All language subtitles for George and Mildred s01e07 The Little Dog Laughed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,810 --> 00:01:26,130
Oh, there, there, there.
2
00:01:26,850 --> 00:01:31,050
Did you have to spend the night all
alone in your little basket? Never mind,
3
00:01:31,050 --> 00:01:33,150
dear. Tonight you should sleep in our
bed.
4
00:01:33,370 --> 00:01:37,190
And if Uncle George doesn't like it,
Uncle George can sleep in the basket.
5
00:01:39,010 --> 00:01:40,610
Oh, go on.
6
00:01:41,010 --> 00:01:42,010
Kill.
7
00:01:44,410 --> 00:01:46,090
Not now, Mildred.
8
00:01:47,810 --> 00:01:48,810
Stop it.
9
00:01:50,550 --> 00:01:52,250
I'll go and kill.
10
00:01:52,770 --> 00:01:54,720
Oh, she loves... She likes you, George.
11
00:01:55,440 --> 00:01:57,060
God knows why, but she does.
12
00:01:58,060 --> 00:01:59,700
Well, it's unhygienic, Mildred.
13
00:01:59,960 --> 00:02:01,600
I could get Arpad or something.
14
00:02:01,800 --> 00:02:02,800
Oh, don't be ridiculous.
15
00:02:03,060 --> 00:02:05,120
Come on, Truffles, you leave them alone.
16
00:02:05,480 --> 00:02:06,740
Oh, come on, Truffles.
17
00:02:06,960 --> 00:02:09,560
If a sissy named that, you should have
called her Fang or Satan.
18
00:02:10,300 --> 00:02:13,660
I was thinking of calling her Rags,
after my wardrobe.
19
00:02:14,680 --> 00:02:17,200
I don't like her coming in our bedroom,
Mildred. Why not?
20
00:02:17,700 --> 00:02:22,300
Well, I mean, I might have been in the
mood to, you know, you and me.
21
00:02:22,860 --> 00:02:24,400
Well, I couldn't good after the dog on
the bench.
22
00:02:24,620 --> 00:02:26,360
I'll take you straight down. Hang on.
23
00:02:27,680 --> 00:02:30,660
I didn't say I was in the mood. I said
if I was and I'm not. Oh,
24
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
please him.
25
00:02:32,460 --> 00:02:34,200
Hey, where's my tea and toast?
26
00:02:34,500 --> 00:02:38,320
The toast is in the bread bin, George.
The tea's in the caddy. Oh, I see.
27
00:02:38,840 --> 00:02:40,620
Come on then, Truffles.
28
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
Beg.
29
00:02:42,780 --> 00:02:43,780
Can't I have some of yours?
30
00:02:44,060 --> 00:02:45,520
Well, of course you can if you like,
George.
31
00:02:56,560 --> 00:02:58,120
after breakfast, we might go to the
park.
32
00:02:58,640 --> 00:03:02,400
Oh, what a good idea, Anne. Well, thank
you, Geoffrey. And what do you think,
33
00:03:02,480 --> 00:03:04,320
Tristan? Oh, yes, Mummy.
34
00:03:04,580 --> 00:03:06,400
Good. Well, that's what we'll do then.
35
00:03:07,020 --> 00:03:09,720
You're a wonderful mum, Anne. Well,
thank you, Geoffrey.
36
00:03:09,940 --> 00:03:11,240
Why are you talking to yourself?
37
00:03:11,680 --> 00:03:13,240
Just to make sure I haven't gone deaf.
38
00:03:13,540 --> 00:03:18,300
I know you're both there. I can see your
knuckles.
39
00:03:19,120 --> 00:03:22,300
Very well. If you want to chat, we'll
chat. Tristan, put your comic down. Your
40
00:03:22,300 --> 00:03:23,300
mother wants to chat.
41
00:03:23,340 --> 00:03:24,340
Off you go, Anne.
42
00:03:30,440 --> 00:03:31,440
interesting in the paper?
43
00:03:31,540 --> 00:03:32,319
I don't know.
44
00:03:32,320 --> 00:03:33,980
I'm not reading it. I'm chatting.
45
00:03:34,580 --> 00:03:35,940
Can I have a dog? No.
46
00:03:36,520 --> 00:03:37,700
Mrs Roper's got a dog.
47
00:03:37,900 --> 00:03:40,860
Mrs Roper's also got a bald -headed
loony with a ginger moustache. Do you
48
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
one of them? Yes.
49
00:03:43,120 --> 00:03:45,100
We had this all day yesterday.
