All language subtitles for George and Mildred s02e06 The Dorothy Letters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,019 --> 00:00:04,019 No, 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,040 best part of the show. 3 00:00:09,740 --> 00:00:14,440 Thames VTR 18064 part 1, take 1. 4 00:01:34,670 --> 00:01:36,870 Oh, and this suit. I mean, this suit can go. 5 00:01:37,170 --> 00:01:40,030 Oh, look. Look at it. Look at that appels. Green moulding. 6 00:01:40,630 --> 00:01:41,630 That's velvet. 7 00:01:41,810 --> 00:01:43,150 This is me teddy boy outfit. 8 00:01:44,530 --> 00:01:46,290 You're not thinking of wearing it again? 9 00:01:46,650 --> 00:01:50,150 Oh, yeah, they were the good days, Mildred. Oh, yeah, there was me, 10 00:01:50,270 --> 00:01:51,450 Cycle Change Sid. 11 00:01:51,690 --> 00:01:54,790 Yeah, we all had nicknames. Yes, I remember yours, George. 12 00:01:55,450 --> 00:01:56,450 Bathwater. 13 00:01:57,410 --> 00:01:58,570 Why did they call you that? 14 00:01:58,830 --> 00:02:00,010 I don't wish to discuss it. 15 00:02:00,230 --> 00:02:01,610 Oh, come on, George. 16 00:02:02,010 --> 00:02:03,090 Why Bathwater? 17 00:02:03,889 --> 00:02:05,030 Because I used to run away. 18 00:02:06,430 --> 00:02:07,670 Yeah, well, I didn't like fighting. 19 00:02:07,870 --> 00:02:09,590 Some of those old ladies could get very vicious. 20 00:02:09,810 --> 00:02:10,990 Oh, typical. 21 00:02:11,710 --> 00:02:12,750 Oh, and these. 22 00:02:13,070 --> 00:02:14,270 You can sling these, George. 23 00:02:14,510 --> 00:02:15,489 I mean, look at them. 24 00:02:15,490 --> 00:02:17,710 Three -inch rubber crepe. Well, I might wear them again. 25 00:02:17,950 --> 00:02:20,170 If you cough, you'll bounce right up to the ceiling. 26 00:02:20,790 --> 00:02:23,430 Sling them. Oh, it's daft spring cleaning in the middle of winter. 27 00:02:23,730 --> 00:02:26,090 I started it in spring. I'm still at it. 28 00:02:26,570 --> 00:02:28,650 Now, come on, help me down with this case. Come on, quick, quick, quick. 29 00:02:32,890 --> 00:02:36,350 I shouldn't be doing this. My back isn't what it used to be. Your front isn't 30 00:02:36,350 --> 00:02:37,350 what it used to be either. 31 00:02:38,910 --> 00:02:42,230 I mean, what have you got in that thing? 32 00:02:42,470 --> 00:02:43,470 Oh, memories. 33 00:02:43,550 --> 00:02:46,710 Treasures which I've accumulated over my lifetime. Well, don't bother to open 34 00:02:46,710 --> 00:02:48,390 it. We'll just sling them off. Oh, yeah, hang on. 35 00:02:48,610 --> 00:02:49,970 Some of this could be very valuable. 36 00:02:50,610 --> 00:02:52,310 Valuable? Oh, yes. 37 00:02:52,830 --> 00:02:56,010 Oh, what am I bid for this Dick Barton annual? 38 00:02:56,970 --> 00:02:59,190 I mean, do I hear a million guineas? 39 00:02:59,470 --> 00:03:00,850 Sold to the Arab gentleman. 40 00:03:01,680 --> 00:03:04,320 Oh, really? This is absolute nonsense, George. 41 00:03:05,580 --> 00:03:06,580 Ah! 42 00:03:08,260 --> 00:03:09,260 Pardon? 43 00:03:10,260 --> 00:03:13,340 Oh, it's half -warming there. 44 00:03:14,000 --> 00:03:16,300 I was wearing this when I first met you. Yes, I know. 45 00:03:16,820 --> 00:03:17,940 And then you took it off. 46 00:03:19,000 --> 00:03:20,600 And you've left it off ever since. 47 00:03:21,280 --> 00:03:22,280 Oh, well. 48 00:03:22,880 --> 00:03:23,960 Now, what's this one? 49 00:03:24,200 --> 00:03:25,200 Hang on, hang on. 50 00:03:25,360 --> 00:03:26,360 Oh, 51 00:03:26,500 --> 00:03:29,360 yeah. This is a club I used to belong to. 52 00:03:29,580 --> 00:03:30,580 Yeah? Yeah. 53 00:03:31,230 --> 00:03:33,350 Membership card, secret code book, yeah. 54 00:03:33,910 --> 00:03:35,930 The Oval Teenies? Yeah. 55 00:03:36,850 --> 00:03:38,550 Ah, that was a good club, that was, yeah. 56 00:03:39,090 --> 00:03:41,630 We are the Oval Teenies, happy girls and boys. 57 00:03:42,210 --> 00:03:44,710 I got expelled in the end for drinking Bourne Vita. Oh. 58 00:03:45,990 --> 00:03:48,710 You have led a rich, full life, haven't you, George? 59 00:03:49,610 --> 00:03:52,290 Yeah. Hang on, these could be worth a few. Bob? Yeah. 60 00:03:52,970 --> 00:03:53,970 Jean Crooper. 