All language subtitles for George and Mildred s01e10 Family Planning
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,440 --> 00:01:32,439
You're making me an A.
2
00:01:32,440 --> 00:01:36,480
Oh, I love it. What have all those
people been driving about? I know, love.
3
00:01:37,100 --> 00:01:39,580
It's just dress. Go inside, my love.
There you go.
4
00:01:39,940 --> 00:01:41,080
That's it. Yes.
5
00:01:41,620 --> 00:01:48,230
Oh! I hope you don't mind me parking my
new, bottle -green, automatic Jaguar XJ6
6
00:01:48,230 --> 00:01:51,390
outside. Only Humphrey gave it to me for
my birthday.
7
00:01:52,290 --> 00:01:54,950
You're still having birthdays, are you,
dear? Oh, well, there you go.
8
00:01:55,870 --> 00:02:00,010
George, it's my sister, Ethel. Yeah, I
could hear her credit card rattling.
9
00:02:01,570 --> 00:02:05,930
So what do we owe this unexpected
pleasure? It is not unexpected, George.
10
00:02:06,190 --> 00:02:07,190
No, it's not a pleasure either.
11
00:02:08,729 --> 00:02:13,330
Stop. I just popped in to have a chat
about Mother. Well, I thought we needed
12
00:02:13,330 --> 00:02:14,750
blinking Mother in North Carolina.
13
00:02:18,090 --> 00:02:22,290
Actually, that reminds me. On Saturday,
I'm selling flags for the pig ignorant.
14
00:02:23,990 --> 00:02:28,550
Well, uh, George isn't too keen on
having Mother stay with us for the week.
15
00:02:28,590 --> 00:02:29,590
he's hiding it well.
16
00:02:29,770 --> 00:02:32,270
I must say, Humphrey gets on with her
all right.
17
00:02:32,510 --> 00:02:35,790
Yes, well, I mean, he's more used to
older women, isn't he, dear?
18
00:02:36,350 --> 00:02:37,590
Uh, Sherry?
19
00:02:38,860 --> 00:02:40,340
Sherry, you served the last time. Yes.
20
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
No, thank you.
21
00:02:42,120 --> 00:02:46,840
Now, about Mother, she is not getting
any younger. Oh, well, dear, none of us
22
00:02:46,840 --> 00:02:48,600
are. Apart from you, of course.
23
00:02:49,140 --> 00:02:53,020
What we need to say is, she's living in
the past, just a little.
24
00:02:53,300 --> 00:02:57,680
Every time the planes fly over from
Heathrow, she can't understand why the
25
00:02:57,680 --> 00:02:58,920
guns aren't firing out.
26
00:03:00,109 --> 00:03:02,050
I think most of us feel that way, dear.
27
00:03:02,550 --> 00:03:07,130
And Hilda, mother, for a week last year,
she said she's getting very forgetful.
28
00:03:07,150 --> 00:03:08,170
Oh, Hilda can talk.
29
00:03:08,490 --> 00:03:10,130
Five kids, she's supposed to be on the
pill.
30
00:03:10,410 --> 00:03:13,070
Five and a half, the chemist was shut
again. Oh, no.
31
00:03:15,190 --> 00:03:19,190
Anyway, I thought I'd better just drop
in and mention it. Yeah, and so is your
32
00:03:19,190 --> 00:03:20,850
bottle green all the Maddy XJ was named.
33
00:03:21,050 --> 00:03:23,270
Oh, George. It's a wonder she didn't
bring it in with her.
34
00:03:23,610 --> 00:03:25,850
It's perfectly all right, Mildred.
35
00:03:26,050 --> 00:03:28,830
Mother was right, you should never have
married him.
36
00:03:30,440 --> 00:03:32,640
Your mother was against you and me
getting married?
37
00:03:33,300 --> 00:03:34,500
Oh, yes.
38
00:03:35,240 --> 00:03:37,100
God, how I've wronged that woman.
39
00:03:44,820 --> 00:03:46,020
Anne, I want a word with you.
40
00:03:46,600 --> 00:03:49,540
I have just found a sticky toffee apple
in the glove compartment.
41
00:03:49,960 --> 00:03:52,180
Oh, well, don't eat it now. You'll spoil
your dinner.
42
00:03:53,000 --> 00:03:54,200
Where is Tristram?
43
00:03:54,480 --> 00:03:57,860
Well, why blame him? It could be that
Mr. Michael down at your garage.
44
00:03:58,410 --> 00:03:59,750
Well, I've never seen him eating toffee
apples.
45
00:04:00,110 --> 00:04:03,090
Well, he probably sees you coming and
then hides them in the glove
46
00:04:03,390 --> 00:04:05,770
Right. Where is he? Oh, just a minute,
Geoffrey.
47
00:04:06,390 --> 00:04:07,690
Listen, he's a bit upset.
48
00:04:08,370 --> 00:04:11,730
He, uh... Well, he got a black eye at
school today.
49
00:04:11,950 --> 00:04:13,530
He got a... a black eye?