50
00:03:45,320 --> 00:03:46,860
Can I have a dog? Can I have a dog?
51
00:03:47,260 --> 00:03:49,200
So I could when I was older. So?
52
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
I'm old enough.
53
00:03:50,780 --> 00:03:54,080
You've already got a goldfish. You can't
throw sticks for a goldfish.
54
00:03:54,300 --> 00:03:55,800
Well, you can, but it won't bring them
back.
55
00:03:56,280 --> 00:03:58,140
Is it my fault if he hasn't trained it
properly?
56
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
Why couldn't you bring me some breakfast
in bed?
57
00:04:06,020 --> 00:04:07,540
I wasn't in the mood, George.
58
00:04:07,860 --> 00:04:10,780
You know how it is. I mean, sometimes
one just isn't in the mood.
59
00:04:11,180 --> 00:04:12,180
Isn't that right?
60
00:04:13,020 --> 00:04:16,779
I've got a thing for me supper, have I?
It's breakfast, George.
61
00:04:17,079 --> 00:04:18,720
And thinging isn't involved.
62
00:04:19,560 --> 00:04:22,400
I'd get better treatment if I had a cold
nose and dropped hairs all over the
63
00:04:22,400 --> 00:04:23,700
place. You have and you do.
64
00:04:26,680 --> 00:04:28,460
It's not for the household that thing
has.
65
00:04:28,900 --> 00:04:32,320
I only have a chance to read the
newspaper which whisked away from me and
66
00:04:32,320 --> 00:04:33,259
on the floor.
67
00:04:33,260 --> 00:04:35,060
I have to do the crossword on my hands
and knees.
68
00:04:35,280 --> 00:04:37,380
Well, George, she's got to be house
-trained.
69
00:04:37,640 --> 00:04:39,400
She is house -trained. She does it all
over the house.
70
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
Now, look.
71
00:04:41,900 --> 00:04:43,360
You've reminded her. What?
72
00:04:43,600 --> 00:04:45,900
Look, she's got that sort of look in her
eye.
73
00:04:46,320 --> 00:04:47,940
You take her out to the garden, George.
74
00:04:48,640 --> 00:04:55,540
Quickly. All Tristan wants is a dog. You
might like it. It might bite
75
00:04:55,540 --> 00:04:56,479
Mr Roper.
76
00:04:56,480 --> 00:04:57,480
Ah.
77
00:04:57,660 --> 00:04:59,380
No, no, you can't tempt me, Anne.
78
00:05:00,400 --> 00:05:02,340
Do you know how much a pedigree dog
would cost?
79
00:05:02,890 --> 00:05:05,830
It doesn't have to have a pedigree, as
long as it whoops at one end and wags at
80
00:05:05,830 --> 00:05:06,569
the other.
81
00:05:06,570 --> 00:05:09,890
No, no, I'm sorry. You could teach it to
snarl at Michael Foot when he comes on
82
00:05:09,890 --> 00:05:10,529
the television.
83
00:05:10,530 --> 00:05:11,870
No, no, no, I've no intention.
84
00:05:12,810 --> 00:05:14,130
Good God, look at that.
85
00:05:14,570 --> 00:05:16,090
And in my back garden.
86
00:05:17,050 --> 00:05:18,130
Enough is enough.
87
00:05:21,490 --> 00:05:22,730
Oh, Dean.
88
00:05:25,810 --> 00:05:26,810
Look,
89
00:05:26,930 --> 00:05:30,110
she got to the paper before I did,
Mildred. Look at this.
90
00:05:30,370 --> 00:05:31,500
Oh. Stop moaning.
91
00:05:31,800 --> 00:05:34,280
Yeah, and she's been having a go at my
armchair. Look at them teeth marks.
92
00:05:34,840 --> 00:05:36,540
Some of those are yours, George.
93
00:05:37,920 --> 00:05:40,040
That was from when England was beaten by
Scotland.
94
00:05:40,680 --> 00:05:43,300
Did you manage to get out into the
garden in time? Yeah, just about.
95
00:05:43,600 --> 00:05:44,319
Oh, good.
96
00:05:44,320 --> 00:05:47,040
Yeah, when's she going to learn? We're
leaving up every five minutes to shove
97
00:05:47,040 --> 00:05:50,120
her on the grass, and half the time it's
a false alarm. Oh, but George, she's so
98
00:05:50,120 --> 00:05:53,860
little, you see. I mean, it's difficult
to tell whether she's just sitting down
99
00:05:53,860 --> 00:05:55,160
or... The other.