61 00:03:54,130 --> 00:03:55,150 Yeah, I used to like her. 62 00:03:56,450 --> 00:03:58,510 Big Bill Campbell and his Rocky Mountain Rhythms. 63 00:03:59,910 --> 00:04:01,550 The stargazers are on the air. 64 00:04:02,490 --> 00:04:04,130 I think I'll take these down and play them. 65 00:04:04,450 --> 00:04:07,390 If you are going downstairs, you can take the dog for a walk. Yeah, all 66 00:04:07,790 --> 00:04:08,790 First. 67 00:04:14,010 --> 00:04:15,010 Rubbish. 68 00:04:16,649 --> 00:04:17,649 Rubbish. 69 00:04:18,870 --> 00:04:19,870 Rubbish. 70 00:04:27,310 --> 00:04:28,650 My dearest Dorothy. 71 00:04:31,780 --> 00:04:32,880 Darling Dorothy. 72 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 Dorothy? 73 00:04:40,460 --> 00:04:44,400 And then fasten slot 1A into slot 2B. 74 00:04:44,860 --> 00:04:45,860 2B. 75 00:04:46,560 --> 00:04:47,560 2B. 76 00:04:47,900 --> 00:04:49,160 Or not 2B. 77 00:04:51,100 --> 00:04:52,100 Yeah, well. 78 00:04:52,840 --> 00:04:54,680 Doesn't see the fit. 79 00:04:55,000 --> 00:04:57,240 And it doesn't look like the Queen Mary. 80 00:04:58,080 --> 00:04:59,940 Oh, no. It doesn't, does it? 81 00:05:00,740 --> 00:05:02,340 You sure you haven't muddled up the box lids? 82 00:05:02,700 --> 00:05:03,740 I might have done. 83 00:05:04,100 --> 00:05:05,580 Oh, well, we'll get your mother to sort it out. 84 00:05:05,920 --> 00:05:07,400 Why has she gone to the doctor? 85 00:05:07,620 --> 00:05:08,620 Is she ill? 86 00:05:08,780 --> 00:05:09,880 No, no, no. No, she's not ill. 87 00:05:10,240 --> 00:05:11,580 Is she going to have a baby? 88 00:05:12,500 --> 00:05:15,000 Where did you get that idea from? 89 00:05:15,300 --> 00:05:16,860 I heard you're having a row last night. 90 00:05:18,220 --> 00:05:19,880 Well, we don't know yet, then. 91 00:05:20,540 --> 00:05:21,940 How would you like a little brother or sister? 92 00:05:22,660 --> 00:05:24,080 I'd rather have a hamster. 93 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 Yes. 94 00:05:34,950 --> 00:05:37,690 Ah, that's your mother. You stay here. I want to have a little chat with her. 95 00:05:37,910 --> 00:05:39,130 Um, finish off the Queen Mary. 96 00:05:44,710 --> 00:05:45,770 Well, what did he say? 97 00:05:46,150 --> 00:05:49,150 Good morning, Mrs. Cormier. Sorry to keep you waiting. A lot of flu about. Do 98 00:05:49,150 --> 00:05:52,210 sit down. Warm for the time of year. Anne. I've had the result of your test. 99 00:05:52,610 --> 00:05:53,610 You're not pregnant. 100 00:05:53,810 --> 00:05:54,810 You're not? 101 00:05:55,030 --> 00:05:56,030 Oh. 102 00:05:56,070 --> 00:05:57,390 I knew you'd be upset. 103 00:05:57,730 --> 00:05:59,090 Oh, I am. I am for your sake. 104 00:06:00,090 --> 00:06:02,290 Then why are you smiling? Well, to cheer you up. 105 00:06:02,650 --> 00:06:03,650 Sit down, darling. 106 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 Oh, 107 00:06:05,120 --> 00:06:07,780 I was sort of looking forward to the patter of tiny feet. 108 00:06:08,000 --> 00:06:09,700 Well, I might buy Tristram a hamster. 109 00:06:10,480 --> 00:06:11,960 No, no, I'm sorry. 110 00:06:12,300 --> 00:06:15,180 But look at it this way. I mean, it would have affected our standard of 111 00:06:15,320 --> 00:06:16,720 No foreign holiday next year. 112 00:06:16,960 --> 00:06:18,120 We could have put him in kennels. 113 00:06:18,500 --> 00:06:19,940 No, no, I am sorry. 114 00:06:20,300 --> 00:06:21,880 But, well, let's be fair. 115 00:06:22,120 --> 00:06:24,080 It's not as if we were trying for a child. 116 00:06:24,320 --> 00:06:27,540 It would have been the result of, well, one of us forgetting to take the pill. 117 00:06:28,000 --> 00:06:32,160 Well, it's not all my fault. It takes two to tango. Well, so long as it 118 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 happen again. 119 00:06:33,620 --> 00:06:34,620 What? Never? 120 00:06:35,140 --> 00:06:37,540 No, not that. I mean this. This business. 121 00:06:38,760 --> 00:06:40,840 Believe me, I'm as disappointed as you are. 122 00:06:41,560 --> 00:06:43,000 Also means I can trade the car in. 123 00:06:43,220 --> 00:06:44,220 Ah, 124 00:06:46,940 --> 00:06:47,940 Mildred, good morning. 