All language subtitles for George and Mildred s02e01 Jumble Pie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,979 --> 00:00:11,840
Thames VTR 18059 Part 1, Take 1
2
00:01:32,620 --> 00:01:33,620
Oh, dear.
3
00:01:38,680 --> 00:01:39,840
Oh, my God.
4
00:01:49,860 --> 00:01:50,860
Disgusting.
5
00:01:51,780 --> 00:01:54,400
Oh, yes, my love.
6
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
George?
7
00:01:57,130 --> 00:01:59,810
I've got something to tell you. It's
going to be a good year for carrots,
8
00:01:59,890 --> 00:02:02,490
Mildred. I think I might plant a couple
of bushes.
9
00:02:02,750 --> 00:02:03,750
Oh, George.
10
00:02:04,130 --> 00:02:05,950
Look, I want you to be brave.
11
00:02:06,470 --> 00:02:07,470
Why? What are you going to do?
12
00:02:07,870 --> 00:02:12,570
I don't know how to tell you this,
George. It's just that death comes to
13
00:02:12,570 --> 00:02:13,570
us sooner or later.
14
00:02:13,810 --> 00:02:14,850
You keep away from me.
15
00:02:16,510 --> 00:02:17,510
George, it's Oscar.
16
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
He's gone.
17
00:02:19,690 --> 00:02:20,690
Aye.
18
00:02:22,130 --> 00:02:24,410
I came in to clean his cage out, George,
and...
19
00:02:25,190 --> 00:02:27,250
He must have passed away during the
night.
20
00:02:28,010 --> 00:02:30,990
He could be pretending, Mildred. Playing
a trick on me.
21
00:02:31,610 --> 00:02:32,850
He's dead, George.
22
00:02:34,050 --> 00:02:35,110
Come on, Oscar.
23
00:02:35,730 --> 00:02:36,890
Who's a pretty boy, then?
24
00:02:37,750 --> 00:02:40,030
George, he never said it in life. He's
not going to start now.
25
00:02:41,410 --> 00:02:42,410
Well, he might.
26
00:02:45,490 --> 00:02:46,490
He's ticking, Mildred.
27
00:02:47,670 --> 00:02:48,950
That's your watch, George.
28
00:02:49,990 --> 00:02:51,930
Oh, look, love, he was getting on a bit.
29
00:02:52,270 --> 00:02:53,270
Yeah, I suppose so.
30
00:02:53,430 --> 00:02:57,280
Well, I mean, if he'd been a human, He
had a telegram from the Queen years ago.
31
00:02:58,900 --> 00:03:02,760
I'm all alone in the world now, Mildred.
Oh, I'm here, George.
32
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
Yeah, it's not the same.
33
00:03:05,500 --> 00:03:06,680
He really liked me.
34
00:03:06,920 --> 00:03:08,260
Yes, well, I get your point.
35
00:03:09,040 --> 00:03:12,780
Look, George, I mean, it's not the end
of the world. Well, you try telling him
36
00:03:12,780 --> 00:03:17,660
that. What I mean is he might be gone,
George, but we'll have him in our memory
37
00:03:17,660 --> 00:03:19,120
forever. Yeah. Yeah.
38
00:03:19,880 --> 00:03:20,940
Oh, yeah. Yeah.
39
00:03:22,190 --> 00:03:24,570
Remember that time your sister Ethel
came round and he did his whoopsie on
40
00:03:24,570 --> 00:03:25,570
hat?
41
00:03:26,910 --> 00:03:30,250
Yes. And that other time he flew up your
dress and you... Yeah, I remember.
42
00:03:31,690 --> 00:03:33,290
It's a wonder he lived as long as he
did.
43
00:03:33,790 --> 00:03:36,730
Well, I suppose I'd better find
something to bury him in. Otherwise next
44
00:03:36,730 --> 00:03:37,730
cat will have him up.
45
00:03:37,830 --> 00:03:40,470
George, there is an empty packet of
cornflakes in the kitchen.
46
00:03:40,690 --> 00:03:42,010
You have no respect, Mildred.
47
00:03:42,310 --> 00:03:44,090
Besides, I want to do the competition on
the back.
48
00:03:44,530 --> 00:03:46,950
Here, now, I'll use your jewellery box.
You will not.
49
00:03:47,270 --> 00:03:48,228
Give it here.
50
00:03:48,230 --> 00:03:51,470
I mean, where am I going to keep my
rubber bands and...
51
00:03:52,540 --> 00:03:54,320
hairpins and paper clips.
52
00:03:54,560 --> 00:03:56,120
Oh, well, I suppose you might as well
have it.
53
00:03:57,060 --> 00:03:58,760
Well, I'll dig a little hole for him in
the garden.