100
00:05:56,020 --> 00:05:57,380
Did you have any breakfast?
101
00:05:57,620 --> 00:06:00,060
Well, yeah. I had a cup of tea and some
of them little hard biscuits.
102
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
Little hard biscuits.
103
00:06:07,160 --> 00:06:10,940
Oh, look at this. It's useless, Mildred.
Look. Look at this. Half a photo.
104
00:06:11,660 --> 00:06:15,020
Percy Thrower showing Margaret Thatcher
his prize something or other.
105
00:06:16,080 --> 00:06:17,300
We'll never know what it was.
106
00:06:17,540 --> 00:06:18,660
Well, it'll be on the news tonight.
107
00:06:19,020 --> 00:06:20,900
Judging by the expression on her face,
it might not.
108
00:06:23,060 --> 00:06:26,320
If that's a dog, tell her to come in the
back way. Oh, shut up.
109
00:06:32,140 --> 00:06:33,320
Oh, good morning, Mr Fonk.
110
00:06:35,000 --> 00:06:38,740
I thought she was in the back garden.
She was. My back garden.
111
00:06:39,120 --> 00:06:40,520
Yours? Burrowed under the fence.
112
00:06:40,780 --> 00:06:42,660
He asked me if there's a touch of mole
about that dog.
113
00:06:43,180 --> 00:06:47,000
He dug up half my marigolds. Oh, I'm so
sorry. Look, why don't you come in and
114
00:06:47,000 --> 00:06:47,859
talk to George?
115
00:06:47,860 --> 00:06:49,440
I mean, after all, he is the head of the
household.
116
00:06:50,440 --> 00:06:51,440
Sometimes.
117
00:06:56,440 --> 00:06:59,560
George, Mr. Paul Mile has a little
complaint.
118
00:06:59,860 --> 00:07:01,180
She's bitten the head off my dahlias.
119
00:07:01,540 --> 00:07:02,540
Why'd you do that?
120
00:07:06,300 --> 00:07:07,300
Not me.
121
00:07:07,400 --> 00:07:08,760
Your dog, Trifles.
122
00:07:09,660 --> 00:07:11,920
Truffles. He's dug a hole in my lawn as
well.
123
00:07:12,180 --> 00:07:13,440
Oh, what a shame.
124
00:07:14,960 --> 00:07:18,160
She's fond of burying things. I only
just rescued me teeth in time yesterday.
125
00:07:19,920 --> 00:07:20,459
Oh, sorry.
126
00:07:20,460 --> 00:07:22,840
But I'm sure George will play for any
damages.
127
00:07:23,120 --> 00:07:24,019
Oh, yeah.
128
00:07:24,020 --> 00:07:25,420
I mean,
129
00:07:26,680 --> 00:07:31,100
can mere money compensate for the beauty
of a garden in bloom?
130
00:07:31,440 --> 00:07:35,440
I mean, can cash be put against the
loveliness of Mother Nature in all her
131
00:07:35,440 --> 00:07:37,780
glory? Yes, it can. About £15, I'll send
you the bill.
132
00:07:38,700 --> 00:07:40,680
Typical, that is. The bloody fillish,
Annie.
133
00:07:41,860 --> 00:07:44,720
Now you've upset Mr Formile. Me?
134
00:07:44,940 --> 00:07:47,540
It's that mobile dish mop of yours. Oh,
don't.
135
00:07:48,750 --> 00:07:51,970
I mean, look at her, that wistful gleam
in her eye.
136
00:07:52,210 --> 00:07:54,730
Just a twinkle of scampishness.
137
00:07:55,010 --> 00:07:57,490
Yeah, well, I've a good mind to take her
out and lose her, twinkle and all.
138
00:07:57,710 --> 00:07:59,870
It wouldn't be worth the hospital bills,
George.
139
00:08:00,110 --> 00:08:03,670
Eh? Since you've volunteered, you can
take her out.
140
00:08:04,070 --> 00:08:09,030
I'll clean her up, and then we'll go for
walking twice around the park. Now,
141
00:08:09,030 --> 00:08:10,890
look here, Mildred, I'm not in the...
Hey, you!
142
00:08:20,510 --> 00:08:21,510
Here they are, Tuckle.
143
00:08:21,830 --> 00:08:23,310
You'll like it in here. It's better than
the pot.
144
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Hello.
145
00:08:26,730 --> 00:08:27,730
Morning.
146
00:08:30,390 --> 00:08:33,530
Can I have a pint of brown ale when
you're ready and a packet of cheese and
147
00:08:33,530 --> 00:08:34,530
onion crisps?