50
00:04:14,130 --> 00:04:15,130
In school?
51
00:04:15,590 --> 00:04:17,490
You mean he's been... fighting?
52
00:04:18,649 --> 00:04:19,649
My lad.
53
00:04:21,850 --> 00:04:25,210
Did he put up a good show? You know,
win, that sort of thing? No, he lost.
54
00:04:25,490 --> 00:04:27,150
And you know I disapprove of fighting.
Who was it?
55
00:04:27,690 --> 00:04:28,690
He wouldn't say.
56
00:04:28,790 --> 00:04:29,790
Right.
57
00:04:37,270 --> 00:04:40,690
Hello there, soldier.
58
00:04:41,630 --> 00:04:42,630
All right?
59
00:04:43,030 --> 00:04:44,310
I've got a black eye.
60
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
Yes, yes.
61
00:04:47,750 --> 00:04:48,750
Oh.
62
00:04:49,170 --> 00:04:52,510
Look, I don't want you to feel you've
let me down at all by not winning,
63
00:04:52,510 --> 00:04:54,790
I imagine your opponent was what, twice
your size?
64
00:04:59,440 --> 00:05:02,620
Probably a council child, wiry and
cunning. They develop their reflexes
65
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
doing paper rounds.
66
00:05:04,280 --> 00:05:05,960
It was Leslie Wilkinson.
67
00:05:06,680 --> 00:05:08,220
All right, Anne.
68
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Tell you what we do, soldier.
69
00:05:10,020 --> 00:05:12,440
First thing Monday, your mother will go
out and buy a pair of boxing gloves.
70
00:05:12,760 --> 00:05:15,120
And hit Leslie Wilkinson? Yes. No, no.
71
00:05:15,420 --> 00:05:17,140
We'll do boxing lessons and you can do
it.
72
00:05:17,760 --> 00:05:19,440
You said I shouldn't hit girls.
73
00:05:19,740 --> 00:05:20,740
Girls?
74
00:05:30,990 --> 00:05:35,390
Oh, it's been ages. Well, you're looking
very well, Ethel.
75
00:05:35,950 --> 00:05:36,950
Mildred, dear.
76
00:05:36,990 --> 00:05:41,790
Yes. Now, where are the children? Bring
them in to see Granny.
77
00:05:42,230 --> 00:05:44,610
You're thinking of Hilda, Mother.
78
00:05:44,870 --> 00:05:48,990
Yes. Well, go on, in you go. There you
are.
79
00:05:49,950 --> 00:05:54,090
There we are.
80
00:05:54,690 --> 00:05:57,390
Now, mind the stairs, dear. That's
right.
81
00:06:00,180 --> 00:06:03,460
Oh, we have been looking forward to this
visit.
82
00:06:03,680 --> 00:06:07,800
George, George wants to say something to
you, Mother, don't you, George? Yeah.
83
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
Welcome,
84
00:06:10,580 --> 00:06:15,400
Mother -in -law. We hope your stay with
us will be a... Pleasant one. It'll be a
85
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
pleasant one, yes.
86
00:06:16,520 --> 00:06:18,960
Oh, thank you, Humphrey.
87
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
George?
88
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Yes?
89
00:06:23,510 --> 00:06:28,930
George, go and get Mar's bag from the
taxi, will you, and pay him. Oh, cool.
90
00:06:28,930 --> 00:06:31,710
sit down, dear. There we are.
91
00:06:32,150 --> 00:06:35,750
Cool. You were lucky, getting a taxi
from the station.
92
00:06:35,990 --> 00:06:37,170
Oh, I didn't, dear.
93
00:06:37,410 --> 00:06:41,070
I got one from Dagenham. I can't afford
the train.
94
00:06:41,710 --> 00:06:43,990
But it's ever so much more expensive by
taxi.
95
00:06:44,430 --> 00:06:46,950
Yes, but I'm free paying for it.
96
00:06:47,170 --> 00:06:51,070
Oh, you've got a Yorkshire terrier. Yes.
97
00:06:51,570 --> 00:06:52,630
Oh, come on.
98
00:06:52,970 --> 00:06:57,110
Oh, love, it's truffled, look. Here,
Mildred's got one of them.
99
00:06:57,810 --> 00:06:59,210
Yes, dear, yes.
100
00:07:00,190 --> 00:07:04,410
Um, well, this is knife, mother, yeah.
How are you keeping?
101
00:07:04,710 --> 00:07:06,050
Oh, very well.
102
00:07:06,490 --> 00:07:10,370
I've not had a day's illness since that
new woman doctor came.
103
00:07:10,630 --> 00:07:12,710
Oh, yeah? Oh, is she good? Oh, no.
104
00:07:13,070 --> 00:07:14,930
I just don't like her.
105
00:07:15,430 --> 00:07:17,550
She hasn't got a man's hands.
106
00:07:19,490 --> 00:07:21,070
Oh, blimey.
107
00:07:22,440 --> 00:07:23,419
You know how much he wanted?
108
00:07:23,420 --> 00:07:26,100
Nearly six quid. And he expected a tip.