125 00:06:48,080 --> 00:06:48,979 Pardon? 126 00:06:48,980 --> 00:06:50,640 Sorry, sorry, Mrs Roper. Do come in. 127 00:06:50,900 --> 00:06:51,900 Thank you. 128 00:06:52,260 --> 00:06:54,800 Is Anne doing anything? Absolutely nothing. Do go through. 129 00:06:58,700 --> 00:07:01,800 It's Mrs Roper. Do sit down. Thank you. 130 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Hello, Mildred. 131 00:07:05,200 --> 00:07:08,620 Hello, Anne. Now, how about a little celebration drink, hmm? What are you 132 00:07:08,620 --> 00:07:12,520 celebrating? Well, the fact that you've come round here. Oh, no. 133 00:07:12,820 --> 00:07:16,000 No, no, not for me, thank you. I've just come to have a little chat with Anne. 134 00:07:16,140 --> 00:07:19,620 Ah, well, I think I'll just stroll down to the pub, then. Yes, have your 135 00:07:19,620 --> 00:07:20,820 celebration drink there. 136 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 Quite. 137 00:07:22,880 --> 00:07:24,940 Well, he seems very cheerful. 138 00:07:25,280 --> 00:07:26,280 Yes. 139 00:07:26,360 --> 00:07:27,360 He's more than you are. 140 00:07:27,580 --> 00:07:30,080 Yeah, well, I've... I've had a bit of a shock. 141 00:07:30,460 --> 00:07:31,620 Oh? Yeah, I... 142 00:07:32,010 --> 00:07:34,650 I found these letters, all in George's handwriting. 143 00:07:35,210 --> 00:07:38,210 Oh, I know I shouldn't bother you about it, but, you know, you're the only 144 00:07:38,210 --> 00:07:39,210 friend I've got. 145 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 Dorothy? 146 00:07:46,530 --> 00:07:47,930 Who's Dorothy? I don't know. 147 00:07:48,190 --> 00:07:50,050 But he's been writing letters to her for years. 148 00:07:50,430 --> 00:07:52,830 And they're very... intimate. 149 00:07:53,830 --> 00:07:55,370 Yes, my word, they are. 150 00:07:57,520 --> 00:08:00,680 It's probably an old girlfriend, Mildred. But the last letter he wrote 151 00:08:00,680 --> 00:08:01,519 months ago. 152 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 Was it? Look. 153 00:08:03,060 --> 00:08:04,060 Oh, yes. 154 00:08:04,800 --> 00:08:07,520 Well, they couldn't have been posted, otherwise you wouldn't have found them. 155 00:08:07,640 --> 00:08:08,900 Well, it's probably just a first draft. 156 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 I mean, they're full of mistakes. 157 00:08:10,600 --> 00:08:13,120 I mean, look, your eyes are like limpid poles. 158 00:08:15,200 --> 00:08:18,620 No, we've got to face it. And these are love letters. 159 00:08:19,560 --> 00:08:22,640 My husband is writing to another woman. 160 00:08:28,490 --> 00:08:30,750 So, there's all a force of arm there, eh? Yes, thank heavens. 161 00:08:31,250 --> 00:08:32,590 And not for the first time, either. 162 00:08:32,970 --> 00:08:36,049 Cheers. It's women, you see. You can't rely on them. 163 00:08:36,370 --> 00:08:37,630 That's why I had the op last year. 164 00:08:38,110 --> 00:08:39,110 The op? 165 00:08:39,470 --> 00:08:41,270 Oh, you mean, um... The sex me. 166 00:08:41,990 --> 00:08:43,909 Yes. Do you wear badges? 167 00:08:44,190 --> 00:08:45,129 I do. 168 00:08:45,130 --> 00:08:46,130 And a tie. 169 00:08:46,650 --> 00:08:47,650 Pays to advertise. 170 00:08:53,250 --> 00:08:54,710 Go, get out of me. 171 00:08:55,330 --> 00:08:56,430 Go, do you see, eh? 172 00:08:56,810 --> 00:08:58,210 All right, that's some burner fancy, do you? 173 00:08:59,250 --> 00:09:00,530 Where exactly did you have it done? 174 00:09:00,870 --> 00:09:01,870 Well, the usual place. 175 00:09:02,710 --> 00:09:04,130 St Barnaby's. Oh. 176 00:09:04,590 --> 00:09:05,590 Half a bit of detail. 177 00:09:06,230 --> 00:09:07,169 Oh, afternoon. 178 00:09:07,170 --> 00:09:08,650 Morning. Go on, what were you saying? 179 00:09:08,910 --> 00:09:10,490 I know several chaps have had it done. 180 00:09:11,050 --> 00:09:12,230 Graham. Nick. 181 00:09:13,050 --> 00:09:14,470 And Cyril. Cyril? 