148
00:08:39,630 --> 00:08:40,630
Oi!
149
00:08:43,470 --> 00:08:44,950
Your dog just drank some of my beer.
150
00:08:45,750 --> 00:08:46,750
Oh, sorry.
151
00:08:46,770 --> 00:08:47,770
Top that up, will you?
152
00:08:55,470 --> 00:08:56,470
Put her on the floor.
153
00:08:58,370 --> 00:08:59,670
That's a nice puppy, isn't it?
154
00:09:01,510 --> 00:09:02,510
I hate dogs.
155
00:09:03,610 --> 00:09:06,570
My wife left me because of dogs.
156
00:09:07,110 --> 00:09:08,110
Oh, yeah?
157
00:09:08,190 --> 00:09:09,810
Used to lose all her housekeeping money
on them.
158
00:09:11,350 --> 00:09:13,290
That's one reason why I don't like dogs.
159
00:09:13,830 --> 00:09:17,490
And another reason why I don't like dogs
is because what your dog's just done on
160
00:09:17,490 --> 00:09:18,490
my boot.
161
00:09:35,900 --> 00:09:39,220
Where's Trish? In the kitchen. Why? I've
got him something. Something he really
162
00:09:39,220 --> 00:09:40,220
wants.
163
00:09:40,280 --> 00:09:41,720
Oh, Geoffrey.
164
00:09:42,120 --> 00:09:43,760
You've actually got him a... Well, yes.
165
00:09:43,960 --> 00:09:46,700
Sort of. I mean, it wags at one end and
whoops at the other. Oh.
166
00:09:47,360 --> 00:09:48,480
Runs on batteries. Look.
167
00:09:54,540 --> 00:09:55,900
Trish, close your eyes.
168
00:09:56,980 --> 00:09:57,980
You've got to surprise me.
169
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
I keep them closed.
170
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
Right, you can open them now.
171
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
Oh.
172
00:10:12,540 --> 00:10:13,540
Watch this.
173
00:10:17,140 --> 00:10:18,600
Look at that.
174
00:10:23,940 --> 00:10:25,640
Daddy bought it especially for you.
175
00:10:26,420 --> 00:10:27,420
Watch this.
176
00:10:32,440 --> 00:10:33,660
It's not real.
177
00:10:34,100 --> 00:10:36,280
No, but it doesn't make a mess or...
178
00:10:36,480 --> 00:10:39,920
Malt or dig -up gardens. It's better
than a real dog, isn't it?
179
00:10:40,700 --> 00:10:42,520
Well, it's different.
180
00:10:43,980 --> 00:10:45,700
Well, you like it, don't you?
181
00:10:46,360 --> 00:10:50,540
Oh, yes, it's sort of almost what I
wanted.
182
00:10:50,880 --> 00:10:53,140
Well, nearly almost.
183
00:10:53,860 --> 00:10:54,860
Sort of.
184
00:10:59,500 --> 00:11:00,720
Well, it's nice in here, isn't it?
185
00:11:01,460 --> 00:11:02,460
Friendly.
186
00:11:04,640 --> 00:11:05,629
I am.
187
00:11:05,630 --> 00:11:07,150
Who do you think will win the 330, then?
188
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
Knock it off.
189
00:11:09,310 --> 00:11:10,850
Knock it off? Oh, yeah, who's riding it?
190
00:11:13,690 --> 00:11:15,030
This is a greyhound standard.
191
00:11:16,010 --> 00:11:17,070
Greyhounds don't have riders.
192
00:11:17,370 --> 00:11:18,370
Oh.
193
00:11:19,110 --> 00:11:20,450
You live and learn, don't you?
194
00:11:21,670 --> 00:11:23,030
They're nice dogs, aren't they,
greyhounds?
195
00:11:23,430 --> 00:11:26,110
At least you don't drink your beer and
piddle on your boots.
196
00:11:44,140 --> 00:11:46,220
I mean, she wouldn't have picked on you
if there'd been a tree handy.
197
00:11:47,480 --> 00:11:48,720
But there wasn't, not in here.
198
00:11:50,040 --> 00:11:53,920
They do say that pet owners get to look
like the pets they own.
199
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
Yeah, I've heard that.
200
00:11:55,500 --> 00:11:57,560
Yeah. Do you by any chance own a ferret?
201
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
No.
202
00:11:59,880 --> 00:12:01,040
Amazing. Yeah.
203
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
Yeah.