54
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Oh, really?
55
00:04:00,800 --> 00:04:03,800
It'll be the first time you've taken a
spade to it since we've been here. Yeah.
56
00:04:04,520 --> 00:04:05,520
I haven't got a spade.
57
00:04:11,800 --> 00:04:13,780
Geoffrey, I'm not sure I should give
this dress.
58
00:04:14,420 --> 00:04:16,420
Wasn't it the one I was wearing when you
proposed to me?
59
00:04:17,260 --> 00:04:19,040
You weren't wearing a dress when I
proposed to you.
60
00:04:24,400 --> 00:04:26,960
Because, uh, because she was wearing
slacks.
61
00:04:30,100 --> 00:04:33,220
What's the homework today, then, Big
Ears? It's about nature and the
62
00:04:33,220 --> 00:04:34,440
reproductive process.
63
00:04:35,900 --> 00:04:36,900
Oh, yes.
64
00:04:40,100 --> 00:04:42,920
Anne, Anne, they're giving him sex
instruction.
65
00:04:43,980 --> 00:04:45,740
Well, it's only the life cycle of the
tadpole.
66
00:04:46,400 --> 00:04:47,760
It's nothing under the wedge.
67
00:04:48,000 --> 00:04:49,440
Oh, is that how they do it?
68
00:04:50,940 --> 00:04:51,940
Eight.
69
00:04:52,500 --> 00:04:54,230
Oh, yeah, eight. He's only eight.
70
00:04:54,530 --> 00:04:56,110
Was I ever a tadpole?
71
00:04:57,190 --> 00:04:58,190
You see?
72
00:04:58,370 --> 00:04:59,370
No.
73
00:04:59,690 --> 00:05:01,410
Well, yes.
74
00:05:02,710 --> 00:05:03,710
Sort of.
75
00:05:03,870 --> 00:05:06,170
There's plenty of time for this when
he's 13 or 14.
76
00:05:06,510 --> 00:05:08,790
Well, he could be trapped into an affair
with a frog by then.
77
00:05:09,490 --> 00:05:15,350
All I'm saying is, Tristram, go in the
lounge and do your homework.
78
00:05:16,190 --> 00:05:18,930
I'm going to talk to Mummy about
something I shouldn't hear.
79
00:05:19,710 --> 00:05:20,710
No, no, not at all.
80
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
I suppose, sir.
81
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
As long as it's BBC.
82
00:05:38,260 --> 00:05:41,500
All I'm saying is I didn't learn the
facts of life until I was 16.
83
00:05:41,840 --> 00:05:44,700
And nowadays it's sex, sex everywhere
you turn.
84
00:05:44,980 --> 00:05:45,919
Yes, dear.
85
00:05:45,920 --> 00:05:49,260
I mean, even our local news agents. The
place for sex is in the home, not in the
86
00:05:49,260 --> 00:05:49,939
high street.
87
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
Especially if it's raining.
88
00:05:51,300 --> 00:05:52,900
Anne, I don't think that's very funny.
89
00:05:53,580 --> 00:05:54,580
Excuse me. Yes, what?
90
00:05:54,760 --> 00:05:56,720
Oh, Mrs Roper.
91
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Good morning.
92
00:05:59,120 --> 00:05:59,759
Good morning.
93
00:05:59,760 --> 00:06:02,660
Mr. Formile, could I borrow your spade,
please? It's for George.
94
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
Oh, yes, yes, I suppose so.
95
00:06:04,060 --> 00:06:04,919
It's in the shed.
96
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
Oh, thanks.
97
00:06:07,200 --> 00:06:12,180
Is he doing some gardening, Mildred?
Yes, in a way. He's planting our budgie.
98
00:06:13,220 --> 00:06:16,460
Oscar? Yes, he died during the night.
Oh, dear.
99
00:06:16,920 --> 00:06:20,660
Oh, thank you. Yes, well, it was
probably his heart, you know. I found
100
00:06:20,660 --> 00:06:22,940
morning. Legs in the air, stiff as a
poker.
101
00:06:24,350 --> 00:06:25,189
Good God.
102
00:06:25,190 --> 00:06:28,590
I thought, you know, a discreet little
burial at the end of the garden.
103
00:06:30,890 --> 00:06:31,890
Mr Roper.
104
00:06:31,970 --> 00:06:32,970
What?
105
00:06:33,150 --> 00:06:36,290
The budgie. Oh, what a shame.
106
00:06:36,710 --> 00:06:37,710
About the budgie.
107
00:06:38,590 --> 00:06:39,590
Yes.
108
00:06:41,210 --> 00:06:44,870
Have you time for a cup of Mildred? Oh,
yes, yes, if you're not too busy. No,
109
00:06:44,970 --> 00:06:47,370
I'm just sorting out all this stuff for
the Brigham Buy sale.
