All language subtitles for George and Mildred s01e05 Your Money or Your Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:12,600
Thames VTR 13644, part 1, take 1.
2
00:01:27,240 --> 00:01:33,940
And we commit his body to the ground,
earth to earth, ashes to ashes, dust
3
00:01:33,940 --> 00:01:34,940
to dust.
4
00:01:35,660 --> 00:01:38,200
And we beseech thy name... Oh, my God.
5
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
Here,
6
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
here's that.
7
00:02:03,180 --> 00:02:04,460
You'd be in the grave, Mildred.
8
00:02:04,720 --> 00:02:06,880
Yes, I know, George.
9
00:02:08,539 --> 00:02:09,539
Don't.
10
00:02:09,919 --> 00:02:11,000
Don't get it.
11
00:02:13,940 --> 00:02:20,200
And to die in thy favour, that when the
judgment shall come, we may be found
12
00:02:20,200 --> 00:02:21,860
acceptable in thy sight.
13
00:02:31,470 --> 00:02:33,970
A very upsetting experience that was,
Mildred.
14
00:02:34,490 --> 00:02:35,650
Gone, but not forgotten.
15
00:02:36,150 --> 00:02:38,530
Well, your Uncle Nathaniel lived a long
life, George.
16
00:02:38,810 --> 00:02:39,970
I'm talking about me 50p.
17
00:02:42,370 --> 00:02:45,530
Well, what were you sobbing about? You
hardly knew him. Well, I enjoy a good
18
00:02:45,530 --> 00:02:46,530
cry, George.
19
00:02:46,850 --> 00:02:48,930
Wedding, christening, onion.
20
00:02:49,470 --> 00:02:53,650
Would you like a sandwich, Mildred? Oh,
no, thank you, love. Oh, what a lovely
21
00:02:53,650 --> 00:02:56,950
service. Thank you. I think he'd have
enjoyed it if he'd been there.
22
00:02:57,450 --> 00:02:59,050
And how are you, George? All right?
23
00:02:59,390 --> 00:03:00,810
Oh, yeah, I've never felt better, Kate.
24
00:03:01,030 --> 00:03:03,370
Do you know those were his very last
words?
25
00:03:03,670 --> 00:03:04,670
Oh, yeah.
26
00:03:05,530 --> 00:03:12,070
I must say, his widow's taken it very
well. Oh, yeah, I know, Fred.
27
00:03:12,750 --> 00:03:17,230
If you was to ask my opinion, I'd say
that she finished him off.
28
00:03:17,750 --> 00:03:19,190
She was too demanding.
29
00:03:20,350 --> 00:03:22,650
Physically, if you know what I mean. Oh,
I do, I do.
30
00:03:24,490 --> 00:03:28,030
It's like trying to run one hot bath
after another.
31
00:03:28,640 --> 00:03:30,560
There's only so much water in the tank.
32
00:03:30,820 --> 00:03:31,820
Exactly, yeah.
33
00:03:32,180 --> 00:03:33,340
Don't you worry, George.
34
00:03:33,640 --> 00:03:34,880
You're going to live to be 100.
35
00:03:37,340 --> 00:03:43,980
Did you ever hear of anybody else who
got a mattress replaced under a 12
36
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
guarantee?
37
00:03:45,620 --> 00:03:46,620
Poor devil.
38
00:03:47,720 --> 00:03:51,600
You know, towards the end, he could
hardly hold his pension book steady.
39
00:03:52,360 --> 00:03:54,220
Yeah, well, he was a lot older than she
was.
40
00:03:54,670 --> 00:03:56,110
He was towards the end.
41
00:03:57,250 --> 00:04:01,470
Oh, I think your choice of hymns are so
tasteful, love.
42
00:04:01,790 --> 00:04:03,710
Oh, I'm sorry about George's tummy
rumbling.
43
00:04:03,970 --> 00:04:08,330
Oh, it was him, was he? It was hard to
tell with the echo in the church. Yes, I
44
00:04:08,330 --> 00:04:10,250
know. Oh, and the coffin.
45
00:04:10,950 --> 00:04:13,290
Beautiful. I mean, that lovely wood.
46
00:04:13,830 --> 00:04:18,149
Mahogany. I'm thinking of having the
dining room done out in it with brass
47
00:04:18,149 --> 00:04:19,170
lights. Oh, yes.
48
00:04:19,440 --> 00:04:20,820
Yes, like the handles.