109
00:07:26,320 --> 00:07:28,180
Here, look at that. 5p change.
110
00:07:28,500 --> 00:07:29,540
Oh, thank you, George.
111
00:07:31,840 --> 00:07:32,940
Leave it, George.
112
00:07:33,460 --> 00:07:35,180
At least you got the name right.
113
00:07:37,180 --> 00:07:38,720
Right, Chester, here we go.
114
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
Lesson one.
115
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
Lead with your left.
116
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Like this.
117
00:07:45,600 --> 00:07:46,960
Right, now hit me on the chin.
118
00:07:47,280 --> 00:07:48,380
I can't reach it.
119
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
Oh, no.
120
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
Well, er...
121
00:07:51,660 --> 00:07:52,660
How about this?
122
00:07:53,240 --> 00:07:54,380
Oh, you'd better take your glasses off.
123
00:07:54,680 --> 00:07:56,160
Then I won't be able to see.
124
00:07:56,740 --> 00:07:57,740
Ah, no.
125
00:07:58,460 --> 00:08:00,340
Well, I'll take my glasses off as well.
126
00:08:00,560 --> 00:08:02,280
Neither of us will be able to see.
That's fair.
127
00:08:06,220 --> 00:08:07,240
Anne? Anne?
128
00:08:07,840 --> 00:08:10,540
Yes? Could you take those glasses off
before we start, please?
129
00:08:10,780 --> 00:08:13,060
Oh, I bet Ali and Foreman never had this
trouble.
130
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
Right.
131
00:08:16,340 --> 00:08:17,460
Have you taken his glasses off?
132
00:08:17,700 --> 00:08:19,820
Yes. Good, good. Where are you?
133
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Right,
134
00:08:25,120 --> 00:08:25,879
you ready?
135
00:08:25,880 --> 00:08:26,819
I think so.
136
00:08:26,820 --> 00:08:29,700
No, you're not, Sonny, you see, because
your guard's open. Look. You see? You
137
00:08:29,700 --> 00:08:32,140
see? Oh, I can't stand it.
138
00:08:33,080 --> 00:08:35,159
Oh, get that for me, Geoffrey. I've got
a pan on.
139
00:08:35,400 --> 00:08:36,760
Oh, Anne, but... Oh.
140
00:08:37,500 --> 00:08:38,559
Can you see my glasses?
141
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
No, of course you can't.
142
00:08:40,220 --> 00:08:41,220
Keep your guard up.
143
00:08:41,880 --> 00:08:42,639
It's up.
144
00:08:42,640 --> 00:08:44,260
Is it? Well, keep it up.
145
00:08:50,530 --> 00:08:54,430
Yes, yes, yes, I'm trying to open the...
Ah, who is it?
146
00:08:54,670 --> 00:08:56,030
Oh, it's me, Mr Fourmile.
147
00:08:56,490 --> 00:08:57,490
Oh, Mrs Roper.
148
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
What can I do for you?
149
00:08:58,850 --> 00:09:02,190
Well, I was wondering if you could
possibly fill this for me. Well, I might
150
00:09:02,190 --> 00:09:03,089
able to. What is it?
151
00:09:03,090 --> 00:09:04,210
Well, it's a peppermint.
152
00:09:04,950 --> 00:09:08,090
I've run out of peppercorns, you see,
and I thought I might... Ah.
153
00:09:09,110 --> 00:09:13,010
I haven't called it a bad moment, have
I? I mean, no, you're not having a
154
00:09:13,010 --> 00:09:14,010
disagreement with Anne.
155
00:09:14,110 --> 00:09:15,670
What? Oh, no, no, no.
156
00:09:16,530 --> 00:09:19,270
She's in the kitchen. Do come in. Oh,
sure, thank you. I'll close the door.
157
00:09:21,390 --> 00:09:22,390
There we are.
158
00:09:23,330 --> 00:09:25,050
I'm knitting this for Hilda.
159
00:09:25,430 --> 00:09:26,430
It never fit her.
160
00:09:26,870 --> 00:09:27,970
For the baby.
161
00:09:28,790 --> 00:09:30,210
She's expecting again.
162
00:09:30,670 --> 00:09:33,630
Oh, yeah. Gets pregnant if she shares
her husband's bathwater, she does.
163
00:09:34,430 --> 00:09:38,210
Oh, they're lovely kiddies. Got five,
she has.
164
00:09:38,430 --> 00:09:40,370
Haven't you ever wanted one, George?
165
00:09:40,830 --> 00:09:41,830
Why, is she giving them away?
166
00:09:43,250 --> 00:09:44,730
I'd like another grandson.
167
00:09:45,570 --> 00:09:46,790
Before I go.
168
00:09:47,360 --> 00:09:49,000
Oh, it's a bit short notice you're only
here for a week.
169
00:09:49,860 --> 00:09:52,120
Someone to carry on the family name.
170
00:09:52,880 --> 00:09:55,340
I suppose only Arthur can do that.
171
00:09:55,780 --> 00:09:56,880
Arthur? Who's Arthur?