204
00:12:04,960 --> 00:12:06,460
Did you insult me just then?
205
00:12:07,120 --> 00:12:08,039
Yeah, I did.
206
00:12:08,040 --> 00:12:09,040
Yeah?
207
00:12:09,480 --> 00:12:10,700
Yeah, well, you probably didn't mean to.
208
00:12:12,060 --> 00:12:13,060
Yeah, well, I'll be off then.
209
00:12:17,070 --> 00:12:19,050
He wants to watch it, that young fella,
that's all.
210
00:12:22,670 --> 00:12:27,810
Oh, my God, she'll murder me.
211
00:12:57,930 --> 00:13:01,250
It's quite a nice toy dog, Mildred, but
it's not the same. I mean, if Geoffrey
212
00:13:01,250 --> 00:13:04,410
came home and found a toy wife in bed,
he'd soon object.
213
00:13:04,810 --> 00:13:06,310
Hmm. George wouldn't.
214
00:13:08,050 --> 00:13:10,050
He's not very sensitive in certain
areas.
215
00:13:10,270 --> 00:13:11,370
Yeah, same as George.
216
00:13:12,010 --> 00:13:14,910
He means well, but he's forgotten what
it's like to be little.
217
00:13:15,150 --> 00:13:22,110
Would George... Would you like another
cup of tea, dear? Yes, please, yes.
218
00:13:22,450 --> 00:13:26,330
What does Mr. Roper think of your dog?
Oh, he thinks the world of it. Oh.
219
00:13:26,830 --> 00:13:28,090
He'd be lost without her.
220
00:13:30,390 --> 00:13:32,550
Truffles, here, girl. Come on. Where are
you?
221
00:13:32,770 --> 00:13:33,810
Oh, excuse me.
222
00:13:34,210 --> 00:13:35,270
Have you seen a wasp's name?
223
00:13:35,890 --> 00:13:39,190
What? Oh, my wife would kill me. I tied
her up and she got away.
224
00:13:39,610 --> 00:13:40,610
What, your wife?
225
00:13:41,190 --> 00:13:42,190
No, no, no.
226
00:13:42,650 --> 00:13:43,650
Yorkshire doodad.
227
00:13:44,090 --> 00:13:44,949
Wasp's name.
228
00:13:44,950 --> 00:13:45,950
Terrier.
229
00:13:46,230 --> 00:13:47,230
Ah, yeah.
230
00:13:47,650 --> 00:13:51,430
Little thing, pointy ears, little airy
body.
231
00:13:51,770 --> 00:13:52,770
That's it?
232
00:13:52,810 --> 00:13:56,810
No, I... I'll tell you what, mate. What
is your time of call?
233
00:14:39,520 --> 00:14:41,380
You won't find any growing in there.
234
00:14:47,620 --> 00:14:49,640
Troubles? Now, where are you? Come on.
235
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
Come on, girl.
236
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Troubles?
237
00:14:55,820 --> 00:14:57,000
Come on, girl. Troubles?
238
00:14:57,480 --> 00:14:58,480
Troubles, where are you?
239
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
Troubles, come on down.
240
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
Are you in here?
241
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
Oh, dear.
242
00:15:03,400 --> 00:15:05,280
Where did she come from?
243
00:15:06,040 --> 00:15:07,040
Come on, girl.
244
00:15:27,980 --> 00:15:31,120
I visited her with a kennel club, of
course. Oh, look, there's her full name.
245
00:15:31,800 --> 00:15:34,020
Truffles de Bourbon Fitzwilliam III.
246
00:15:34,340 --> 00:15:38,440
Quite a pedigree, Mildred. If she could
talk, she certainly wouldn't talk to any
247
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
of us. You're right.
248
00:15:42,620 --> 00:15:43,620
Well,
249
00:15:50,680 --> 00:15:52,420
here we are, home again, Truffles.
250
00:15:54,570 --> 00:15:56,990
You can't come in here. There's a girl.
251
00:15:59,570 --> 00:16:01,550
I'm training her, Mildred.
252
00:16:02,010 --> 00:16:05,550
Obedience. Well, don't leave her out
there, George. Bring her in.
253
00:16:06,030 --> 00:16:08,090
Eh? Well, bring her in.
254
00:16:08,410 --> 00:16:09,410
Bring her in? Hmm.
255
00:16:09,610 --> 00:16:11,750
Yeah, well, I'll go and bring her in.
256
00:16:14,170 --> 00:16:16,170
Ah, she's gone upstairs.
257
00:16:16,850 --> 00:16:18,170
There she goes, upstairs.