49
00:04:21,360 --> 00:04:22,920
Oh, they went together beautifully.
50
00:04:23,300 --> 00:04:27,080
Mind you, so they should have done. It
was a very expensive funeral. Oh, well,
51
00:04:27,140 --> 00:04:28,140
it's the cost of living, dear.
52
00:04:28,640 --> 00:04:33,020
Well, also... I insisted on him being
fully covered, of course.
53
00:04:33,520 --> 00:04:36,500
Oh, yeah, well, I think you're very
wise, yes.
54
00:04:36,900 --> 00:04:42,220
Take my tip. Make sure your husband's
properly insured. Otherwise, well, it
55
00:04:42,220 --> 00:04:43,440
quite ruin the occasion.
56
00:04:43,780 --> 00:04:45,880
Yes. Yes, I see what you mean.
57
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
Oh, yes.
58
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
It's going well, isn't it?
59
00:04:50,210 --> 00:04:57,170
I know this isn't quite the time, Kate,
but Nathaniel's best suit, the
60
00:04:57,170 --> 00:05:02,810
grey one, is it spoken for? I mean, I'm
about his size, aren't I?
61
00:05:03,090 --> 00:05:07,950
No, it isn't. Why not pop round later
tonight and try on the trousers?
62
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
Oh, right -o.
63
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
Eh?
64
00:05:13,750 --> 00:05:17,730
You know, I don't like tragic occasions,
funerals and weddings and that.
65
00:05:18,430 --> 00:05:19,650
Yeah, I think I'll change my shirt.
66
00:05:20,310 --> 00:05:23,170
George, are you fully insured?
67
00:05:24,110 --> 00:05:26,270
What? It's not dangerous, is it?
68
00:05:26,610 --> 00:05:29,330
I mean, supposing you got run over by a
bus?
69
00:05:29,970 --> 00:05:31,350
What, while I'm changing my shirt? Oh.
70
00:05:32,710 --> 00:05:33,710
Any time.
71
00:05:33,950 --> 00:05:34,950
Oh, yeah.
72
00:05:35,050 --> 00:05:36,810
Well, I've got a small endowment.
73
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
Yes.
74
00:05:41,350 --> 00:05:43,210
Yes, it's, uh, it's ninepence a week.
75
00:05:43,630 --> 00:05:45,250
I'll get 54 quid when it matures.
76
00:05:45,530 --> 00:05:48,550
Oh, well, we must try not to let it
change our way of life.
77
00:05:50,190 --> 00:05:54,710
Well, I've got my answer. I make it £1
.45 and a half P. What do you make it?
78
00:05:55,450 --> 00:05:57,030
Um, three kilometres.
79
00:05:57,730 --> 00:05:58,750
Oh, isn't it good?
80
00:05:59,750 --> 00:06:02,110
Somewhere, one of them has gone just a
little bit wrong.
81
00:06:03,070 --> 00:06:05,450
Yes, we're answering different
questions.
82
00:06:06,650 --> 00:06:09,990
I'm not sure you should be helping him
at all, Anne. If anything, it's my job.
83
00:06:10,270 --> 00:06:11,410
But you get them wrong.
84
00:06:11,970 --> 00:06:15,550
Yes. If I got them all right, they'd
know I'd been helping you.
85
00:06:15,870 --> 00:06:16,870
What's the next one?
86
00:06:17,650 --> 00:06:19,170
Find the lowest common denominator.
87
00:06:19,570 --> 00:06:22,010
Oh, haven't they found that yet? They
were looking for that when I was at
88
00:06:22,010 --> 00:06:23,750
school. They don't.
89
00:06:25,310 --> 00:06:26,730
I'd rather go and play.
90
00:06:27,090 --> 00:06:30,750
I'd rather go and play. Your mother
would rather go and play. We'd all
91
00:06:30,750 --> 00:06:31,589
and play.
92
00:06:31,590 --> 00:06:33,630
Then why are we sitting here doing
homework?
93
00:06:34,210 --> 00:06:40,310
Because I want you to go on to prep
school, followed by public school, and
94
00:06:40,310 --> 00:06:42,460
Oxbridge. Post -graduate studies.
95
00:06:43,040 --> 00:06:47,300
A doctorate. Get married. Have a child
of your own. And dart the whole rotten
96
00:06:47,300 --> 00:06:50,680
treadmill all over again. And the first
step towards these glittering prizes is
97
00:06:50,680 --> 00:06:52,880
to find the lowest common denominator.