172
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
My eldest.
173
00:09:59,460 --> 00:10:01,820
Oh, you've never met him, have you?
174
00:10:02,140 --> 00:10:03,460
He's in New Zealand.
175
00:10:03,920 --> 00:10:04,940
Oh, yeah, well, that's probably why.
176
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
Emigrated.
177
00:10:07,740 --> 00:10:10,300
He's still the bachelor guy, of course.
178
00:10:10,700 --> 00:10:12,500
Oh, well, so much for the family name.
179
00:10:13,840 --> 00:10:15,160
Here we are then.
180
00:10:15,460 --> 00:10:16,760
Dinner's nearly ready, Mother.
181
00:10:17,210 --> 00:10:19,290
I've made you some nice steamed fish in
milk.
182
00:10:19,530 --> 00:10:21,310
Oh, I'd rather have a lamb chop.
183
00:10:21,690 --> 00:10:22,850
They smell nice.
184
00:10:23,090 --> 00:10:24,570
Oh, well, you can have mine.
185
00:10:24,890 --> 00:10:27,430
Oh, good thinking, Miltry. And I'll have
yours. You can have the fish.
186
00:10:28,230 --> 00:10:30,830
Next you'll be giving away brown ale.
187
00:10:31,130 --> 00:10:32,610
Oh, thank you, George.
188
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
Isn't he kind?
189
00:10:38,410 --> 00:10:41,130
Oh, blimey, it's going to be hell of a
week, this is.
190
00:10:50,739 --> 00:10:51,739
That's Mother's, George.
191
00:10:51,880 --> 00:10:53,460
And I expect you like the paper, too.
192
00:10:53,760 --> 00:10:56,480
Oh, that's typical, isn't it? For the
past week, I've come second in this
193
00:10:56,480 --> 00:10:58,560
household. Third, George, of forgetting
the dog.
194
00:10:59,360 --> 00:11:02,400
Waiting on her hand and foot. If she had
an itchy nose, you'd sneeze for her.
195
00:11:02,580 --> 00:11:04,020
Well, she needs looking after.
196
00:11:04,260 --> 00:11:05,260
And so do I.
197
00:11:05,340 --> 00:11:06,540
But you're not an old lady, George.
198
00:11:07,360 --> 00:11:09,340
You're a bit of an old woman, but you're
not an old lady.
199
00:11:10,760 --> 00:11:13,580
Now, when we see the back of her...
Well, don't hold your breath while
200
00:11:13,580 --> 00:11:14,379
waiting, George.
201
00:11:14,380 --> 00:11:18,480
What? because I am seriously thinking of
having my mother stay with us
202
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
permanently.
203
00:12:04,699 --> 00:12:08,100
Now look here, Mildred, your mother is
not living with us. Oh, don't get
204
00:12:08,100 --> 00:12:09,360
yourself in a state, George.
205
00:12:09,660 --> 00:12:12,780
I mean, I know they're a drawback, but
there are advantages too.
206
00:12:13,080 --> 00:12:14,200
If she stays, I go.
207
00:12:14,460 --> 00:12:15,960
Yes, that's one of them.
208
00:12:17,100 --> 00:12:19,080
She's got her own home in, in what's
name?
209
00:12:19,400 --> 00:12:22,520
Dagenham. If it's good enough for the
girl pipers, it's good enough for her.
210
00:12:23,220 --> 00:12:24,820
George, she's all alone there.
211
00:12:25,340 --> 00:12:28,160
I mean, how would you like to be all
alone in your old age?
212
00:12:28,400 --> 00:12:29,860
As a matter of fact, that's one of my
ambitions.
213
00:12:32,100 --> 00:12:33,100
I see.
214
00:12:33,770 --> 00:12:37,590
You know, George, sometimes you can say
the most hurtful things.
215
00:12:39,310 --> 00:12:41,970
Yeah, well, don't turn on the
waterworks.
216
00:12:42,730 --> 00:12:45,290
We used to be happy once, George, you
and I.
217
00:12:46,110 --> 00:12:47,110
Sometimes.
218
00:12:47,210 --> 00:12:48,970
I mean, what happened to us?
219
00:12:49,190 --> 00:12:50,590
Well, we got married, Mildred.
220
00:12:51,930 --> 00:12:55,250
Yes, but people who get married don't
have to hate each other. Well, we don't
221
00:12:55,250 --> 00:12:56,750
hate each other. You speak for yourself.
222
00:12:59,130 --> 00:13:02,590
Don't misunderstand me, dearest. I mean,
I've got a lot of affection and respect
223
00:13:02,590 --> 00:13:03,529
for your mother.
224
00:13:03,530 --> 00:13:05,870
I just don't see why we should be
lumbered with the old boot.
225
00:13:07,010 --> 00:13:10,630
Why can't one of the others look after
her? Because Hilda is expecting us.
226
00:13:10,630 --> 00:13:12,290
so's Ethel, expecting us to lumber
ourselves.