258
00:16:20,630 --> 00:16:21,630
Yes, she's, er...
259
00:16:22,120 --> 00:16:23,860
gone to clean her teeth or something.
260
00:16:24,840 --> 00:16:26,400
That's some training programme.
261
00:16:26,780 --> 00:16:29,400
Well, leave the door open, George, and
then she'll come in when she wants to.
262
00:16:29,720 --> 00:16:30,800
Do you want a cup of tea?
263
00:16:31,040 --> 00:16:32,260
Oh, yes, yes.
264
00:16:33,100 --> 00:16:36,060
Are you going to let her have puppies,
Mildred? Oh, yes.
265
00:16:36,400 --> 00:16:38,600
I want her to have everything that I've
missed.
266
00:16:40,820 --> 00:16:47,600
Mildred, you know this morning when I
said that I went out to take her out and
267
00:16:47,600 --> 00:16:49,260
lose her? I didn't mean it.
268
00:16:50,250 --> 00:16:56,290
Of course you didn't mean it, George.
No, I mean... If I was
269
00:16:56,290 --> 00:17:00,870
the loser or something, I'd be... Well,
I wouldn't do it deliberately.
270
00:17:01,430 --> 00:17:02,510
It would be accidental.
271
00:17:02,950 --> 00:17:04,190
Well, of course, George.
272
00:17:04,630 --> 00:17:06,550
And then I'd accidentally strangle you.
273
00:17:07,690 --> 00:17:10,510
I think I'll take her out for another
walk.
274
00:17:12,990 --> 00:17:15,430
You're right, Mildred. He does like her.
Yes.
275
00:17:18,750 --> 00:17:23,300
Yes. Yes, sir. I see, sir. Yes, sir.
Could you... Yes, sir. Well, could you
276
00:17:23,300 --> 00:17:24,599
describe the symptoms?
277
00:17:25,240 --> 00:17:26,240
I see.
278
00:17:26,560 --> 00:17:28,780
Floating upside down in the water.
279
00:17:29,380 --> 00:17:31,680
That sounds rather serious, I'm afraid,
sir.
280
00:17:32,120 --> 00:17:33,380
Especially for a budgerigar.
281
00:17:34,560 --> 00:17:38,500
Well, perhaps a drop of brandy might
help. Oh, you've already had some.
282
00:17:38,960 --> 00:17:43,440
I see. Well, all I can suggest is...
That's right, sir. Why don't you
283
00:17:43,440 --> 00:17:44,259
the vet?
284
00:17:44,260 --> 00:17:45,860
Oh, good afternoon, sir. Hello.
285
00:17:46,300 --> 00:17:48,440
I'm looking for a Yorkshire... What's
the name?
286
00:17:48,720 --> 00:17:49,679
Pudding? Yes.
287
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
No, no, no.
288
00:17:50,700 --> 00:17:52,020
Terrier, you know, sort of dog.
289
00:17:52,280 --> 00:17:55,400
Oh, a dog. I'm glad you mentioned that.
Otherwise I might have to try and sell
290
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
you a Yorkshire Terrier cat.
291
00:17:57,260 --> 00:17:58,800
Well, said this way, sir.
292
00:17:59,200 --> 00:18:02,360
Are you sure you wouldn't rather have a
ferret, sir? No, I would not rather have
293
00:18:02,360 --> 00:18:03,580
a ferret, but I just will.
294
00:18:03,920 --> 00:18:05,180
Over here, sir, the last of it.
295
00:18:05,380 --> 00:18:06,380
There you are.
296
00:18:06,620 --> 00:18:08,900
Probably pure Yorkshire, that, sir.
297
00:18:09,200 --> 00:18:13,040
Probably? Yeah, probably. You see, its
grandmother got out the gate. When she
298
00:18:13,040 --> 00:18:15,340
come back, well, she looked too pleased
with herself, see?
299
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
Yeah.
300
00:18:18,000 --> 00:18:20,100
Well, she looks similar.
301
00:18:20,980 --> 00:18:24,320
Would you say it had a wistful look in
its eye with a twinkle of scampishness?
302
00:18:24,620 --> 00:18:26,360
Well, yes, but not as much as a ferret.
303
00:18:26,820 --> 00:18:27,820
All right, I'll take her.
304
00:18:28,120 --> 00:18:29,120
She'll never know the difference.
305
00:18:29,320 --> 00:18:30,860
Shall I wrap it up for you, sir? Oh,
yes.