182 00:09:14,950 --> 00:09:16,430 We must have been wrong about him. 183 00:09:16,710 --> 00:09:20,150 In my own case, my vasectomy was absolutely... Yeah. 184 00:09:20,930 --> 00:09:22,010 Have we had that done to you? 185 00:09:23,010 --> 00:09:24,290 What? Yes. 186 00:09:24,960 --> 00:09:27,700 It was absolutely necessary. You can't tell, not from your voice. 187 00:09:28,880 --> 00:09:31,100 Mr Roper, do you mind having a private conversation? 188 00:09:31,380 --> 00:09:32,880 It's all right, you can rely on me. It won't go any further. 189 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 The people over the road have got a tomcat who's had that done. 190 00:09:38,180 --> 00:09:41,080 It's not the same. It certainly isn't. It doesn't want to know these days. 191 00:09:41,800 --> 00:09:43,320 It's a completely different operation. 192 00:09:43,760 --> 00:09:44,559 Will you have another? 193 00:09:44,560 --> 00:09:46,120 I didn't think you could have it done more than once. 194 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 Another drink? 195 00:09:48,300 --> 00:09:52,980 Oh, yes, I'll have half a bitter. I mean, I don't know what to do for the 196 00:09:53,560 --> 00:09:57,000 I mean, should I put them back? Pretend I've never found them? Could you do 197 00:09:57,000 --> 00:09:58,980 that? No, I could not. 198 00:10:00,000 --> 00:10:02,560 So you're going to tackle him? 199 00:10:02,760 --> 00:10:04,080 Like a rugby forward. 200 00:10:06,560 --> 00:10:09,140 Oh, thanks for lending me your ear. 201 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 Pleasure, Mildred. 202 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 Bye. Bye. 203 00:10:15,580 --> 00:10:17,460 Am I going to have a baby brother? 204 00:10:18,040 --> 00:10:19,760 Not this time, no. 205 00:10:20,100 --> 00:10:21,400 Will I ever have one? 206 00:10:22,020 --> 00:10:23,020 Very likely. 207 00:10:23,980 --> 00:10:25,220 Only don't tell Daddy. 208 00:10:30,520 --> 00:10:31,520 Oh, dear. 209 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 Oh, 210 00:10:33,480 --> 00:10:34,780 it's a bit nippy out there. 211 00:10:35,340 --> 00:10:36,820 Still, I'll give her a good walk. 212 00:10:39,180 --> 00:10:42,120 Here I am, what's staying for the next door in the pub? Oh, in the park, in the 213 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 park, park. 214 00:10:44,720 --> 00:10:46,760 Now then, I've been looking forward to playing these. 215 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 Which one shall we have? 216 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 Oh, yeah. 217 00:10:50,120 --> 00:10:52,320 Oh, you'll like this one, Mildred. 218 00:11:00,589 --> 00:11:03,910 Jealousy. Was I well, my jealousy? 219 00:11:05,370 --> 00:11:07,610 Your heart was broken. 220 00:11:08,950 --> 00:11:11,330 An angry word was spoken. 221 00:11:12,510 --> 00:11:14,350 George, I am not in the mood. 222 00:11:14,770 --> 00:11:15,970 Oh, that makes a change. 223 00:11:17,870 --> 00:11:19,370 I've got a boat to pick with you, George. 224 00:11:19,570 --> 00:11:20,570 Come and sit down. 225 00:11:22,450 --> 00:11:23,450 Sit. 226 00:11:26,110 --> 00:11:28,690 Now, George, have you got anything to tell me? 227 00:11:29,760 --> 00:11:32,200 Freely, without any prompting from me. 228 00:11:33,460 --> 00:11:36,800 Is it anything to do with me using your nightie to clean your motorbike? 229 00:11:38,500 --> 00:11:39,940 No, it is not. 230 00:11:40,220 --> 00:11:41,840 It is much more personal. 231 00:11:42,520 --> 00:11:46,200 Happy anniversary, Mildred. Oh, it's not our anniversary, George. 232 00:11:47,260 --> 00:11:53,760 You have been doing something behind my back, secretly, ever since we were 233 00:11:53,760 --> 00:11:55,520 married. Oh, that. 234 00:11:57,180 --> 00:12:02,040 Yeah, well, it's not uncommon, Mildred. I mean, lots of men... Lots of men use 235 00:12:02,040 --> 00:12:03,040 their wife's toothbrush. 236 00:12:04,380 --> 00:12:06,560 I am talking about these. 237 00:12:08,060 --> 00:12:11,700 Darling Dorothy, where did you find these? In that suitcase. 238 00:12:12,020 --> 00:12:13,060 Oh, my God, yes. 239 00:12:13,880 --> 00:12:16,020 Is that or is that not your handwriting? 240 00:12:16,400 --> 00:12:19,720 Well, it could be a very clever... Yes, 241 00:12:20,860 --> 00:12:21,539 it is mine. 242 00:12:21,540 --> 00:12:22,540 All right, George. 