,860
What I wanted to say is...
275
00:14:54,170 --> 00:14:55,450
It's not too late.
276
00:14:55,970 --> 00:14:56,970
For what?
277
00:14:58,790 --> 00:15:00,390
To save our marriage.
278
00:15:00,910 --> 00:15:03,850
I mean, I've been through quite a lot
over the years, George.
279
00:15:05,330 --> 00:15:08,310
For a long time, I thought all marriages
were miserable.
280
00:15:08,670 --> 00:15:10,610
Oh, they are, Mildred, yeah, very
miserable.
281
00:15:11,030 --> 00:15:16,550
Apart from our daddies, but I mean...
Just look on those letters, George, as
282
00:15:16,550 --> 00:15:17,550
last straw.
283
00:15:18,050 --> 00:15:19,150
What, new as a camel?
284
00:15:19,490 --> 00:15:20,490
Yeah.
285
00:15:20,910 --> 00:15:21,910
If you like.
286
00:15:22,700 --> 00:15:25,480
And ask yourself, do we need help?
287
00:15:26,080 --> 00:15:27,680
Do we need help? I don't know.
288
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
Well, ask me.
289
00:15:29,300 --> 00:15:30,720
Do we need help? Yes, we do.
290
00:15:36,820 --> 00:15:38,480
And don't forget to take your satchel.
291
00:15:40,160 --> 00:15:42,520
He wants to take this to school to show
his teacher.
292
00:15:42,860 --> 00:15:44,600
Ah, yes, yes, fine. Very good.
293
00:15:44,940 --> 00:15:49,700
Anne, I've been thinking for the past
day or so about this little false alarm.
294
00:15:51,420 --> 00:15:52,420
All right.
295
00:15:52,670 --> 00:15:55,030
I do solemnly swear to be more careful
in future.
296
00:15:55,590 --> 00:15:56,590
Unless I forget.
297
00:15:59,530 --> 00:16:04,290
What I have in mind will make that
unnecessary if you go along with it,
298
00:16:04,670 --> 00:16:07,810
Oh, Geoffrey, I've always wanted another
one.
299
00:16:08,030 --> 00:16:10,130
No, no, no. I kept all Tristram's baby
clothes.
300
00:16:10,410 --> 00:16:11,990
No, that's... Look, Anne, sit down.
301
00:16:14,270 --> 00:16:19,730
Whilst I would quite like to have
another child, I mean, people are
302
00:16:19,730 --> 00:16:20,730
India.
303
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
Well, I'd have it in England.
304
00:16:25,900 --> 00:16:30,020
But what I was thinking was that, well,
the world is overpopulated, and, well,
305
00:16:30,200 --> 00:16:31,580
they are looking to us for an example.
306
00:16:31,860 --> 00:16:35,520
Well, why us? Why not the people next
door or across the street?
307
00:16:36,180 --> 00:16:40,880
So I've decided that the best thing is
for me to, uh, to, um... To what?
308
00:16:41,620 --> 00:16:42,620
Have a vasectomy.
309
00:16:48,700 --> 00:16:51,000
You've broken a ring off the Queen Mary.
310
00:16:59,180 --> 00:17:02,140
It's very kind of you, Mrs Easton, to
see us at such short notice.
311
00:17:02,400 --> 00:17:03,500
Oh, that's quite all right.
312
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
George!
313
00:17:06,260 --> 00:17:07,260
Oh, you're ridiculous.
314
00:17:07,700 --> 00:17:10,280
What can a marriage guidance counsellor
do that we can't do for ourselves?
315
00:17:10,800 --> 00:17:12,380
Well, Mr Roper, we can talk.
316
00:17:12,640 --> 00:17:13,900
So, she never stops talking.
317
00:17:15,260 --> 00:17:16,819
Do sit down. Oh, thank you.
318
00:17:19,020 --> 00:17:20,780
Now, let me see if I've got all this
right.
319
00:17:21,000 --> 00:17:24,359
You're George and Mildred Roper. Yeah,
I'm George, she's Mildred.
320
00:17:25,660 --> 00:17:27,480
Thank you. And you'll be married, let me
see.
321
00:17:28,939 --> 00:17:29,919
24 years?