Now, get on with it.
98
00:06:54,120 --> 00:06:56,060
When's the school report due? Next week.
99
00:06:56,300 --> 00:06:57,079
Ah, good.
100
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
Looking forward to that.
101
00:06:58,300 --> 00:07:00,340
Yes. We all are.
102
00:07:04,180 --> 00:07:09,840
Do you realise, George...
103
00:07:11,080 --> 00:07:12,340
lives are in this box.
104
00:07:12,980 --> 00:07:14,880
Oh, there's your birth certificate.
105
00:07:15,500 --> 00:07:18,840
Oh. There goes one theory. It's got your
father's name on it.
106
00:07:22,980 --> 00:07:26,560
And here's our marriage licence, George.
107
00:07:26,880 --> 00:07:28,220
Oh, check and see if it's expired.
108
00:07:31,260 --> 00:07:33,120
Yeah, you'd like that, wouldn't you?
109
00:07:33,660 --> 00:07:36,860
Oh, look, George. Your old passport.
110
00:07:37,480 --> 00:07:38,800
Oh. Oh, you have changed.
111
00:07:39,720 --> 00:07:41,460
Oh, what's that on your head?
112
00:07:43,280 --> 00:07:45,320
Oh, it's hair, I forgot.
113
00:07:46,920 --> 00:07:49,940
Oh, now, special peculiarities.
114
00:07:50,860 --> 00:07:56,500
Small wart on the... I've never seen
that.
115
00:07:56,820 --> 00:07:59,500
Oh, no, neither have I. It's awkwardly
placed, isn't it?
116
00:08:00,200 --> 00:08:02,980
I had to take my mother's word for it.
Oh, I must have a look at it. No!
117
00:08:04,720 --> 00:08:06,700
What are you rummaging in that old thing
for, anyway?
118
00:08:06,940 --> 00:08:08,080
Trying to find the insurance policy.
119
00:08:08,320 --> 00:08:10,940
Oh, here we are. The Putney and District
Benevolent Society.
120
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
I see.
121
00:08:14,480 --> 00:08:18,400
George, you haven't paid any premium
since 1952.
122
00:08:19,600 --> 00:08:20,780
Ah, well, no.
123
00:08:21,360 --> 00:08:23,640
Yeah, I can explain that.
124
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Give him a minute.
125
00:08:25,880 --> 00:08:30,020
I was out when he called, Mildred. You
could drop dead and I wouldn't get a
126
00:08:30,020 --> 00:08:33,159
penny. Well, no, but... It's me that
people are going to sneer at.
127
00:08:33,500 --> 00:08:37,440
when they cart you off in a plywood
coffin with Magwati tea written on the
128
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
of it.
129
00:08:38,900 --> 00:08:40,179
You're selfish, George.
130
00:08:40,480 --> 00:08:42,700
Well, I don't plan to die for years,
Mildred.
131
00:08:43,659 --> 00:08:44,660
Selfish?
132
00:08:45,860 --> 00:08:49,540
Now, first thing in the morning, I'm
going to inquire about the cost of a
133
00:08:49,540 --> 00:08:52,100
funeral, and you are going to get
yourself insured for that amount.
134
00:08:52,360 --> 00:08:54,780
Well, it can't be all that much. Oh,
yes, it can.
135
00:08:55,200 --> 00:09:00,080
I mean, there's the cost of a headstone,
there's the flowers, the cars, the
136
00:09:00,080 --> 00:09:01,480
champagne party afterwards.
137
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
The band.
138
00:09:06,040 --> 00:09:11,300
Good morning, madam. May I be of
service?
139
00:09:11,680 --> 00:09:18,360
Yes, I was... Oh, I'm inquiring about
the cost of a
140
00:09:18,360 --> 00:09:20,540
funeral. You've come to the right place.
141
00:09:21,900 --> 00:09:23,380
Is it for a loved one?
142
00:09:23,860 --> 00:09:25,420
No, it's for my husband.
143
00:09:28,360 --> 00:09:29,980
Sad time for you.
144
00:09:30,420 --> 00:09:32,440
May I offer my condolences?
145
00:09:33,000 --> 00:09:34,760
Ah, I've got the beans, Mildred.
146
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
Morning.
147
00:09:38,260 --> 00:09:39,400
This is him.
148
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
Your uncle?