243 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 Who is she? 244 00:12:24,060 --> 00:12:25,460 Who is this Dorothy? 245 00:12:26,040 --> 00:12:27,060 I'd rather not say. 246 00:12:27,260 --> 00:12:30,160 Do I know her? No. Well, yes, in a sort of way. 247 00:12:30,420 --> 00:12:32,660 Is it that one in the pet shop with the funny eye? 248 00:12:32,940 --> 00:12:33,919 Certainly not. 249 00:12:33,920 --> 00:12:36,240 Ah, then it's the barmaid in the British Legion. 250 00:12:36,680 --> 00:12:38,380 The one with the wig and the twitch. 251 00:12:39,180 --> 00:12:42,300 You haven't got a very high opinion of me, have you? No, I haven't, George. 252 00:12:43,120 --> 00:12:48,320 I dream about your eyes, your ruby red lips, your silken hair. 253 00:12:49,700 --> 00:12:52,860 Well, that's just an expression, Miltis. I mean, there was never anything 254 00:12:52,860 --> 00:12:55,040 physical between us. That I can believe. 255 00:12:57,220 --> 00:12:59,520 I worship the ground you walk on. 256 00:13:00,160 --> 00:13:01,680 Well, you've never said that to me. 257 00:13:01,980 --> 00:13:04,640 All right, I'll say it to you. I worship the ground she walks on. John! 258 00:13:06,140 --> 00:13:08,220 And I refuse to discuss the matter any further. 259 00:13:55,250 --> 00:13:56,250 It's not right. 260 00:13:56,490 --> 00:13:59,090 You can't keep your hands off my personal things, can you? 261 00:14:02,470 --> 00:14:03,750 They were private letters. 262 00:14:04,410 --> 00:14:06,910 I thought you didn't want to talk about it. I don't. 263 00:14:14,130 --> 00:14:15,130 Private letters. 264 00:14:25,680 --> 00:14:27,280 Attack is the best form of defence. 265 00:14:27,820 --> 00:14:29,040 Well, I'm not going to attack you. 266 00:14:29,240 --> 00:14:30,400 No, I didn't think you were. 267 00:14:31,780 --> 00:14:34,500 Look, George, I want to talk about our marriage. 268 00:14:35,240 --> 00:14:36,740 Oh, put your pickles away! 269 00:14:39,040 --> 00:14:40,980 Now, it's not always been perfect, George. 270 00:14:41,260 --> 00:14:43,820 I've had to take the rough with the... rough. 271 00:14:44,360 --> 00:14:46,880 And at times it has been pretty boring. 272 00:14:47,320 --> 00:14:48,660 And those were the eye spots. 273 00:14:48,880 --> 00:14:51,480 Calm down, Mildred. Yes, all right, George. 274 00:14:52,040 --> 00:14:53,860 What I wanted to say is... 275 00:14:54,170 --> 00:14:55,450 It's not too late. 276 00:14:55,970 --> 00:14:56,970 For what? 277 00:14:58,790 --> 00:15:00,390 To save our marriage. 278 00:15:00,910 --> 00:15:03,850 I mean, I've been through quite a lot over the years, George. 279 00:15:05,330 --> 00:15:08,310 For a long time, I thought all marriages were miserable. 280 00:15:08,670 --> 00:15:10,610 Oh, they are, Mildred, yeah, very miserable. 281 00:15:11,030 --> 00:15:16,550 Apart from our daddies, but I mean... Just look on those letters, George, as 282 00:15:16,550 --> 00:15:17,550 last straw. 283 00:15:18,050 --> 00:15:19,150 What, new as a camel? 284 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 Yeah. 285 00:15:20,910 --> 00:15:21,910 If you like. 286 00:15:22,700 --> 00:15:25,480 And ask yourself, do we need help? 287 00:15:26,080 --> 00:15:27,680 Do we need help? I don't know. 288 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 Well, ask me. 289 00:15:29,300 --> 00:15:30,720 Do we need help? Yes, we do. 290 00:15:36,820 --> 00:15:38,480 And don't forget to take your satchel. 291 00:15:40,160 --> 00:15:42,520 He wants to take this to school to show his teacher. 292 00:15:42,860 --> 00:15:44,600 Ah, yes, yes, fine. Very good. 293 00:15:44,940 --> 00:15:49,700 Anne, I've been thinking for the past day or so about this little false alarm. 294 00:15:51,420 --> 00:15:52,420 All right. 295 00:15:52,670 --> 00:15:55,030 I do solemnly swear to be more careful in future. 296 00:15:55,590 --> 00:15:56,590 Unless I forget. 297 00:15:59,530 --> 00:16:04,290 What I have in mind will make that unnecessary if you go along with it, 298 00:16:04,670 --> 00:16:07,810 Oh, Geoffrey, I've always wanted another one. 299 00:16:08,030 --> 00:16:10,130 No, no, no. I kept all Tristram's baby clothes. 