110
00:06:47,610 --> 00:06:48,610
Oh.
111
00:06:49,010 --> 00:06:50,010
Oh.
112
00:06:53,980 --> 00:06:54,980
There you are, Oscar.
113
00:06:55,380 --> 00:06:56,460
You'll be cosy in there.
114
00:06:56,960 --> 00:06:58,380
And I'll put your little bell in with
you.
115
00:06:59,540 --> 00:07:00,600
George! George!
116
00:07:01,080 --> 00:07:03,620
They're having a jumble sale at St Bute
off this afternoon.
117
00:07:04,040 --> 00:07:05,380
Oh, good. You could do with some new
clothes.
118
00:07:07,640 --> 00:07:08,720
I've offered to help.
119
00:07:09,280 --> 00:07:12,280
Though I'm not sure we've got anything
decent enough to give to a jumble sale.
120
00:07:12,640 --> 00:07:14,160
Hey, we can make a few bobby, yeah?
121
00:07:14,500 --> 00:07:16,660
George, you give it. It's for the
church.
122
00:07:16,940 --> 00:07:18,100
Well, you haven't been to church for
years.
123
00:07:18,460 --> 00:07:19,460
Well, do you blame me?
124
00:07:19,480 --> 00:07:21,620
The last time I went in one, I came out
married to you.
125
00:07:24,590 --> 00:07:25,650
I shall be on a stall.
126
00:07:26,350 --> 00:07:27,710
I hope they get a good price for you.
127
00:07:30,350 --> 00:07:32,390
I know why you want to get involved.
128
00:07:32,630 --> 00:07:34,330
So you can hobnob with all them blue
rinses.
129
00:07:35,690 --> 00:07:38,890
Pardon me, Lady Muckamuck. Did my cream
bun catch in your diamond tiara?
130
00:07:39,570 --> 00:07:40,970
George, they're nice people.
131
00:07:41,210 --> 00:07:41,969
Ah, stop.
132
00:07:41,970 --> 00:07:44,190
Come Sunday, you can't get through the
church door for golf clubs.
133
00:07:44,410 --> 00:07:45,910
Well, don't you talk like that in front
of the vicar.
134
00:07:46,290 --> 00:07:48,230
Was he coming here? Yes, to get our
jumble.
135
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
Oh, yeah.
136
00:07:49,690 --> 00:07:51,270
He could say a few words over Oscar.
137
00:07:51,530 --> 00:07:52,530
You dare.
138
00:07:54,940 --> 00:08:00,040
George, now, um, what have we got that,
uh, that we don't need anymore?
139
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
Oh.
140
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Oh,
141
00:08:07,100 --> 00:08:08,880
you know how to twist a knife a little
bit.
142
00:08:10,660 --> 00:08:13,380
As I was saying to Anne, things have got
completely out of hand.
143
00:08:13,720 --> 00:08:17,400
Even the local newsagent thrust smutty
magazines under your nose.
144
00:08:17,600 --> 00:08:18,900
Really, Anne? I hadn't noticed.
145
00:08:19,140 --> 00:08:21,460
Well, they're on the top shelf, so you
have to stand on tiptoe.
146
00:08:21,880 --> 00:08:26,120
Well, not what you would... That sort of
thing should be stamped on.
147
00:08:26,500 --> 00:08:27,780
Oh, that must be difficult.
148
00:08:29,980 --> 00:08:31,040
If it's on the top shelf.
149
00:08:32,820 --> 00:08:33,820
Sorry.
150
00:08:34,120 --> 00:08:38,380
It's not so much people like you or I. I
mean, we can handle it. Yes. It's the
151
00:08:38,380 --> 00:08:41,880
working class. The assault of the earth
goes without saying. But they are easily
152
00:08:41,880 --> 00:08:44,039
inflamed. We're all the same in the
sight of God.
153
00:08:46,680 --> 00:08:48,460
Well... Yes.
154
00:08:49,600 --> 00:08:52,640
They don't have the training and self
-control that we have. No, quite.
155
00:08:52,960 --> 00:08:54,040
Another chocolate biscuit?
156
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
Oh, thank you.
157
00:08:56,080 --> 00:08:56,939
No, no.
158
00:08:56,940 --> 00:08:57,940
Mustn't overdo it.
159
00:09:00,780 --> 00:09:04,320
You can't give him this coat, Mildred.
It costs you ten clothing coupons.
160
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
George.
161
00:09:08,680 --> 00:09:11,680
I was ashamed to wear that at the
Festival of Britain. I'm certainly not
162
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
to wear it now.
163
00:09:13,060 --> 00:09:14,160
Hey, what about this skirt?