149
00:09:41,060 --> 00:09:43,720
Yes. Oh, but he's still alive, madam.
150
00:09:44,480 --> 00:09:46,200
That is a matter of opinion.
151
00:09:48,020 --> 00:09:53,340
Yes. Perhaps we should go through into
the inner office. It's quieter in there.
152
00:09:53,720 --> 00:09:54,740
It can't be.
153
00:10:01,640 --> 00:10:03,220
Pray be seated.
154
00:10:03,560 --> 00:10:08,000
Yes. Now, let me see if I've got this
straight.
155
00:10:08,500 --> 00:10:10,700
You are the deceased to be.
156
00:10:11,060 --> 00:10:12,060
Yes.
157
00:10:13,440 --> 00:10:15,120
Ignore me. That's what it is, Melvin.
158
00:10:15,400 --> 00:10:17,160
George, we're only window shopping.
159
00:10:19,200 --> 00:10:21,480
I wasn't thinking of spending too much.
160
00:10:21,780 --> 00:10:22,900
Oh, quite.
161
00:10:24,360 --> 00:10:29,360
Good. You start with the plastic cup.
This is a very popular model. The
162
00:10:29,360 --> 00:10:30,780
Executive Mark II.
163
00:10:32,000 --> 00:10:34,660
Padded and lined with silk for comfort.
164
00:10:35,040 --> 00:10:36,540
Oh, yes. Very nice.
165
00:10:36,800 --> 00:10:39,920
I'll have one out the back if you care
to try it. No, I wouldn't.
166
00:10:42,380 --> 00:10:46,360
What I really want to know is how much
is it going to cost me? I mean
167
00:10:46,360 --> 00:10:47,680
everything. Well, it varies.
168
00:10:47,940 --> 00:10:49,080
For instance, cars.
169
00:10:49,760 --> 00:10:51,220
Will there be many mourners?
170
00:10:51,460 --> 00:10:52,540
Oh, I shouldn't think so, no.
171
00:10:52,840 --> 00:10:53,880
Oh, charming.
172
00:10:54,490 --> 00:10:57,470
Let me tell you, Mildred, there'll be
all sorts of people only too happy to
173
00:10:57,470 --> 00:10:58,469
up for my funeral.
174
00:10:58,470 --> 00:11:02,790
Yes, absolutely, yes. Yeah, well, there
you are then, see? I want nothing but
175
00:11:02,790 --> 00:11:04,870
the best. Oh, wise, very wise.
176
00:11:05,950 --> 00:11:08,630
There is, of course, this.
177
00:11:11,950 --> 00:11:13,670
This is a one -off.
178
00:11:15,230 --> 00:11:16,730
Made by Kropman.
179
00:11:17,710 --> 00:11:20,630
Genuine oak with gold -plated handle.
180
00:11:21,230 --> 00:11:22,230
Oh.
181
00:11:23,599 --> 00:11:25,520
I was saving it for myself.
182
00:11:26,800 --> 00:11:28,140
You'd never get inside it.
183
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
£600.
184
00:11:33,840 --> 00:11:36,100
Oh, yeah, well, that is a little stiff,
isn't it?
185
00:11:38,720 --> 00:11:44,000
Yeah, well, no. What I
186
00:11:44,000 --> 00:11:50,960
was thinking was, haven't you got
anything, you
187
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
know, sort of...
188
00:11:52,250 --> 00:11:53,250
Second hand.
189
00:11:55,410 --> 00:11:56,410
No.
190
00:11:57,170 --> 00:12:01,670
Look, what is the cost of an average run
-of -the -mill funeral for an average
191
00:12:01,670 --> 00:12:04,130
run -of -the -mill dead husband?
192
00:12:08,830 --> 00:12:10,070
£200, love.
193
00:12:10,590 --> 00:12:12,530
And that's with half the mourners going
by bus.
194
00:12:15,330 --> 00:12:19,350
Shocking, Mildred. Why do you ask? Is Mr
Roper feeling a bit off colour? Oh, no,
195
00:12:19,430 --> 00:12:20,450
love, it is you yourself.
196
00:12:21,600 --> 00:12:22,960
Coughing, wheezing, moaning.
197
00:12:23,640 --> 00:12:27,520
No, I just think a husband ought to be
insured. And a wife. He might see you
198
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
off. Oh, no, love, no.
199
00:12:29,880 --> 00:12:32,160
No, I've made up my mind. He's going
first.