300 00:16:10,410 --> 00:16:11,990 No, that's... Look, Anne, sit down. 301 00:16:14,270 --> 00:16:19,730 Whilst I would quite like to have another child, I mean, people are 302 00:16:19,730 --> 00:16:20,730 India. 303 00:16:21,900 --> 00:16:22,900 Well, I'd have it in England. 304 00:16:25,900 --> 00:16:30,020 But what I was thinking was that, well, the world is overpopulated, and, well, 305 00:16:30,200 --> 00:16:31,580 they are looking to us for an example. 306 00:16:31,860 --> 00:16:35,520 Well, why us? Why not the people next door or across the street? 307 00:16:36,180 --> 00:16:40,880 So I've decided that the best thing is for me to, uh, to, um... To what? 308 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 Have a vasectomy. 309 00:16:48,700 --> 00:16:51,000 You've broken a ring off the Queen Mary. 310 00:16:59,180 --> 00:17:02,140 It's very kind of you, Mrs Easton, to see us at such short notice. 311 00:17:02,400 --> 00:17:03,500 Oh, that's quite all right. 312 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 George! 313 00:17:06,260 --> 00:17:07,260 Oh, you're ridiculous. 314 00:17:07,700 --> 00:17:10,280 What can a marriage guidance counsellor do that we can't do for ourselves? 315 00:17:10,800 --> 00:17:12,380 Well, Mr Roper, we can talk. 316 00:17:12,640 --> 00:17:13,900 So, she never stops talking. 317 00:17:15,260 --> 00:17:16,819 Do sit down. Oh, thank you. 318 00:17:19,020 --> 00:17:20,780 Now, let me see if I've got all this right. 319 00:17:21,000 --> 00:17:24,359 You're George and Mildred Roper. Yeah, I'm George, she's Mildred. 320 00:17:25,660 --> 00:17:27,480 Thank you. And you'll be married, let me see. 321 00:17:28,939 --> 00:17:29,919 24 years? 322 00:17:29,920 --> 00:17:31,020 To each other, yes. 323 00:17:31,580 --> 00:17:34,180 And you seem to be having some problems. 324 00:17:35,160 --> 00:17:36,560 Would you like to tell me about them? 325 00:17:36,820 --> 00:17:37,820 No. Yes? 326 00:17:38,860 --> 00:17:42,540 I assure you, Mr Roper, everything you say will be in complete confidence. 327 00:17:42,800 --> 00:17:45,840 Look, Mrs, I've got nothing against you personally. I mean, you're probably a 328 00:17:45,840 --> 00:17:50,440 very good marriage guy. Got badges for it and that, but... The basic problem 329 00:17:50,660 --> 00:17:52,780 I want things that he doesn't want. 330 00:17:53,280 --> 00:17:54,059 Such as? 331 00:17:54,060 --> 00:17:55,280 Come in here. I didn't want to come here. 332 00:17:56,600 --> 00:18:00,460 Mr Roper, just for a minute, try putting yourself in your wife's place. 333 00:18:00,840 --> 00:18:03,660 What? Oh, yeah, all right then. Oh, sit down. 334 00:18:04,840 --> 00:18:08,400 You see, she feels that your marriage needs help. 335 00:18:09,040 --> 00:18:12,880 Now, when did you first think that things were starting to go wrong? 336 00:18:13,140 --> 00:18:14,600 When we were walking down the aisle. 337 00:18:15,840 --> 00:18:18,440 He stood on my train and ripped it right off. 338 00:18:19,100 --> 00:18:20,320 I've forgotten about that. 339 00:18:22,510 --> 00:18:25,430 That's when the old congregation saw what was boring and what was blue. 340 00:18:27,170 --> 00:18:29,170 It was just an accident, Mildred. 341 00:18:30,010 --> 00:18:33,190 Perhaps we should concentrate on the things that you have in common. 342 00:18:34,070 --> 00:18:36,010 Well, you must have some things in common. 343 00:18:40,230 --> 00:18:41,790 Very tricky. 344 00:18:48,620 --> 00:18:50,320 We both don't like tapioca pudding. 345 00:18:50,560 --> 00:18:51,539 I do, George. 346 00:18:51,540 --> 00:18:52,540 Well, apart from her, that is. 347 00:18:54,340 --> 00:18:56,640 We spend a lot of time talking about the telly. Ah. 348 00:18:56,920 --> 00:18:58,800 She wants it off and I want it on. I like it. 349 00:18:59,280 --> 00:19:00,620 Yes, you certainly do. 350 00:19:01,060 --> 00:19:04,660 He's stuck in front of it from the test car to that dark poem at the end. 351 00:19:05,140 --> 00:19:08,240 If the world blew up, he wouldn't notice until it came on the ten o 'clock news. 352 00:19:08,420 --> 00:19:12,640 Oh, I'm not that bad. I have to wear my oven gloves to switch it off. 353 00:19:13,340 --> 00:19:14,340 I see. 354 00:19:14,680 --> 00:19:17,360 Well, you do seem to be a little incompatible. 