164
00:09:14,400 --> 00:09:17,720
We could cut it up for polishing cloths.
I made it out of polishing cloths in
165
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
the first place.
166
00:09:21,640 --> 00:09:23,100
Hey, what are you sticking your name on
for?
167
00:09:23,540 --> 00:09:26,240
George, there's no point in giving to
charity if nobody knows what you're
168
00:09:28,660 --> 00:09:29,980
Oh, now.
169
00:09:30,600 --> 00:09:31,600
Behave yourself, George.
170
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
Sit up straight.
171
00:09:33,100 --> 00:09:34,860
And don't click your upper set.
172
00:09:35,240 --> 00:09:36,240
Ah,
173
00:09:41,280 --> 00:09:45,420
Mrs. Ripper? Yes. My name is Steps. Oh,
do come in, Your Reverence.
174
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Thank you.
175
00:09:47,980 --> 00:09:51,120
Mrs. Formile said you might have... Oh,
yeah, I do have, yes.
176
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
Oh, I've got lots.
177
00:09:52,980 --> 00:09:54,340
And none of it being used.
178
00:09:56,380 --> 00:09:58,440
Please, come in. Thank you.
179
00:09:58,660 --> 00:10:00,460
There we are.
180
00:10:01,120 --> 00:10:02,340
Oh, excuse me.
181
00:10:02,980 --> 00:10:08,020
There we are. Thank you so much. Of
course, some of it is slightly past its
182
00:10:08,020 --> 00:10:09,340
best. My husband.
183
00:10:11,640 --> 00:10:13,280
Mr. O 'Connor, we haven't met.
184
00:10:13,640 --> 00:10:16,100
Though I did see you the other day in
the local newsagents.
185
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
I'll deny it.
186
00:10:17,770 --> 00:10:20,830
You seemed rather taller at the time.
Ah, that was somebody else.
187
00:10:21,250 --> 00:10:24,190
I was buying gardening magazines for the
bottom shelf.
188
00:10:25,250 --> 00:10:27,750
Do sit down, Your Reverence. Yeah, take
a few.
189
00:10:30,290 --> 00:10:31,290
Thank you.
190
00:10:31,650 --> 00:10:33,710
So you're friends of Mr and Mrs
Fourmile?
191
00:10:33,970 --> 00:10:34,970
Yes.
192
00:10:35,030 --> 00:10:37,810
The family's been involved with some
boot -offs the generations.
193
00:10:38,150 --> 00:10:39,530
Our graveyard is full of Fourmiles.
194
00:10:39,730 --> 00:10:41,050
Yeah, it's the best place for them.
George.
195
00:10:42,810 --> 00:10:44,910
Can I offer you a cup of tea?
196
00:10:45,210 --> 00:10:46,210
Thank you.
197
00:10:46,330 --> 00:10:47,330
Oh.
198
00:10:49,199 --> 00:10:50,440
Here, tell me something.
199
00:10:51,000 --> 00:10:52,320
Do budgies go to heaven?
200
00:10:53,300 --> 00:10:54,420
Budgies? Yeah, budgies.
201
00:10:54,940 --> 00:10:56,520
I mean, if they haven't sinned, that is.
202
00:10:56,800 --> 00:10:59,380
Well, I don't know if you can't do in a
whoopsie on a hat is a sin.
203
00:11:00,720 --> 00:11:06,000
I'm not sure that I've... Yes, it
appears to be gone.
204
00:11:06,440 --> 00:11:07,379
Oh, exactly.
205
00:11:07,380 --> 00:11:08,880
But where to, you see? That's what I
want to know.
206
00:11:09,160 --> 00:11:11,280
I mean, he'd be in his element up there,
wouldn't he?
207
00:11:11,700 --> 00:11:14,660
He's having the wings already, you see.
I don't think so, Mr Ripper. Oh.
208
00:11:15,440 --> 00:11:19,770
Well... What about coming back in
another form? You know, like re -in...
209
00:11:19,770 --> 00:11:22,710
-in... What's the name of that tin milk?
210
00:11:22,990 --> 00:11:23,990
Re -imprimison?
211
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
That's it, exactly.
212
00:11:27,690 --> 00:11:30,990
I mean, after all, we could have been
budgies in a past life, couldn't we, you
213
00:11:30,990 --> 00:11:31,949
and me?
214
00:11:31,950 --> 00:11:33,930
Well, especially you. There's something
about the nose.
215
00:11:36,210 --> 00:11:37,470
Here we are, then.
216
00:11:38,760 --> 00:11:42,560
I thought I might be able to press you
to a sponge finger. Oh, very kind.
217
00:11:42,880 --> 00:11:45,400
This is really more Buddhist than
Christian, you know. Oh, really?