322
00:17:29,920 --> 00:17:31,020
To each other, yes.
323
00:17:31,580 --> 00:17:34,180
And you seem to be having some problems.
324
00:17:35,160 --> 00:17:36,560
Would you like to tell me about them?
325
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
No. Yes?
326
00:17:38,860 --> 00:17:42,540
I assure you, Mr Roper, everything you
say will be in complete confidence.
327
00:17:42,800 --> 00:17:45,840
Look, Mrs, I've got nothing against you
personally. I mean, you're probably a
328
00:17:45,840 --> 00:17:50,440
very good marriage guy. Got badges for
it and that, but... The basic problem
329
00:17:50,660 --> 00:17:52,780
I want things that he doesn't want.
330
00:17:53,280 --> 00:17:54,059
Such as?
331
00:17:54,060 --> 00:17:55,280
Come in here. I didn't want to come
here.
332
00:17:56,600 --> 00:18:00,460
Mr Roper, just for a minute, try putting
yourself in your wife's place.
333
00:18:00,840 --> 00:18:03,660
What? Oh, yeah, all right then. Oh, sit
down.
334
00:18:04,840 --> 00:18:08,400
You see, she feels that your marriage
needs help.
335
00:18:09,040 --> 00:18:12,880
Now, when did you first think that
things were starting to go wrong?
336
00:18:13,140 --> 00:18:14,600
When we were walking down the aisle.
337
00:18:15,840 --> 00:18:18,440
He stood on my train and ripped it right
off.
338
00:18:19,100 --> 00:18:20,320
I've forgotten about that.
339
00:18:22,510 --> 00:18:25,430
That's when the old congregation saw
what was boring and what was blue.
340
00:18:27,170 --> 00:18:29,170
It was just an accident, Mildred.
341
00:18:30,010 --> 00:18:33,190
Perhaps we should concentrate on the
things that you have in common.
342
00:18:34,070 --> 00:18:36,010
Well, you must have some things in
common.
343
00:18:40,230 --> 00:18:41,790
Very tricky.
344
00:18:48,620 --> 00:18:50,320
We both don't like tapioca pudding.
345
00:18:50,560 --> 00:18:51,539
I do, George.
346
00:18:51,540 --> 00:18:52,540
Well, apart from her, that is.
347
00:18:54,340 --> 00:18:56,640
We spend a lot of time talking about the
telly. Ah.
348
00:18:56,920 --> 00:18:58,800
She wants it off and I want it on. I
like it.
349
00:18:59,280 --> 00:19:00,620
Yes, you certainly do.
350
00:19:01,060 --> 00:19:04,660
He's stuck in front of it from the test
car to that dark poem at the end.
351
00:19:05,140 --> 00:19:08,240
If the world blew up, he wouldn't notice
until it came on the ten o 'clock news.
352
00:19:08,420 --> 00:19:12,640
Oh, I'm not that bad. I have to wear my
oven gloves to switch it off.
353
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
I see.
354
00:19:14,680 --> 00:19:17,360
Well, you do seem to be a little
incompatible.
355
00:19:17,680 --> 00:19:19,720
Yeah, I am a bit. It's this chair. It's
a bit hard, isn't it?
356
00:19:22,000 --> 00:19:24,800
Oh, well, shall we make ourselves more
comfortable? Why?
357
00:19:25,700 --> 00:19:29,500
Would you like a cup of tea? Oh, thank
you. Well, do sit down. Thank you. And I
358
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
won't be a moment.
359
00:19:33,920 --> 00:19:35,180
George, you're just not trying.
360
00:19:35,480 --> 00:19:38,020
I mean, if you think that you... What
are you doing?
361
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
I'm just having a look.
362
00:19:39,400 --> 00:19:41,680
I bet they've got some interesting cases
in a place like this.
363
00:19:42,560 --> 00:19:43,560
Those are confidential...
364
00:19:43,740 --> 00:19:44,960
Yeah, I'm not surprised.
365
00:19:45,380 --> 00:19:46,079
Oh, George.
366
00:19:46,080 --> 00:19:47,059
Oh, dear.
367
00:19:47,060 --> 00:19:50,060
The things some people get up to must be
double -jointed. Oh.
368
00:19:50,940 --> 00:19:52,580
Just put them away. Go on.