227
00:13:12,630 --> 00:13:16,590
Look, your mother is nothing but an old,
old... Isn't lunch ready yet?
228
00:13:17,550 --> 00:13:19,210
Gannet, that's the word I was searching
for.
229
00:13:20,330 --> 00:13:21,710
George! Gannet?
230
00:13:22,170 --> 00:13:23,930
What's he mean, Gannet?
231
00:13:24,170 --> 00:13:29,050
Oh, well, it's a sort of raincoat,
Mother. You see, George was thinking of
232
00:13:29,050 --> 00:13:29,869
buying one.
233
00:13:29,870 --> 00:13:33,070
There's some tea in the pot, if you'd
like a cup. Oh, thank you very much.
234
00:13:33,070 --> 00:13:34,070
you are, dear.
235
00:13:35,430 --> 00:13:36,430
You!
236
00:13:36,570 --> 00:13:39,250
I am your husband, Mildred. I do have
certain rights.
237
00:13:39,570 --> 00:13:41,610
But it's months since you... Other
rights!
238
00:13:44,370 --> 00:13:45,630
Privacy in my own home.
239
00:13:45,890 --> 00:13:48,170
I mean, she's not just our
responsibility.
240
00:13:48,650 --> 00:13:51,800
Well, no. I gave you my advice what to
do with her at the beginning of the
241
00:13:52,380 --> 00:13:54,140
I am not having her put down.
242
00:13:59,760 --> 00:14:01,060
That's it, soldier. Keep them coming.
243
00:14:01,520 --> 00:14:03,720
Now, don't worry about the fact you're
not getting through. It's just I'm
244
00:14:03,720 --> 00:14:04,619
good at it.
245
00:14:04,620 --> 00:14:05,840
And don't forget to use your feet.
246
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
You mean I can kick you?
247
00:14:08,180 --> 00:14:09,240
No, no, no, no.
248
00:14:10,000 --> 00:14:12,460
Footwork. That's it. In my case, knee
work.
249
00:14:13,020 --> 00:14:14,320
Try and catch me with a guard down.
250
00:14:14,800 --> 00:14:18,080
I'd rather learn kung fu. We are not
having any of that foreign rubbish in
251
00:14:18,080 --> 00:14:20,820
house. You learn a good British straight
left, you won't have to worry about
252
00:14:20,820 --> 00:14:21,819
being bullied at school.
253
00:14:21,820 --> 00:14:23,240
No, you can be bullied at home instead.
254
00:14:25,620 --> 00:14:26,620
End of round 37.
255
00:14:27,860 --> 00:14:29,540
He's getting rather good at it, Anne.
256
00:14:30,880 --> 00:14:32,260
It's here, Anne, isn't it? Yes.
257
00:14:33,280 --> 00:14:35,420
Actually, you look more attractive
without your glasses on.
258
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
Yeah, so do you.
259
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
Oh, thank you.
260
00:14:38,800 --> 00:14:40,760
You were a really good hard right.
261
00:14:40,980 --> 00:14:42,040
Any more of that and I will.
262
00:14:42,260 --> 00:14:43,840
Well, I wasn't actually talking to you.
Zoof!
263
00:14:57,000 --> 00:15:00,700
Sit yourself down. Ethel over there,
dear. And Humphrey over there. That's
264
00:15:01,320 --> 00:15:02,380
By the lamp.
265
00:15:05,000 --> 00:15:06,440
George? What?
266
00:15:06,660 --> 00:15:07,660
Oh, yeah.
267
00:15:08,240 --> 00:15:11,220
Anyone care for Sherry? No. No.
268
00:15:13,240 --> 00:15:17,500
Is the Hilda coming to this... Family
conference yesterday, she is, yes. What
269
00:15:17,500 --> 00:15:18,820
about Fertile Fred?
270
00:15:19,080 --> 00:15:21,440
Yes, well, her husband will be here too,
I think, yes.
271
00:15:23,320 --> 00:15:25,800
George. All right, all right.
272
00:15:26,480 --> 00:15:30,040
It must all be such a rush, Mildred.
When you rang, I hadn't even got my face
273
00:15:30,040 --> 00:15:32,100
on. Oh, you should have said, dear.
274
00:15:32,360 --> 00:15:33,780
We could have made it next week.
275
00:15:35,060 --> 00:15:37,640
Well, I've told you what I think you
should do with your mother.
276
00:15:38,060 --> 00:15:41,320
Humphrey. Quite right, Ethel. I think we
should wait till Hilda gets here before
277
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
we start any conference.
278
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
Oh, she's here.
279
00:15:43,920 --> 00:15:45,680
Oh, hello, darling.
280
00:15:45,920 --> 00:15:46,980
How are you?
281
00:15:47,520 --> 00:15:48,580
Little thing.
282
00:15:49,140 --> 00:15:51,580
Oh, look at that.
283
00:15:52,060 --> 00:15:54,080
Looks like the opening scene from
Macbeth, doesn't it?
284
00:15:55,690 --> 00:15:59,950
All they need is a bubbling cauldron.