218
00:11:45,600 --> 00:11:47,080
Well, perhaps you'd better have a ginger
biscuit.
219
00:11:48,380 --> 00:11:51,680
Oh, I see. For all I know, you might
have been a Buddhist. A Buddhist budgie.
220
00:11:52,100 --> 00:11:54,320
George, put it away while we're eating.
221
00:11:57,400 --> 00:12:00,460
Sugar? No, thank you. I believe you've
offered to help out in the stall this
222
00:12:00,460 --> 00:12:01,460
afternoon. Yes, indeed.
223
00:12:01,520 --> 00:12:03,020
Oh, most kindly. He could have been
Jewish.
224
00:12:03,300 --> 00:12:05,100
I mean, he very rarely rang his bell on
a Saturday.
225
00:12:05,360 --> 00:12:06,360
Oh, George.
226
00:12:07,040 --> 00:12:10,580
I do not wish to hear another word about
budget. That's perfectly all right.
227
00:12:10,820 --> 00:12:13,520
Finish your tea, and then you can help
me take the stuff out to the van.
228
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
Right.
229
00:12:22,680 --> 00:12:24,340
Some quality stuff here, you know.
230
00:12:24,840 --> 00:12:29,000
I knew how to make shirt tails in the
old days. You could tuck them in the top
231
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
of your socks.
232
00:12:30,820 --> 00:12:31,820
Nowadays,
233
00:12:32,580 --> 00:12:33,580
they barely cover your...
234
00:12:36,560 --> 00:12:37,560
If that's everything.
235
00:12:37,760 --> 00:12:41,300
Oh, well, there is one other thing.
236
00:12:42,400 --> 00:12:45,860
I was going to bury him in the back
garden, but I thought, well, you know
237
00:12:45,860 --> 00:12:46,860
do it properly.
238
00:12:47,460 --> 00:12:50,380
Yes. Well, you know, consecrated ground,
that sort of thing.
239
00:12:50,980 --> 00:12:53,440
You don't have to dig a special hole for
him. He won't mind sharing.
240
00:12:55,820 --> 00:12:58,920
Well, I mean, next time you're burying
someone, you could slip him in as well,
241
00:12:58,940 --> 00:12:59,940
see?
242
00:13:02,880 --> 00:13:04,460
Oh, I nearly forgot.
243
00:13:04,720 --> 00:13:06,080
A few more bits of peaches.
244
00:13:06,460 --> 00:13:07,419
Most kind.
245
00:13:07,420 --> 00:13:09,460
I shall see you both this afternoon
then. Oh, yes.
246
00:13:09,840 --> 00:13:11,500
I'm not coming. You're coming.
247
00:13:18,820 --> 00:13:19,820
George,
248
00:13:22,680 --> 00:13:24,000
you're not ready.
249
00:13:24,740 --> 00:13:28,400
I'm not coming, that's why I'm not
ready. I think it's dark in a way, our
250
00:13:28,400 --> 00:13:29,500
thing, just to make an impression.
251
00:13:29,820 --> 00:13:31,620
George, I've only given away the things
we don't need.
252
00:13:31,980 --> 00:13:35,680
I'm in the budgie cage, those old
gardening magazines of yours.
253
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
Do what?
254
00:13:39,040 --> 00:13:41,980
I mean, you never do any gardening,
George. I don't know why you bother to
255
00:13:41,980 --> 00:13:44,560
them. Not the ones under the stairs in
the cardboard box.
256
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
Yes? Oh, my God.
257
00:13:48,260 --> 00:13:49,740
What's the matter? Oh, nothing.
258
00:13:50,020 --> 00:13:51,400
Oh, my God.
259
00:13:52,740 --> 00:13:55,040
George, you're hiding something.
260
00:13:55,280 --> 00:13:58,840
No, it's just that, see, well, they
weren't all gardening magazines.
261
00:13:59,480 --> 00:14:00,800
Just the top layer.
262
00:14:01,300 --> 00:14:02,760
And what was underneath?
263
00:14:03,550 --> 00:14:05,150
What do you mean, the other hundred or
so?
264
00:14:06,490 --> 00:14:09,350
Well, they were sort of, um... Well,
they were sort of art books.
265
00:14:09,650 --> 00:14:10,650
Art?
266
00:14:10,750 --> 00:14:11,970
What sort of art?
267
00:14:12,230 --> 00:14:13,310
Well, art.
268
00:14:13,570 --> 00:14:14,570
What were they called?
269
00:14:15,350 --> 00:14:16,650
Nudge, wink, titter.
270
00:14:20,210 --> 00:14:22,350
And I've sent them some tribute -offs.
271
00:14:23,770 --> 00:14:24,770
With my...