369
00:19:52,980 --> 00:19:54,760
You ought to be ashamed of yourself.
370
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
Here we are.
371
00:19:58,060 --> 00:20:00,700
Mrs Roper, those files are confidential.
372
00:20:01,660 --> 00:20:05,900
Oh, well, I mean... I knew I should have
locked them away, but... Stop it.
373
00:20:08,040 --> 00:20:11,220
But I wasn't looking at... I mean, shall
we sit down?
374
00:20:11,900 --> 00:20:12,900
Yes, I mean...
375
00:20:14,090 --> 00:20:14,889
Yes, please.
376
00:20:14,890 --> 00:20:19,990
Sugar? Yes, but I mean, I would never
have... Where were we? We were talking
377
00:20:19,990 --> 00:20:20,990
about what we had in common.
378
00:20:21,370 --> 00:20:23,670
Oh, yes. Did you think of anything?
379
00:20:24,050 --> 00:20:25,510
No. Oh, well.
380
00:20:26,290 --> 00:20:28,510
Well, how about the physical side of
your relationship?
381
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
Ah.
382
00:20:31,050 --> 00:20:32,050
Is that satisfactory?
383
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
Well,
384
00:20:36,170 --> 00:20:38,570
now. Will you star or shall I?
385
00:20:39,090 --> 00:20:41,050
That's... of our marriage, it's very,
very private.
386
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
It certainly is.
387
00:20:42,270 --> 00:20:43,750
Even I don't know about it sometimes.
388
00:20:45,710 --> 00:20:46,850
I do my duty.
389
00:20:47,190 --> 00:20:50,490
Oh, Mr Roper, you shouldn't look on it
as a duty. Oh, don't tell him that.
390
00:20:50,890 --> 00:20:52,090
It's the only edge I've got.
391
00:20:53,530 --> 00:20:56,070
I wouldn't mind, you know, if he was a
bit romantic sometimes.
392
00:20:56,430 --> 00:20:57,430
If he took me out.
393
00:20:57,750 --> 00:21:00,950
Oh, I took you to the wrestling match at
the Town Hall. Yeah, and it reminded me
394
00:21:00,950 --> 00:21:01,950
of what I was missing.
395
00:21:03,520 --> 00:21:07,300
He doesn't like dancing. He never takes
me out to dancing. He doesn't like it.
396
00:21:07,380 --> 00:21:09,180
Yes, I do. I watch Terry Wogan every
Saturday.
397
00:21:10,020 --> 00:21:13,620
No, I've found he's got another woman.
Oh, blimey.
398
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
Really? Yes.
399
00:21:15,720 --> 00:21:20,220
Dorothy, these are her letters. They're
private letters. Oh, Mr Roper, this will
400
00:21:20,220 --> 00:21:21,580
be completely confidential.
401
00:21:22,020 --> 00:21:24,500
Yeah, like Mr and Mrs Higgins on the
trampoline. Very confidential.
402
00:21:27,400 --> 00:21:30,820
I'm not having it, Mildred. Surely a
full and frank discussion can only help.
403
00:21:30,940 --> 00:21:33,120
Very likely. You two carry on. I'm going
home. George!
404
00:21:35,420 --> 00:21:38,360
Should I make a further appointment for
you?
405
00:21:46,020 --> 00:21:47,020
Ah.
406
00:21:49,780 --> 00:21:51,320
Well, he's fast asleep.
407
00:21:52,100 --> 00:21:55,000
Dropped off just as the secret five were
trapped in the smuggler's cave.
408
00:21:55,690 --> 00:21:57,590
I can hardly wait till tomorrow to find
out what happens.
409
00:21:58,770 --> 00:22:01,970
Enjoy it while you can. There won't be
another one for you to read to.
410
00:22:02,270 --> 00:22:04,090
Now, look, Anne, are we going to have an
argument about this?
411
00:22:04,550 --> 00:22:05,509
Not at all.
412
00:22:05,510 --> 00:22:09,830
Good. As a matter of fact, I've made an
appointment for you at St Barnaby's.
413
00:22:10,730 --> 00:22:11,730
Two o 'clock tomorrow.
414
00:22:12,750 --> 00:22:13,750
What?