What was that, Humphrey? Oh, no, I was
285
00:15:59,950 --> 00:16:03,770
just saying, dear, it's been a long time
since we had a family get -together
286
00:16:03,770 --> 00:16:04,770
like this, hasn't it, George?
287
00:16:05,210 --> 00:16:09,150
Oh, yeah, yeah. That was a good night,
though, wasn't it? You know, drinking a
288
00:16:09,150 --> 00:16:10,150
bit of an ease -up.
289
00:16:11,190 --> 00:16:14,430
That's the only time I've ever seen your
mother have a really good laugh.
290
00:16:15,230 --> 00:16:16,230
When was that?
291
00:16:16,550 --> 00:16:17,730
My father's funeral.
292
00:16:19,530 --> 00:16:20,530
Oh, yeah.
293
00:16:25,070 --> 00:16:26,270
Is Frederick not with you, dear?
294
00:16:26,650 --> 00:16:28,810
No, he's not. He's a bit tired.
295
00:16:29,050 --> 00:16:30,050
Oh, that's understandable.
296
00:16:31,390 --> 00:16:34,490
He sends his love? Yes, we can see he
does.
297
00:16:35,190 --> 00:16:39,790
Well, now that we're all here, now, I
want to talk about my... Isn't he ready
298
00:16:39,790 --> 00:16:43,810
yet? Oh, what a surprise.
299
00:16:44,470 --> 00:16:50,390
Oh, Ethel, Hilda, Mildred, Frederick and
George.
300
00:16:51,150 --> 00:16:52,150
Yeah, well, I live here.
301
00:16:54,890 --> 00:16:55,489
see me?
302
00:16:55,490 --> 00:16:57,270
Yes, Mother, now, isn't that nice?
303
00:16:57,750 --> 00:17:01,110
And now that they have all seen you,
George is going to take you down the pub
304
00:17:01,110 --> 00:17:02,110
for a little drink.
305
00:17:02,250 --> 00:17:03,229
Am I?
306
00:17:03,230 --> 00:17:04,230
Is he?
307
00:17:07,210 --> 00:17:11,430
You can't blame him, Geoffrey. You did
ask him to try and hit you.
308
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
Not when I wasn't looking.
309
00:17:13,290 --> 00:17:15,470
Um, how is it?
310
00:17:16,630 --> 00:17:17,630
Well,
311
00:17:18,410 --> 00:17:21,369
it's, um, oh, you look like half a
panda.
312
00:17:25,000 --> 00:17:27,560
So nice to see all the family together
again.
313
00:17:27,819 --> 00:17:29,000
Is Arthur coming?
314
00:17:29,400 --> 00:17:32,080
Who? Oh, no. Not all the way from
Newfoundland.
315
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
New Zealand?
316
00:17:33,560 --> 00:17:34,760
Yeah, well, it's the same place.
317
00:17:35,280 --> 00:17:37,200
No, no, there's a bus stripe on, see.
318
00:17:37,860 --> 00:17:39,540
Right, well, sit down. What are you
drinking?
319
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Hear the comments now.
320
00:17:41,320 --> 00:17:43,100
You know what people will think, don't
you? No.
321
00:17:43,620 --> 00:17:44,720
Oh, evening, sir.
322
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Oh,
323
00:17:46,760 --> 00:17:49,200
God. She's been bashing you about, you
see.
324
00:17:49,860 --> 00:17:50,980
That's what people will think.
325
00:17:51,220 --> 00:17:53,020
Oh, clocked in with her rolling pin, did
you?
326
00:17:53,530 --> 00:17:55,290
What, not out with the lads? Mr Roper.
327
00:17:55,690 --> 00:17:58,750
It's all right, son. I mean, it's
nothing to be ashamed of. I mean, we all
328
00:17:58,750 --> 00:17:59,750
our little tips.
329
00:17:59,870 --> 00:18:03,970
I should tell people that lad of yours
did it. He did. Ah, yeah, that's the
330
00:18:07,410 --> 00:18:08,690
I can't take her.
331
00:18:09,350 --> 00:18:12,910
Oh, I can see your point about leaving
her on her own, but, well, there's not a
332
00:18:12,910 --> 00:18:14,170
lot of space in our house.
333
00:18:14,610 --> 00:18:17,070
I mean, Frederick needs a room of his
own.
334
00:18:17,490 --> 00:18:19,030
He's left it a bit late for that, hasn't
he?
335
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
To study.
336
00:18:21,930 --> 00:18:23,270
He wants to be a producer.
337
00:18:23,750 --> 00:18:25,030
Looks like he's doing all right.
338
00:18:27,010 --> 00:18:28,010
Now,
339
00:18:29,410 --> 00:18:34,670
I, too, would be only too happy to have
Mother come and live with us.
340
00:18:35,050 --> 00:18:41,050
But... But the one spare room we have,
we've had plans drawn up to turn it into
341
00:18:41,050 --> 00:18:42,510
a... Billion room. Sauna bar.
342
00:18:43,550 --> 00:18:44,770
Come, billiard room.