272
00:14:57,480 --> 00:14:59,200
Well, how do you think I feel about it,
Mildred?
273
00:14:59,460 --> 00:15:00,740
Took me years, that collection.
274
00:15:02,540 --> 00:15:04,060
It'd be hard to replace some of them.
275
00:15:04,720 --> 00:15:05,940
Especially the Swedish ones.
276
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
Now,
277
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
look, George.
278
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
Just tell me.
279
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
Now, be honest.
280
00:15:12,840 --> 00:15:14,380
Were they too rude?
281
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Well, no.
282
00:15:16,260 --> 00:15:20,200
Well, I mean, some of them were a bit
sort of, um... Well, a bit sort of...
283
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
they were rude, Mildred.
284
00:15:23,260 --> 00:15:25,340
I mean, how could you buy things like
that?
285
00:15:25,770 --> 00:15:27,130
It's cheap, cheap, cheap.
286
00:15:27,590 --> 00:15:28,950
You sounded just like Oscar, then.
287
00:15:31,250 --> 00:15:34,410
I only bought them for the crosswords,
Mildred.
288
00:15:34,670 --> 00:15:36,030
That is besides the point, George.
289
00:15:37,630 --> 00:15:39,150
They are crosswords.
290
00:15:39,670 --> 00:15:41,650
Well, no, but I didn't know that when I
bought them.
291
00:15:42,170 --> 00:15:43,170
Get your coat!
292
00:15:45,010 --> 00:15:49,570
George, with my name on the box, they
might think that some of those
293
00:15:49,570 --> 00:15:50,549
are of me.
294
00:15:50,550 --> 00:15:52,610
Oh, no, no possibility of that, Mildred,
no.
295
00:15:53,010 --> 00:15:54,650
I mean, you're nowhere near as, um...
296
00:15:56,290 --> 00:15:58,330
No, no, no, can't do that. Get your
coat!
297
00:16:10,990 --> 00:16:12,070
Socialism the way ahead.
298
00:16:12,930 --> 00:16:15,170
Put that with the fiction, I think.
299
00:16:17,190 --> 00:16:19,010
How much should we charge for this bed?
300
00:16:19,270 --> 00:16:22,090
Oh, about 50p, I should... Just a
moment.
301
00:16:22,890 --> 00:16:23,890
That's mine!
302
00:16:24,060 --> 00:16:25,060
Are you sure?
303
00:16:25,140 --> 00:16:26,260
Of course I'm sure. Look.
304
00:16:26,900 --> 00:16:29,300
I lend it to Roper and he gives it to a
jumble sale.
305
00:16:29,520 --> 00:16:31,540
Tell you what, if it isn't yours, you
can have it for 25.
306
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
Daddy?
307
00:16:34,900 --> 00:16:36,300
Can I have these comics?
308
00:16:36,620 --> 00:16:37,620
Why, I suppose so.
309
00:16:38,940 --> 00:16:40,860
5p. Can I have 5p?
310
00:16:41,800 --> 00:16:44,660
What have you done to earn 5p?
311
00:16:45,060 --> 00:16:46,580
I've helped you sell these comics.
312
00:16:47,740 --> 00:16:48,740
Yes.
313
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
Yes.
314
00:16:54,800 --> 00:16:56,780
I think we've got a little capitalist
there, eh?
315
00:16:58,480 --> 00:17:01,360
Well, we're all ready for the off, apart
from that Mrs Wilson story.
316
00:17:03,280 --> 00:17:04,560
Ah, gardening magazines.
317
00:17:05,119 --> 00:17:06,220
One of my little hobbies.
318
00:17:06,599 --> 00:17:08,660
Really? I'm quite keen on it, but...
319
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
Rush from that.
320
00:17:29,160 --> 00:17:32,000
Oh, yes, indeed. I'll keep that copy
aside for you.
321
00:17:32,660 --> 00:17:33,920
Can I see it, Daddy?
322
00:17:34,240 --> 00:17:35,300
No, no, no.
323
00:17:35,700 --> 00:17:38,100
You go and see how old Mrs Wilson is.
324
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
All right.
325
00:17:41,180 --> 00:17:42,960
Perhaps we should open the doors now?
326
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Yes.
327
00:17:47,580 --> 00:17:50,680
Mrs Wilson, my daddy wants to know how
old you are.
328
00:17:58,380 --> 00:18:01,380
Quick, George, we can get them back
before anybody sees them. I'm doing me
329
00:18:01,420 --> 00:18:02,420
Mildred.
330
00:18:04,100 --> 00:18:06,620
Why can't we have a car like normal
people?
331
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
You've got to cut it, this machine,
Mildred. It's a thoroughbred. You've got
332
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
quick -talk it.