355 00:19:17,680 --> 00:19:19,720 Yeah, I am a bit. It's this chair. It's a bit hard, isn't it? 356 00:19:22,000 --> 00:19:24,800 Oh, well, shall we make ourselves more comfortable? Why? 357 00:19:25,700 --> 00:19:29,500 Would you like a cup of tea? Oh, thank you. Well, do sit down. Thank you. And I 358 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 won't be a moment. 359 00:19:33,920 --> 00:19:35,180 George, you're just not trying. 360 00:19:35,480 --> 00:19:38,020 I mean, if you think that you... What are you doing? 361 00:19:38,260 --> 00:19:39,260 I'm just having a look. 362 00:19:39,400 --> 00:19:41,680 I bet they've got some interesting cases in a place like this. 363 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 Those are confidential... 364 00:19:43,740 --> 00:19:44,960 Yeah, I'm not surprised. 365 00:19:45,380 --> 00:19:46,079 Oh, George. 366 00:19:46,080 --> 00:19:47,059 Oh, dear. 367 00:19:47,060 --> 00:19:50,060 The things some people get up to must be double -jointed. Oh. 368 00:19:50,940 --> 00:19:52,580 Just put them away. Go on. 369 00:19:52,980 --> 00:19:54,760 You ought to be ashamed of yourself. 370 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 Here we are. 371 00:19:58,060 --> 00:20:00,700 Mrs Roper, those files are confidential. 372 00:20:01,660 --> 00:20:05,900 Oh, well, I mean... I knew I should have locked them away, but... Stop it. 373 00:20:08,040 --> 00:20:11,220 But I wasn't looking at... I mean, shall we sit down? 374 00:20:11,900 --> 00:20:12,900 Yes, I mean... 375 00:20:14,090 --> 00:20:14,889 Yes, please. 376 00:20:14,890 --> 00:20:19,990 Sugar? Yes, but I mean, I would never have... Where were we? We were talking 377 00:20:19,990 --> 00:20:20,990 about what we had in common. 378 00:20:21,370 --> 00:20:23,670 Oh, yes. Did you think of anything? 379 00:20:24,050 --> 00:20:25,510 No. Oh, well. 380 00:20:26,290 --> 00:20:28,510 Well, how about the physical side of your relationship? 381 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 Ah. 382 00:20:31,050 --> 00:20:32,050 Is that satisfactory? 383 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 Well, 384 00:20:36,170 --> 00:20:38,570 now. Will you star or shall I? 385 00:20:39,090 --> 00:20:41,050 That's... of our marriage, it's very, very private. 386 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 It certainly is. 387 00:20:42,270 --> 00:20:43,750 Even I don't know about it sometimes. 388 00:20:45,710 --> 00:20:46,850 I do my duty. 389 00:20:47,190 --> 00:20:50,490 Oh, Mr Roper, you shouldn't look on it as a duty. Oh, don't tell him that. 390 00:20:50,890 --> 00:20:52,090 It's the only edge I've got. 391 00:20:53,530 --> 00:20:56,070 I wouldn't mind, you know, if he was a bit romantic sometimes. 392 00:20:56,430 --> 00:20:57,430 If he took me out. 393 00:20:57,750 --> 00:21:00,950 Oh, I took you to the wrestling match at the Town Hall. Yeah, and it reminded me 394 00:21:00,950 --> 00:21:01,950 of what I was missing. 395 00:21:03,520 --> 00:21:07,300 He doesn't like dancing. He never takes me out to dancing. He doesn't like it. 396 00:21:07,380 --> 00:21:09,180 Yes, I do. I watch Terry Wogan every Saturday. 397 00:21:10,020 --> 00:21:13,620 No, I've found he's got another woman. Oh, blimey. 398 00:21:14,180 --> 00:21:15,180 Really? Yes. 399 00:21:15,720 --> 00:21:20,220 Dorothy, these are her letters. They're private letters. Oh, Mr Roper, this will 400 00:21:20,220 --> 00:21:21,580 be completely confidential. 401 00:21:22,020 --> 00:21:24,500 Yeah, like Mr and Mrs Higgins on the trampoline. Very confidential. 402 00:21:27,400 --> 00:21:30,820 I'm not having it, Mildred. Surely a full and frank discussion can only help. 403 00:21:30,940 --> 00:21:33,120 Very likely. You two carry on. I'm going home. George! 404 00:21:35,420 --> 00:21:38,360 Should I make a further appointment for you? 405 00:21:46,020 --> 00:21:47,020 Ah. 406 00:21:49,780 --> 00:21:51,320 Well, he's fast asleep. 