343
00:18:45,410 --> 00:18:46,590
Well, what about you?
344
00:18:46,950 --> 00:18:49,910
George says he's going to leave if
Mother comes here. Oh, good, then you'll
345
00:18:49,910 --> 00:18:53,690
plenty of room. All right. Come on, come
on, come on. Now, look here, let's be
346
00:18:53,690 --> 00:18:55,090
reasonable about this.
347
00:18:55,530 --> 00:19:00,270
Now, why don't we put her into the by
-the -wee home for retired gentlefolk?
348
00:19:00,790 --> 00:19:03,870
I mean, the walls must be ten feet high.
She'd never get out.
349
00:19:07,580 --> 00:19:09,120
Push her into a home.
350
00:19:09,420 --> 00:19:10,640
You're trying to push her into mine?
351
00:19:11,120 --> 00:19:14,980
Oh, look, you've got a great big house,
a great big swimming pool. Yeah, I
352
00:19:14,980 --> 00:19:15,980
wouldn't mind pushing her into that.
353
00:19:17,120 --> 00:19:19,620
This is our mother we're talking about.
354
00:19:20,220 --> 00:19:22,660
She's given us the best years of her
life.
355
00:19:23,240 --> 00:19:27,080
I mean, here we all are, trying to palm
her off onto someone else. Well, I don't
356
00:19:27,080 --> 00:19:29,280
know how you feel about it, but I feel
ashamed.
357
00:19:29,660 --> 00:19:31,960
So you'll take her? No, I won't. You
take her.
358
00:19:41,320 --> 00:19:44,940
Yeah, well, this is a bundle of fun,
isn't it?
359
00:19:46,000 --> 00:19:47,160
Do you want a game of football?
360
00:19:48,460 --> 00:19:49,700
We haven't got a ball.
361
00:19:50,500 --> 00:19:51,820
No, no, on the machine.
362
00:19:52,220 --> 00:19:53,220
Oh, forget it.
363
00:19:53,840 --> 00:19:55,240
Do you fancy a packet of crisps?
364
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Oh, yes, please.
365
00:19:56,680 --> 00:19:57,860
Yeah, well, get me one while you're up
there.
366
00:20:00,260 --> 00:20:02,420
My legs aren't what they were, you know.
367
00:20:03,020 --> 00:20:04,980
I'm not long for this world.
368
00:20:05,520 --> 00:20:07,280
Oh, but you've got time to get a packet
of crisps, don't you?
369
00:20:08,940 --> 00:20:10,380
I've had a good life, though.
370
00:20:11,200 --> 00:20:13,420
Seen all my daughters, happily married.
371
00:20:13,720 --> 00:20:15,740
Apart from Mildred, of course.
372
00:20:16,060 --> 00:20:17,060
Eh?
373
00:20:17,600 --> 00:20:19,480
The world of me, they do.
374
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
Oh, do they?
375
00:20:21,740 --> 00:20:25,120
They're having a barney at this moment
about which one of them gets stuck with
376
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
you. Oh?
377
00:20:26,520 --> 00:20:29,040
Well, I mean, you're getting a bit past
it, aren't you?
378
00:20:29,340 --> 00:20:32,140
I mean, look at last Tuesday when you
couldn't get out of the bath and I had
379
00:20:32,140 --> 00:20:33,980
help you. I did not enjoy that.
380
00:20:36,080 --> 00:20:38,520
It didn't do very much for me either.
381
00:20:39,660 --> 00:20:43,100
That's for getting stuck with me. They
needn't bother.
382
00:20:43,700 --> 00:20:46,120
I'm going to a far better place.
383
00:20:46,700 --> 00:20:48,140
Yes, but that might not be for years.
384
00:20:48,540 --> 00:20:49,840
New Zealand.
385
00:20:50,320 --> 00:20:51,600
Oh, I see. Where?
386
00:20:52,000 --> 00:20:54,020
My eldest, Arthur.
387
00:20:54,240 --> 00:20:57,680
Now, where's that last letter of his?
388
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
There.
389
00:21:01,040 --> 00:21:04,700
There. He's asked me to go and live with
him.
390
00:21:05,350 --> 00:21:08,050
And he sent me the tickets, and I've
accepted.
391
00:21:08,690 --> 00:21:10,590
Well, why didn't you mention it?
392
00:21:10,850 --> 00:21:13,630
Well, I thought the girls would be so
upset.
393
00:21:14,210 --> 00:21:17,510
Upset? They'd be thrilled to bits. Well,
they're upset as well, yeah.
394
00:21:18,530 --> 00:21:23,890
I'm going to have my own room, and he
says I can help him brand the sheep.
395
00:21:25,450 --> 00:21:26,450
When?
396
00:21:26,990 --> 00:21:28,830
Whenever they need branding.
397
00:21:29,550 --> 00:21:31,790
No, no, no. When are you going?
398
00:21:32,070 --> 00:21:35,420
Oh. On the 15th. 15th? Well, that's only
a couple of days.
399
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Yes.