333
00:18:11,220 --> 00:18:15,240
If you don't start in five seconds,
you're going to end up on a scrappy
334
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
tomorrow.
335
00:18:28,040 --> 00:18:31,040
I wonder what happened to Mildred. She
was supposed to be helping out.
336
00:18:31,340 --> 00:18:32,800
Probably ashamed to show her face.
337
00:18:33,140 --> 00:18:34,620
Why? Never mind.
338
00:18:35,600 --> 00:18:37,600
Mrs. Wilson says she's 72.
339
00:18:37,820 --> 00:18:39,040
It's any of your business.
340
00:18:40,240 --> 00:18:41,900
What? She's 72.
341
00:18:42,800 --> 00:18:46,660
Oh. Well, uh... Happy birthday, Mrs.
Wilson.
342
00:18:54,220 --> 00:18:56,820
Now, George.
343
00:18:57,629 --> 00:18:59,630
Smile. Don't let people know there's
anything wrong.
344
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
Oh, my God.
345
00:19:03,710 --> 00:19:05,410
Go and get them back, George. Go on.
346
00:19:07,010 --> 00:19:08,010
Oh, no.
347
00:19:10,350 --> 00:19:11,930
Ah, Mrs Roper.
348
00:19:12,170 --> 00:19:14,330
I thought it was you. You thought what
was me?
349
00:19:15,710 --> 00:19:16,710
You were you.
350
00:19:28,330 --> 00:19:29,750
And looking for anything in particular?
351
00:19:30,150 --> 00:19:33,950
Oh, no, no, just this, that and the
other. Oh, well, we have some of this
352
00:19:33,950 --> 00:19:36,250
some of that. Or are you more interested
in the other?
353
00:19:37,510 --> 00:19:41,830
Well, it's gardening magazines. That's
what I'm really interested in. Oh, yes,
354
00:19:41,890 --> 00:19:43,470
we had some of those. Now, what happened
to them?
355
00:19:43,770 --> 00:19:45,290
Did the vicar buy them?
356
00:19:45,650 --> 00:19:48,910
Eh? Oh, no, no, no. Come to think of it,
didn't you contribute some gardening
357
00:19:48,910 --> 00:19:52,450
magazines? Oh, yeah, yeah, I believe I
did. Now, they were good. I wouldn't
358
00:19:52,450 --> 00:19:53,450
having them.
359
00:19:54,270 --> 00:19:55,270
Would...
360
00:19:55,760 --> 00:19:56,699
These be they.
361
00:19:56,700 --> 00:19:58,180
Oh, yeah, right. I'll take the lot. Just
a minute.
362
00:19:59,360 --> 00:20:00,460
How much are you offering?
363
00:20:00,760 --> 00:20:02,180
Oh, well, 10p.
364
00:20:02,420 --> 00:20:06,120
Oh, 10p each. That's very handsome of
you. No, no, 10p for the box. Oh, they
365
00:20:06,120 --> 00:20:08,320
must be worth, uh, five pounds.
366
00:20:08,560 --> 00:20:11,320
Yeah, but I gave them. Well, then you
know what they're worth. Let's have a
367
00:20:11,320 --> 00:20:12,440
look. Oh, no, no, no, right.
368
00:20:13,060 --> 00:20:16,540
No, uh, five quid. Yeah, that's, uh,
that's very fair.
369
00:20:16,760 --> 00:20:18,540
Well, then, Christina, I need good help
out of Mr.
370
00:20:18,860 --> 00:20:19,539
Fourmile's store.
371
00:20:19,540 --> 00:20:20,620
Yeah, I've got them, Mildred. I've got
the magazine.
372
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Oh, yeah, afternoon.
373
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
Oh, God, Nygma.
374
00:20:27,560 --> 00:20:28,560
I think you're keen on it.
375
00:20:28,620 --> 00:20:30,020
Not so you'd notice, no.
376
00:20:31,800 --> 00:20:33,780
There, Mr. Formeyer's stall.
377
00:20:34,280 --> 00:20:37,200
Right. You should get plenty of wear out
of those, thank you.
378
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
Tristram!
379
00:20:43,720 --> 00:20:47,840
Oh, hello, Milford. You finally made it
then. Yes, well, Barry Sheen had a bit
380
00:20:47,840 --> 00:20:48,840
of trouble starting.
381
00:20:49,240 --> 00:20:50,760
Oh, that's a nice suit.
382
00:20:51,240 --> 00:20:52,760
Yours for two quid. Done.
383
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
Hello.
384
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
There you go.
385
00:20:56,460 --> 00:20:56,959
Thank you.
386
00:20:56,960 --> 00:20:59,560
How much is the dead buggy?
387
00:21:05,520 --> 00:21:06,780
Oh, yes.