306
00:18:32,740 --> 00:18:38,620
Good afternoon,
307
00:18:42,560 --> 00:18:44,000
madam. I believe this is your dog.
308
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
Shruffles!
309
00:18:47,660 --> 00:18:48,359
find her?
310
00:18:48,360 --> 00:18:49,840
In the vicinity of the park, madam.
311
00:18:50,280 --> 00:18:53,960
She was brought to my attention by a
pavement artist who just had half his
312
00:18:53,960 --> 00:18:54,939
Lisa washed up.
313
00:18:54,940 --> 00:18:55,940
Oh.
314
00:18:56,780 --> 00:18:59,240
Oh. You naughty girl.
315
00:18:59,800 --> 00:19:01,460
Wasn't there a man with her? My husband?
316
00:19:01,760 --> 00:19:02,960
No, apparently not, madam.
317
00:19:03,500 --> 00:19:05,720
But if we come across him, we'll return
him as well.
318
00:19:06,600 --> 00:19:08,480
As long as he's got his identity disc
on.
319
00:19:08,840 --> 00:19:13,400
Thank you. You know, I just don't
understand this. I mean, she was here
320
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
minutes ago.
321
00:19:14,720 --> 00:19:16,720
Well, at least I thought she...
322
00:19:18,380 --> 00:19:19,380
I see.
323
00:19:34,380 --> 00:19:36,440
Geoffrey, Geoffrey, it's Mr Roper.
324
00:19:36,680 --> 00:19:42,460
Yeah, I brought the dog round to show
her to you before I show her to Mildred.
325
00:19:43,000 --> 00:19:45,100
There she is. I've already seen her.
326
00:19:45,320 --> 00:19:47,160
She dug up my garden this morning.
327
00:19:47,590 --> 00:19:48,590
Oh, good, yeah.
328
00:19:48,850 --> 00:19:49,930
Yeah, that's Tuffles.
329
00:19:50,930 --> 00:19:53,230
It's a similar face, isn't it?
330
00:19:53,710 --> 00:19:54,710
To what?
331
00:19:55,450 --> 00:19:58,470
To the one she had this morning when she
rooted among the marigolds.
332
00:19:58,870 --> 00:20:01,250
Mr Roper, you are exacerbating the
situation.
333
00:20:01,990 --> 00:20:04,190
Yeah? Oh, it's nice of you to say so.
334
00:20:05,190 --> 00:20:06,190
Now, look here.
335
00:20:06,230 --> 00:20:08,350
Geoffrey, Geoffrey, what's your blood
pressure?
336
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
Yes.
337
00:20:09,690 --> 00:20:12,170
Yes. You've got high blood pressure,
have you?
338
00:20:12,510 --> 00:20:14,930
Yes. He's only had it for about three
months.
339
00:20:15,260 --> 00:20:16,720
Ah, that's about when we moved in.
340
00:20:18,380 --> 00:20:19,380
Yes.
341
00:20:19,780 --> 00:20:22,620
You know, you want to take it easy, son,
relax, you know, do a bit of gardening.
342
00:20:25,100 --> 00:20:27,180
Well, I mean, it isn't a bit of a mess
out there, is it?
343
00:20:27,660 --> 00:20:28,660
Yeah, well, I'll be off then.
344
00:20:29,060 --> 00:20:31,040
You didn't recognise her then?
345
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Ah, yes.
346
00:20:32,660 --> 00:20:33,740
Yeah, well done.
347
00:20:35,980 --> 00:20:39,200
How do you feel about emigrating?
348
00:20:42,890 --> 00:20:44,790
Did the nasty man lose you then?
349
00:20:45,070 --> 00:20:49,810
Never mind. When the nasty man comes
back home, you can bury him in the
350
00:20:52,490 --> 00:20:53,490
Mildred?
351
00:20:53,710 --> 00:20:57,110
Come on, in you go. Have your dindins.
352
00:20:57,770 --> 00:20:58,770
In you go.
353
00:21:02,830 --> 00:21:03,830
Mildred?
354
00:21:08,130 --> 00:21:09,130
Ah.
355
00:21:09,790 --> 00:21:11,110
Here I am, Mildred.
356
00:21:13,060 --> 00:21:15,500
Home. With truffles. Here she is.
357
00:21:20,120 --> 00:21:22,060
George? Yeah, safely home.
358
00:21:22,280 --> 00:21:24,640
I mean, I didn't lose her or anything.
359
00:21:25,240 --> 00:21:28,240
There. She looks exactly the same,
doesn't she?