407 00:21:52,100 --> 00:21:55,000 Dropped off just as the secret five were trapped in the smuggler's cave. 408 00:21:55,690 --> 00:21:57,590 I can hardly wait till tomorrow to find out what happens. 409 00:21:58,770 --> 00:22:01,970 Enjoy it while you can. There won't be another one for you to read to. 410 00:22:02,270 --> 00:22:04,090 Now, look, Anne, are we going to have an argument about this? 411 00:22:04,550 --> 00:22:05,509 Not at all. 412 00:22:05,510 --> 00:22:09,830 Good. As a matter of fact, I've made an appointment for you at St Barnaby's. 413 00:22:10,730 --> 00:22:11,730 Two o 'clock tomorrow. 414 00:22:12,750 --> 00:22:13,750 What? 415 00:22:13,930 --> 00:22:18,630 Apparently there's no pain, just a local anaesthetic and snip -snip. 416 00:22:22,150 --> 00:22:25,630 Snip -snip? There may be three. Snip -snip. Snip, snip. Don't do that. 417 00:22:26,450 --> 00:22:27,870 Then they sew you up. 418 00:22:28,110 --> 00:22:29,110 They sew me up? 419 00:22:30,070 --> 00:22:32,390 Well, they can't do it with sellotape, Geoffrey. 420 00:22:33,890 --> 00:22:34,910 Two o 'clock tomorrow. 421 00:22:35,590 --> 00:22:41,990 Ah, well, I haven't actually made a final decision on this. 422 00:22:42,190 --> 00:22:45,330 I mean, it is a drastic step to take. 423 00:22:45,570 --> 00:22:46,549 Not at all. 424 00:22:46,550 --> 00:22:48,210 Snip, snip. Yes, but... 425 00:22:49,190 --> 00:22:53,230 You see, these books, they cost money and they have only been read to one 426 00:22:53,230 --> 00:22:55,870 and two o 'clock tomorrow is a bit sudden. 427 00:22:57,090 --> 00:23:01,070 So you think you should postpone it for a month or so? Well, if you say so, yes. 428 00:23:01,490 --> 00:23:03,650 Or perhaps even longer. A year. 429 00:23:04,070 --> 00:23:05,170 Oh, Geoffrey. 430 00:23:05,550 --> 00:23:08,210 Let's have an early night and discuss it. Oh, good idea. 431 00:23:10,610 --> 00:23:11,610 Well, 432 00:23:13,090 --> 00:23:16,170 I saw it sort of every day and eventually fell in love. 433 00:23:16,830 --> 00:23:17,830 Eventually we got married. 434 00:23:19,560 --> 00:23:21,520 and it's my wedding day. Well, that seems like yesterday. 435 00:23:22,360 --> 00:23:23,960 And I wish it was tomorrow, because I'd cancel it. 436 00:23:24,280 --> 00:23:28,320 But anyway, she looked marvellous on the wedding day. She was married in white, 437 00:23:28,400 --> 00:23:30,440 actually. She'd just finished her shift at the flower mill. 438 00:23:31,840 --> 00:23:34,120 In actual fact, we had a marvellous wedding. 439 00:23:35,460 --> 00:23:37,600 Rubbish. I don't know what they were laughing at. 440 00:23:37,980 --> 00:23:39,140 Do you know what they were laughing at? 441 00:23:39,860 --> 00:23:40,860 Neither do I. 442 00:23:42,920 --> 00:23:46,520 Mildred, you haven't said a word to me since we've come back from the wasp's 443 00:23:46,520 --> 00:23:48,880 name. Aren't you ever going to say anything to me again? 444 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 Shut up. 445 00:23:52,560 --> 00:23:53,560 That's more like it. 446 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 I've been thinking. 447 00:23:56,080 --> 00:23:58,460 Perhaps I should tell you about Dorothy. I like to. 448 00:23:58,680 --> 00:24:01,720 I've never told anybody else how I feel about her. Except her? 449 00:24:02,080 --> 00:24:07,000 Well, that's it, you see. I didn't send them. I sort of... Well, I admired her 450 00:24:07,000 --> 00:24:08,240 from a distance, so to speak. 451 00:24:08,780 --> 00:24:10,220 Who is she, George? 452 00:24:10,820 --> 00:24:12,780 Well, I feel a bit foolish. 453 00:24:13,400 --> 00:24:16,020 I wrote them to Dorothy L 'Amour. 454 00:24:16,760 --> 00:24:17,760 It's all right. 455 00:24:20,940 --> 00:24:25,180 Well, the film's... You know, Bob Hope, Bing Crosby. Well, they were fan 456 00:24:25,180 --> 00:24:27,980 letters. Oh, why didn't you tell me, George? 457 00:24:28,580 --> 00:24:35,560 Because I thought you'd laugh at me. Oh, fancy thinking that I'd... George, 458 00:24:35,580 --> 00:24:36,820 oh, love. 32921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.