388
00:21:08,060 --> 00:21:09,960
Oh, that's very smart.
389
00:21:10,640 --> 00:21:15,020
Of course, you don't quite fit it. It
did not fit me, Milted.
390
00:21:15,340 --> 00:21:16,440
Look at these trousers.
391
00:21:16,720 --> 00:21:17,820
Well, hitch them up a bit.
392
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Careful, Milted.
393
00:21:24,880 --> 00:21:28,380
All it needs is a little alteration.
Now, we'll take up the trousers and take
394
00:21:28,380 --> 00:21:31,960
the sleeves and, uh, oh, yeah, we'll
just take a little tuck in the waistband
395
00:21:31,960 --> 00:21:33,760
here. Well, it'll be similar to getting
a new husband.
396
00:21:33,980 --> 00:21:35,400
Don't think I haven't thought of it.
397
00:21:36,800 --> 00:21:41,240
Oh, by the way, George, did you get rid
of those mucky little magazines of
398
00:21:41,240 --> 00:21:42,520
yours? Well, I only just got them back.
399
00:21:42,780 --> 00:21:46,580
Oh, George, I am not having this sort of
rubbish in my house.
400
00:21:46,800 --> 00:21:48,780
Well, you'd never be ashamed of any
human body, Mildred.
401
00:21:49,000 --> 00:21:50,560
Have you seen yourself in the bath
lately?
402
00:21:53,230 --> 00:21:54,290
Explain to me, George.
403
00:21:54,490 --> 00:21:59,410
I mean, why do you buy things like
amateur gardening, Gardening Weekly,
404
00:21:59,870 --> 00:22:04,930
Rosegrower's Journal... Practical
Gardener, Greenhouse Gazette.
405
00:22:06,830 --> 00:22:08,310
They're all gardening magazines.
406
00:22:08,930 --> 00:22:09,930
George!
407
00:22:12,590 --> 00:22:18,090
And when the tadpole is big enough, it
breaks out of its cocoon and turns into
408
00:22:18,090 --> 00:22:19,090
butterfly.
409
00:22:20,370 --> 00:22:21,750
I think you may have...
410
00:22:22,170 --> 00:22:23,770
Turned over two pages there, hmm?
411
00:22:24,330 --> 00:22:25,490
Oh, yes, a frog.
412
00:22:25,690 --> 00:22:29,290
And when the frog meets the lady frog,
they start it all over again.
413
00:22:29,490 --> 00:22:30,490
Any questions?
414
00:22:31,670 --> 00:22:34,430
No. No, no, no. I think you've made it
perfectly clear.
415
00:22:34,850 --> 00:22:38,090
So, can it never really get married to
Miss Piggy?
416
00:22:38,670 --> 00:22:39,670
What?
417
00:22:40,050 --> 00:22:43,030
Oh. I suppose anything's possible on
ITV.
418
00:22:43,650 --> 00:22:44,650
Ratings mad.
419
00:22:46,410 --> 00:22:47,930
Does Mummy lay eggs?
420
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
What?
421
00:22:50,959 --> 00:22:52,600
Uh, watch television or something.
422
00:22:55,160 --> 00:22:56,160
Phew.
423
00:23:03,720 --> 00:23:06,260
Oh, here. I want a word with you. I'm
Mr. Roper.
424
00:23:08,720 --> 00:23:10,660
Why are you wearing one of my old suits?
425
00:23:11,640 --> 00:23:13,020
Never mind that. I'll... Eh?
426
00:23:13,920 --> 00:23:15,220
Oh, blimey.
427
00:23:15,720 --> 00:23:19,180
It's 185 quid for a box of gardening
magazines. What was the matter with
428
00:23:19,530 --> 00:23:20,670
Well, they're all gardening magazines.
429
00:23:21,630 --> 00:23:25,330
I see. And what were you expecting to
find? Well, I expected... Well, I mean,
430
00:23:25,330 --> 00:23:27,490
thought... Well, you know what was
underneath.
431
00:23:27,710 --> 00:23:28,710
Oh, them.
432
00:23:28,790 --> 00:23:32,650
I tossed them in the incinerator. Best
place for that sort of smut. George, you
433
00:23:32,650 --> 00:23:34,890
are not to bother Mr. Formeyer with...
He's burnt them.
434
00:23:35,110 --> 00:23:37,590
Burnt... Burnt what, George?
435
00:23:38,510 --> 00:23:39,930
I know nothing about them.
436
00:23:41,470 --> 00:23:44,230
Geoffrey, what are these doing on top of
the wardrobe?
437
00:23:44,670 --> 00:23:45,670
No!
438
00:23:49,840 --> 00:23:53,660
I, um, I thought they might be good for,
uh, lagging the pipe.
31177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.