400
00:21:37,180 --> 00:21:40,220
Here, let's go back and break the good
news. Yeah, I mean, prepare them for the
401
00:21:40,220 --> 00:21:42,820
sad party. I haven't finished my drink.
402
00:21:43,140 --> 00:21:44,119
Oh, all right.
403
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
Hey, son.
404
00:21:45,360 --> 00:21:47,280
Keep an eye on the old lady, will you?
What?
405
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
The good eye.
406
00:21:49,360 --> 00:21:55,400
No, I've just got to pop back and... Oh,
this is Geoffrey... What's his name?
407
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
He's a friend of mine.
408
00:21:56,940 --> 00:21:58,440
Oh, here. Here, get you a packet of
crisps.
409
00:21:59,560 --> 00:22:00,780
Uh, hello.
410
00:22:01,360 --> 00:22:04,060
You ought to learn to defend yourself,
young man.
411
00:22:04,880 --> 00:22:07,360
Why don't you take up boxing?
412
00:22:10,120 --> 00:22:11,880
We could draw straws.
413
00:22:12,440 --> 00:22:13,980
I saw it in a film once.
414
00:22:14,380 --> 00:22:16,660
Somebody had to jump out of the
lifeboat. Eh?
415
00:22:17,000 --> 00:22:18,960
Kirk Douglas drew the short straw.
416
00:22:19,340 --> 00:22:21,100
Oh, well, that settles it. She can go
and live with him.
417
00:22:21,380 --> 00:22:25,320
Oh. That is just like you, isn't it?
What are you talking about? Look here,
418
00:22:25,320 --> 00:22:27,620
do more than a lot of people do for your
mother.
419
00:22:31,400 --> 00:22:33,440
Please. That's better.
420
00:22:34,540 --> 00:22:36,700
Perhaps I could put in a word. Thank
you.
421
00:22:38,120 --> 00:22:44,600
I've listened, more in sorrow than in
anger, to this sad,
422
00:22:44,860 --> 00:22:48,920
sad spectacle of a family divided
against itself.
423
00:22:49,260 --> 00:22:50,560
Oh, God, he's drunk.
424
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
I am not drunk.
425
00:22:53,860 --> 00:22:54,980
I am sick.
426
00:22:55,460 --> 00:22:59,900
Sick at heart to think that you, all of
you, could turn away this...
427
00:23:00,160 --> 00:23:02,600
Poor old lady in the twilight of her
years.
428
00:23:02,960 --> 00:23:09,420
Please, there is more to life than
material possessions, such as swimming
429
00:23:09,420 --> 00:23:10,420
and kids.
430
00:23:10,780 --> 00:23:15,320
There is charity and love and the
pursuit of happiness.
431
00:23:17,640 --> 00:23:20,480
I hold these truths to be self -evident.
432
00:23:21,740 --> 00:23:25,040
Never in the field of human investment.
433
00:23:28,590 --> 00:23:33,090
Well, what I'm saying is that I'm
willing to welcome my mother -in -law to
434
00:23:33,090 --> 00:23:35,710
humble home for as long as she wishes to
stay.
435
00:23:40,350 --> 00:23:41,350
George!
436
00:23:46,270 --> 00:23:49,130
Yeah, well, I'll go and get your coat.
437
00:23:49,370 --> 00:23:50,370
Stole.
438
00:23:51,990 --> 00:23:52,990
Allow me.
439
00:23:59,630 --> 00:24:00,990
She hasn't got any money, you know.
440
00:24:01,770 --> 00:24:03,110
What care I for wealth?
441
00:24:03,810 --> 00:24:04,810
Oh.
442
00:24:05,770 --> 00:24:06,930
Yeah, go and get the coat, then.
443
00:24:07,730 --> 00:24:08,730
George.
444
00:24:09,110 --> 00:24:11,150
George, I'm so proud of you.
445
00:24:11,430 --> 00:24:13,330
Yes, well, it might not be for long,
Mildred.
446
00:24:13,930 --> 00:24:16,050
And it was one in the eye for that lot,
eh?
447
00:24:16,810 --> 00:24:19,070
Well, well done, George.
448
00:24:19,270 --> 00:24:22,490
Of course, I must say, you'd never have
had this trouble in the first place if
449
00:24:22,490 --> 00:24:24,350
she'd gone to live with your Arthur in
New Zealand.
450
00:24:24,550 --> 00:24:25,810
No, that's right, yeah.
451
00:24:26,450 --> 00:24:27,450
What was that, Mildred?
452
00:24:27,830 --> 00:24:30,480
Arthur. Oh, he sent her the tickets and
everything.
453
00:24:30,800 --> 00:24:33,740
Oh, she was all set to go and then he
died.
454
00:24:36,380 --> 00:24:37,380
1950,
455
00:24:38,780 --> 00:24:39,359
that was.
456
00:24:39,360 --> 00:24:43,940
And do you know she's been carrying his
letters around with her ever since? Poor
457
00:24:43,940 --> 00:24:44,940
old soul.
458
00:24:45,480 --> 00:24:46,700
Oh, my God.
33268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.