200
00:12:34,660 --> 00:12:38,260
But did you once tell me that Mr.
Formile handles this sort of thing?
201
00:12:38,680 --> 00:12:42,320
Insurance? Well, he does a bit. It's
mainly houses, mortgage covers, that
202
00:12:42,320 --> 00:12:44,160
of thing. Oh, do you think he could
cover George?
203
00:12:44,680 --> 00:12:45,720
Well, I should think so.
204
00:12:46,250 --> 00:12:49,050
He hasn't got dry rot in his foundation.
205
00:12:50,250 --> 00:12:53,730
Agreed, one can take out a policy just
to cover the burial costs. But, well,
206
00:12:54,110 --> 00:12:56,890
let's imagine for a moment that he's
dead. Oh, yes, let's.
207
00:12:59,150 --> 00:13:00,630
Who is paying the mortgage?
208
00:13:00,830 --> 00:13:02,010
Food, travel, clothes.
209
00:13:02,250 --> 00:13:02,949
Who's paying?
210
00:13:02,950 --> 00:13:04,290
Oh, it doesn't bother me. I'm dead.
211
00:13:06,090 --> 00:13:09,690
I think you should take out a policy
which will ensure him for as full value
212
00:13:09,690 --> 00:13:10,639
you as a husband.
213
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
As little as that.
214
00:13:12,440 --> 00:13:17,800
I would suggest this policy here. £20
,000 on his demise, £5 ,000 for the loss
215
00:13:17,800 --> 00:13:19,660
of a leg, arm, eye, etc., etc.
216
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
Oh, they actually list the various parts
and what they're worth.
217
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
Oh.
218
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
Oh.
219
00:13:26,780 --> 00:13:28,700
One or two bargains here, George.
220
00:13:32,080 --> 00:13:36,640
You're on a commission for this, aren't
you? Be quiet, George. You're dead.
221
00:13:38,190 --> 00:13:40,370
That would be ideal, Mr Fourmile.
222
00:13:40,570 --> 00:13:43,650
Good. Well, you'll have to have a
medical first, of course. I'll just take
223
00:13:43,650 --> 00:13:44,650
a few details.
224
00:13:44,930 --> 00:13:46,070
Name, we know.
225
00:13:46,470 --> 00:13:47,470
Address?
226
00:13:48,070 --> 00:13:49,070
Yes.
227
00:13:49,310 --> 00:13:51,170
Height? That'd be about four foot six.
228
00:13:52,590 --> 00:13:54,130
Five foot ten. Sorry.
229
00:13:54,330 --> 00:13:57,430
If you want special peculiarities, he's
got them. No!
230
00:13:59,990 --> 00:14:03,310
I'm perfectly capable of filling in a
form by myself, should I so wish.
231
00:14:03,970 --> 00:14:04,970
Which I do not.
232
00:14:05,210 --> 00:14:06,210
George! Nope.
233
00:14:32,980 --> 00:14:36,060
Now, I don't like medical examinations,
Mildred.
234
00:14:36,380 --> 00:14:38,100
They get very personal sometimes.
235
00:14:38,940 --> 00:14:40,120
Telling you the coffin, that.
236
00:14:41,900 --> 00:14:44,800
George, it stands to reason they're not
going to insure you if you're falling
237
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
apart.
238
00:14:45,940 --> 00:14:47,540
So try not to show it.
239
00:14:49,160 --> 00:14:51,520
Oh, and they stick their cold wash name
up your wash names.
240
00:14:52,900 --> 00:14:53,960
It's not a lot of fun.
241
00:14:54,780 --> 00:14:57,700
George, you are only going for a simple
check -up.
242
00:14:58,170 --> 00:15:00,310
I mean, it's not a transplant,
unfortunately.
243
00:15:02,350 --> 00:15:05,430
Well, last time I went to see a doctor,
do you know what he did? He hit me in
244
00:15:05,430 --> 00:15:06,430
the knee with a hammer.
245
00:15:06,850 --> 00:15:08,610
You probably said something to annoy
him, George.
246
00:15:09,090 --> 00:15:12,990
Now, you've got plenty of time, your
appointment isn't till 11, and you are
247
00:15:12,990 --> 00:15:14,190
going to see a Dr White.
248
00:15:18,350 --> 00:15:22,270
Have I, er... Have I got to take
everything off?
249
00:15:22,850 --> 00:15:23,850
If you wouldn't mind.