360
00:21:28,960 --> 00:21:32,500
Well, I mean, if she doesn't, well,
that's probably because she's a bit
361
00:21:32,500 --> 00:21:33,760
than she was when you last saw her.
362
00:21:35,700 --> 00:21:38,080
Yes, of course, George. I see.
363
00:21:39,040 --> 00:21:42,400
Do you think... By any chance, she just
looks a little bit bigger?
364
00:21:42,840 --> 00:21:47,280
No. Oh, well, there was a shower of rain
in the park.
365
00:21:48,860 --> 00:21:50,520
And they swill, you know.
366
00:21:51,820 --> 00:21:54,480
She seems to have lost her identity,
does she?
367
00:21:54,760 --> 00:21:58,620
Well, oh, yes, it got bitten off by a
duck.
368
00:22:00,400 --> 00:22:04,500
No, no, George, ducks don't eat metal.
No, you're thinking of ostriches.
369
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
Ostriches, yeah, that's it.
370
00:22:06,960 --> 00:22:08,660
No, no, no, not that.
371
00:22:10,860 --> 00:22:15,500
George, there is some other small change
that I seem to have noticed.
372
00:22:15,840 --> 00:22:16,840
What's that?
373
00:22:17,280 --> 00:22:20,440
Well, Truffles was a girl when you took
her out. Now she's a boy.
374
00:22:23,360 --> 00:22:25,840
Trust you to spot a thing like that.
375
00:22:27,120 --> 00:22:31,780
Oh, well, I mean, you heard her read
about people changing sex, you know, in
376
00:22:31,780 --> 00:22:32,699
Sunday papers.
377
00:22:32,700 --> 00:22:36,200
Yeah, well, I mean, why not a dog? I
mean, dogs can easily get...
378
00:22:36,200 --> 00:22:40,220
Snap.
379
00:22:49,160 --> 00:22:50,480
Wake up, Uncle George.
380
00:22:50,820 --> 00:22:54,200
Yes. A nice little cold nose in each
ear. There we go.
381
00:22:54,740 --> 00:22:55,780
Wakey, wakey.
382
00:22:56,360 --> 00:22:57,640
Oh, no,
383
00:22:58,420 --> 00:22:59,199
not again.
384
00:22:59,200 --> 00:23:00,840
Oh, God, not two of them.
385
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
Get off.
386
00:23:02,640 --> 00:23:06,380
I'm sick of your stupid truffles. This
is not truffles, George.
387
00:23:06,860 --> 00:23:07,900
It's snuffles.
388
00:23:08,180 --> 00:23:10,960
Or waffles or something.
389
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
I haven't made up my mind.
390
00:23:12,220 --> 00:23:14,740
Well, we can't keep both of them. It
doubled the paper bill. Oh, you're
391
00:23:14,740 --> 00:23:16,100
absolutely right, George. You are.
392
00:23:16,570 --> 00:23:19,270
Well, we've got a dog and a bitch here.
Of course we can't keep both of them.
393
00:23:19,530 --> 00:23:23,290
I mean, when they get older, they'll,
er... Well, you know what they'll do.
394
00:23:23,650 --> 00:23:24,970
No. No, you wouldn't.
395
00:23:26,910 --> 00:23:29,770
Oh, that, yeah, I thought of that. No,
you never do.
396
00:23:31,070 --> 00:23:34,950
I'll take them back to Pet Shop,
Scruffles or Piffles or whatever. No,
397
00:23:35,130 --> 00:23:36,870
I've got a much better idea.
398
00:23:39,010 --> 00:23:41,510
Oh, thank you. You mean he's mine, I can
keep him?
399
00:23:41,770 --> 00:23:42,770
Yes, dear.
400
00:23:43,970 --> 00:23:47,190
Ah, well, we may have to get rid of him,
but you can keep the dog.
401
00:23:48,370 --> 00:23:49,370
You're sure, Anne?
402
00:23:49,510 --> 00:23:50,509
Yes, Mildred.
403
00:23:50,510 --> 00:23:51,510
Just look at its face.
404
00:23:51,950 --> 00:23:54,790
Anne, Tristram. Ah, leave this to me.
405
00:23:59,610 --> 00:24:00,610
Geoffrey.
406
00:24:00,810 --> 00:24:03,490
Geoffrey, you're not going to like this,
but I'm about to talk you into letting
407
00:24:03,490 --> 00:24:04,490
Tristram have a dog.
408
00:24:04,550 --> 00:24:05,570
No need to, Anne.
409
00:24:05,870 --> 00:24:06,870
I've already got it.
29135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.