415
00:22:13,930 --> 00:22:18,630
Apparently there's no pain, just a local
anaesthetic and snip -snip.
416
00:22:22,150 --> 00:22:25,630
Snip -snip? There may be three. Snip
-snip. Snip, snip. Don't do that.
417
00:22:26,450 --> 00:22:27,870
Then they sew you up.
418
00:22:28,110 --> 00:22:29,110
They sew me up?
419
00:22:30,070 --> 00:22:32,390
Well, they can't do it with sellotape,
Geoffrey.
420
00:22:33,890 --> 00:22:34,910
Two o 'clock tomorrow.
421
00:22:35,590 --> 00:22:41,990
Ah, well, I haven't actually made a
final decision on this.
422
00:22:42,190 --> 00:22:45,330
I mean, it is a drastic step to take.
423
00:22:45,570 --> 00:22:46,549
Not at all.
424
00:22:46,550 --> 00:22:48,210
Snip, snip. Yes, but...
425
00:22:49,190 --> 00:22:53,230
You see, these books, they cost money
and they have only been read to one
426
00:22:53,230 --> 00:22:55,870
and two o 'clock tomorrow is a bit
sudden.
427
00:22:57,090 --> 00:23:01,070
So you think you should postpone it for
a month or so? Well, if you say so, yes.
428
00:23:01,490 --> 00:23:03,650
Or perhaps even longer. A year.
429
00:23:04,070 --> 00:23:05,170
Oh, Geoffrey.
430
00:23:05,550 --> 00:23:08,210
Let's have an early night and discuss
it. Oh, good idea.
431
00:23:10,610 --> 00:23:11,610
Well,
432
00:23:13,090 --> 00:23:16,170
I saw it sort of every day and
eventually fell in love.
433
00:23:16,830 --> 00:23:17,830
Eventually we got married.
434
00:23:19,560 --> 00:23:21,520
and it's my wedding day. Well, that
seems like yesterday.
435
00:23:22,360 --> 00:23:23,960
And I wish it was tomorrow, because I'd
cancel it.
436
00:23:24,280 --> 00:23:28,320
But anyway, she looked marvellous on the
wedding day. She was married in white,
437
00:23:28,400 --> 00:23:30,440
actually. She'd just finished her shift
at the flower mill.
438
00:23:31,840 --> 00:23:34,120
In actual fact, we had a marvellous
wedding.
439
00:23:35,460 --> 00:23:37,600
Rubbish. I don't know what they were
laughing at.
440
00:23:37,980 --> 00:23:39,140
Do you know what they were laughing at?
441
00:23:39,860 --> 00:23:40,860
Neither do I.
442
00:23:42,920 --> 00:23:46,520
Mildred, you haven't said a word to me
since we've come back from the wasp's
443
00:23:46,520 --> 00:23:48,880
name. Aren't you ever going to say
anything to me again?
444
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
Shut up.
445
00:23:52,560 --> 00:23:53,560
That's more like it.
446
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
I've been thinking.
447
00:23:56,080 --> 00:23:58,460
Perhaps I should tell you about Dorothy.
I like to.
448
00:23:58,680 --> 00:24:01,720
I've never told anybody else how I feel
about her. Except her?
449
00:24:02,080 --> 00:24:07,000
Well, that's it, you see. I didn't send
them. I sort of... Well, I admired her
450
00:24:07,000 --> 00:24:08,240
from a distance, so to speak.
451
00:24:08,780 --> 00:24:10,220
Who is she, George?
452
00:24:10,820 --> 00:24:12,780
Well, I feel a bit foolish.
453
00:24:13,400 --> 00:24:16,020
I wrote them to Dorothy L 'Amour.
454
00:24:16,760 --> 00:24:17,760
It's all right.
455
00:24:20,940 --> 00:24:25,180
Well, the film's... You know, Bob Hope,
Bing Crosby. Well, they were fan
456
00:24:25,180 --> 00:24:27,980
letters. Oh, why didn't you tell me,
George?
457
00:24:28,580 --> 00:24:35,560
Because I thought you'd laugh at me. Oh,
fancy thinking that I'd... George,
458
00:24:35,580 --> 00:24:36,820
oh, love.
32921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.