250
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
Ah, yeah.
251
00:15:32,150 --> 00:15:35,810
Well, that's... That's it, you see.
252
00:15:36,290 --> 00:15:42,970
I do. I do mind. But if I take
everything off, I lose my dignity.
253
00:15:43,610 --> 00:15:46,030
And you feel dignified looking like
that?
254
00:15:46,250 --> 00:15:49,670
Well, no, but... Everything off.
255
00:15:50,050 --> 00:15:53,070
I cannot examine you through your woolly
vest.
256
00:15:53,370 --> 00:15:54,369
Oh, yeah, right.
257
00:15:54,370 --> 00:15:55,370
Hey, it's...
258
00:15:55,850 --> 00:16:01,070
It's funny your name being, uh, and you
being, uh... I'll take everything off.
259
00:16:03,570 --> 00:16:05,350
And lie down on the couch, please.
260
00:16:08,250 --> 00:16:10,410
Do you smoke, Mr. Roper?
261
00:16:10,630 --> 00:16:12,230
Uh, no, thank you, not just now.
262
00:16:14,470 --> 00:16:18,790
Oh, uh, yeah, I see what you mean. Uh,
yeah, about, uh, about five a day.
263
00:16:19,390 --> 00:16:21,790
Five? Three or four times a day.
264
00:16:23,130 --> 00:16:25,270
Oh, so that's 20.
265
00:16:25,850 --> 00:16:27,850
Yes, yes, you could put it like that.
266
00:16:28,710 --> 00:16:30,190
Right, I'm ready.
267
00:16:30,690 --> 00:16:31,690
Good.
268
00:16:42,270 --> 00:16:47,150
I'd like you to know that I had a lot of
sympathy with you people over the crash
269
00:16:47,150 --> 00:16:48,150
helmet business.
270
00:16:51,550 --> 00:16:55,110
One of your lot, you know, opened a
restaurant near us.
271
00:16:55,420 --> 00:16:57,980
The Kama Sutra takeaway.
272
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
Oh, really?
273
00:16:59,540 --> 00:17:01,120
Yeah. Have you ever read it?
274
00:17:01,620 --> 00:17:03,860
Oh, don't go around reading restaurants.
275
00:17:04,560 --> 00:17:07,140
No, no, no, no. It's a book as well, you
see.
276
00:17:08,060 --> 00:17:10,819
It's a bit naughty, all those various
positions.
277
00:17:11,260 --> 00:17:12,500
Oh, I remember now.
278
00:17:12,819 --> 00:17:14,800
Could you assume position 43?
279
00:17:15,780 --> 00:17:18,900
Turn over, please.
280
00:17:19,119 --> 00:17:20,940
Oh, turn over, yeah.
281
00:17:28,699 --> 00:17:30,840
When will I hear from the insurance
people?
282
00:17:31,200 --> 00:17:32,300
In a day or two.
283
00:17:34,580 --> 00:17:35,580
Breathe in, please.
284
00:17:38,360 --> 00:17:40,040
You've got a good sense of rhythm, you
people.
285
00:17:42,180 --> 00:17:43,820
You're too kind, Mr Roper.
286
00:17:44,100 --> 00:17:45,720
It is Mr Roper, isn't it?
287
00:17:46,320 --> 00:17:49,480
Oh, yeah. Oh, good, because you all look
the same to me.
288
00:17:57,420 --> 00:17:59,400
This is not a very good report.
289
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
Spelling poor.
290
00:18:02,020 --> 00:18:03,800
I was top of the class in RN.
291
00:18:04,800 --> 00:18:07,020
RN? Religious knowledge.
292
00:18:08,440 --> 00:18:09,480
Spelling poor.
293
00:18:10,320 --> 00:18:12,440
I thought it was fastest at running.
294
00:18:12,740 --> 00:18:14,260
Well, that might come in handy.
295
00:18:14,740 --> 00:18:16,600
And look what your rookie teacher says.
296
00:18:16,960 --> 00:18:19,560
Lives in a world of his own. Oh, dear.
297
00:18:19,960 --> 00:18:24,020
She puts that on everybody's report. She
thinks it's funny.
298
00:18:25,610 --> 00:18:27,670
And I'll show this to your father when
he's in a good mood.
299
00:18:28,850 --> 00:18:30,110
Anne! Anne!
300
00:18:30,590 --> 00:18:31,850
Where the devil is everybody?
301
00:18:32,110 --> 00:18:33,110
Which is not now.
302
00:18:33,590 --> 00:18:36,970
Anne! Ah, look at this. A parking
ticket.
303
00:18:37,190 --> 00:18:40,370
Six pounds for parking outside the
magistrate's court. What are you doing
304
00:18:41,510 --> 00:18:43,250
Paying the parking ticket I got last
week.
305
00:18:45,810 --> 00:18:49,230
Has, uh... Has Tristan's school report
arrived yet?
306
00:18:49,450 --> 00:18:51,470
Uh, no. No, definitely not.
307
00:18:51,670 --> 00:18:52,670
Pity.
308
00:18:52,730 --> 00:18:54,250
Might have put me in a better mood.
309
00:19:03,500 --> 00:19:06,620
There's a letter here addressed to you.
Came this morning. Oh, sure.
310
00:19:06,860 --> 00:19:11,460
Yeah, it says that you've passed your
medical and the insurance company will
311
00:19:11,460 --> 00:19:13,260
accept your policy on payment of the
first premium.
312
00:19:13,660 --> 00:19:15,160
Isn't that marvellous? Yeah.
313
00:19:16,280 --> 00:19:17,960
Have you opened this letter, Mildred?
314
00:19:19,320 --> 00:19:20,680
What makes you think that, George?
315
00:19:21,060 --> 00:19:23,960
Well, little things. The fact that it's
open and you know what's in it.
316
00:19:24,740 --> 00:19:27,580
It's marked private and confidential
down here. Well, I'm not going to tell
317
00:19:27,580 --> 00:19:28,940
anyone. Well, you just told me.
318
00:19:29,720 --> 00:19:32,200
It's addressed to you, George. You're
entitled to know.
319
00:19:32,940 --> 00:19:36,540
Now, look, I've made up this check. All
you've got to do is to sign it and I'll
320
00:19:36,540 --> 00:19:38,760
pop it in next door. Yeah, well, I don't
know. Sign it.
321
00:19:42,100 --> 00:19:43,100
Six quid.
322
00:19:43,280 --> 00:19:45,760
Haven't they got anything better to do
than go around persecuting guilty
323
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
motorists?
324
00:19:48,030 --> 00:19:49,450
Excuse me. Yes, what do you think now?
325
00:19:51,170 --> 00:19:54,930
Oh, I'm sorry, Mrs Roper. Do come in.
Oh, thank you.
326
00:19:55,570 --> 00:19:58,190
Oh, George's trek round for his first
premium.
327
00:19:58,450 --> 00:20:00,650
Oh, he passed his medical then? Yes, he
did.
328
00:20:01,030 --> 00:20:05,510
Amazing. Oh, I'd never have forgiven
myself if he'd popped off in the middle
329
00:20:05,510 --> 00:20:06,550
the night before I'd given you that.
330
00:20:06,950 --> 00:20:07,849
Oh, quite.
331
00:20:07,850 --> 00:20:11,330
I'll make out a receipt, and then if he
does pop off, you'll be a rich woman.
332
00:20:12,470 --> 00:20:13,470
Yes.
333
00:20:35,830 --> 00:20:36,950
£20 ,000.
334
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
You what?
335
00:20:40,930 --> 00:20:42,610
Nothing, nothing, George, no.
336
00:20:42,910 --> 00:20:43,910
Oh.
337
00:20:53,290 --> 00:20:54,890
What are you looking at me like that
for?
338
00:20:55,230 --> 00:20:56,230
Oh, nothing, George.
339
00:20:56,670 --> 00:20:59,630
I was just thinking about how much
you're worth.
340
00:21:00,330 --> 00:21:02,310
Or, rather, you will be.
341
00:21:03,230 --> 00:21:04,650
But what put that in your mind?
342
00:21:04,890 --> 00:21:08,490
Oh, I was reading this advert, George,
about a round -the -world cruise.
343
00:21:08,750 --> 00:21:09,750
Oh, we can't afford it.
344
00:21:10,040 --> 00:21:11,040
We can't, no.
345
00:21:12,280 --> 00:21:14,760
I've seen an expression like that on a
vulture at the zoo.
346
00:21:15,560 --> 00:21:19,900
Don't be so silly, George. It's just as
if you did go.
347
00:21:20,480 --> 00:21:23,200
Well, a cruise would help cushion the
grief.
348
00:21:23,520 --> 00:21:24,720
I think I'll keep it.
349
00:21:25,320 --> 00:21:27,860
Why don't you hover over me head, eh?
Oh, I don't know.
350
00:21:29,220 --> 00:21:30,420
Oh, George.
351
00:21:30,680 --> 00:21:31,680
Oh,
352
00:21:31,780 --> 00:21:33,700
what a nasty cough.
353
00:21:34,060 --> 00:21:35,260
It's the wrong way, that's all.
354
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
Oh, well.
355
00:21:37,220 --> 00:21:38,220
Now, look, George.
356
00:21:38,890 --> 00:21:42,590
This tourist class is under £5 ,000, and
that's only a leg.
357
00:21:42,890 --> 00:21:46,350
I mean, if you threw in an arm, we could
stop off at Madeira for a month.
358
00:21:46,890 --> 00:21:49,650
Do not try this conversation at all
amusing, Mildred.
359
00:21:50,650 --> 00:21:53,430
George, there's no harm in sending off
for the details.
360
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
Over my dead body.
361
00:22:00,490 --> 00:22:03,750
I've been thinking about this parking
business, and, well, enough is enough.
362
00:22:04,050 --> 00:22:06,310
I shall buy a folding bicycle and keep
it in my boot.
363
00:22:10,070 --> 00:22:11,290
Are you in a good mood?
364
00:22:11,910 --> 00:22:13,210
Uh, yes.
365
00:22:13,530 --> 00:22:15,170
Then I'll read you this school report.
366
00:22:15,470 --> 00:22:17,290
Ah, so we have got it, have we? Yes.
367
00:22:20,470 --> 00:22:22,630
Maths must try harder.
368
00:22:23,410 --> 00:22:25,750
History doesn't pay attention.
369
00:22:26,630 --> 00:22:31,630
English, his handwriting has improved,
revealing his inability to spell.
370
00:22:33,030 --> 00:22:36,030
And the rest are worth bottom of the
class.
371
00:22:37,190 --> 00:22:38,190
Oh.
372
00:22:39,540 --> 00:22:42,880
That report is... Well, it's very
disappointing.
373
00:22:43,620 --> 00:22:45,260
It's not mine, Daddy.
374
00:22:45,520 --> 00:22:47,000
What? It's yours.
375
00:22:47,340 --> 00:22:48,660
I don't have your phone.
376
00:22:49,000 --> 00:22:50,460
It's you when you were seven.
377
00:22:50,860 --> 00:22:55,380
But I... Anywhere near as bad.
378
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Ah.
379
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
Oh,
380
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
it's a good book, is it?
381
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
No, it's not.
382
00:23:08,920 --> 00:23:12,140
It's about this woman who finished off
six husbands by putting poison in their
383
00:23:12,140 --> 00:23:13,740
food. Oh, I must read it.
384
00:23:14,020 --> 00:23:16,860
No, no, I'm taking it back to the
library.
385
00:23:17,900 --> 00:23:19,060
Er, door, George.
386
00:23:19,480 --> 00:23:20,580
Oh, blimey.
387
00:23:30,240 --> 00:23:31,240
Ah, morning.
388
00:23:31,260 --> 00:23:33,700
About your insurance, Mr Roper, I think
you've made a slight mistake.
389
00:23:34,600 --> 00:23:37,880
On the cheque, I noticed the date.
Instead of writing the 9th of the 9th,
390
00:23:38,100 --> 00:23:39,240
you've written the 7th of the 6th, 99.
391
00:23:39,580 --> 00:23:43,200
Oh. I don't think the company would be
prepared to wait that long before
392
00:23:43,200 --> 00:23:46,360
it. No, well, we can soon put that
straight. Oh, good. We'll forget the old
393
00:23:46,360 --> 00:23:51,220
thing. Oh, but you... It was
394
00:23:51,220 --> 00:23:57,280
him
395
00:23:57,280 --> 00:23:58,520
next door.
396
00:23:59,220 --> 00:24:01,980
I've just torn up the cheque on the
first premium, Mildred.
397
00:24:02,220 --> 00:24:03,220
You what?
398
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
Told him to forget the old thing.
399
00:24:05,220 --> 00:24:07,720
George, does that mean you're not
insured anymore?
400
00:24:08,080 --> 00:24:09,800
No. Don't drink that coffee!
401
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
Why not?
402
00:24:15,780 --> 00:24:19,800
Well, because I haven't put any sugar in
it, George.
29140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.