Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:12,600
Thames VTR 13644, part 1, take 1.
2
00:01:27,240 --> 00:01:33,940
And we commit his body to the ground,
earth to earth, ashes to ashes, dust
3
00:01:33,940 --> 00:01:34,940
to dust.
4
00:01:35,660 --> 00:01:38,200
And we beseech thy name... Oh, my God.
5
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
Here,
6
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
here's that.
7
00:02:03,180 --> 00:02:04,460
You'd be in the grave, Mildred.
8
00:02:04,720 --> 00:02:06,880
Yes, I know, George.
9
00:02:08,539 --> 00:02:09,539
Don't.
10
00:02:09,919 --> 00:02:11,000
Don't get it.
11
00:02:13,940 --> 00:02:20,200
And to die in thy favour, that when the
judgment shall come, we may be found
12
00:02:20,200 --> 00:02:21,860
acceptable in thy sight.
13
00:02:31,470 --> 00:02:33,970
A very upsetting experience that was,
Mildred.
14
00:02:34,490 --> 00:02:35,650
Gone, but not forgotten.
15
00:02:36,150 --> 00:02:38,530
Well, your Uncle Nathaniel lived a long
life, George.
16
00:02:38,810 --> 00:02:39,970
I'm talking about me 50p.
17
00:02:42,370 --> 00:02:45,530
Well, what were you sobbing about? You
hardly knew him. Well, I enjoy a good
18
00:02:45,530 --> 00:02:46,530
cry, George.
19
00:02:46,850 --> 00:02:48,930
Wedding, christening, onion.
20
00:02:49,470 --> 00:02:53,650
Would you like a sandwich, Mildred? Oh,
no, thank you, love. Oh, what a lovely
21
00:02:53,650 --> 00:02:56,950
service. Thank you. I think he'd have
enjoyed it if he'd been there.
22
00:02:57,450 --> 00:02:59,050
And how are you, George? All right?
23
00:02:59,390 --> 00:03:00,810
Oh, yeah, I've never felt better, Kate.
24
00:03:01,030 --> 00:03:03,370
Do you know those were his very last
words?
25
00:03:03,670 --> 00:03:04,670
Oh, yeah.
26
00:03:05,530 --> 00:03:12,070
I must say, his widow's taken it very
well. Oh, yeah, I know, Fred.
27
00:03:12,750 --> 00:03:17,230
If you was to ask my opinion, I'd say
that she finished him off.
28
00:03:17,750 --> 00:03:19,190
She was too demanding.
29
00:03:20,350 --> 00:03:22,650
Physically, if you know what I mean. Oh,
I do, I do.
30
00:03:24,490 --> 00:03:28,030
It's like trying to run one hot bath
after another.
31
00:03:28,640 --> 00:03:30,560
There's only so much water in the tank.
32
00:03:30,820 --> 00:03:31,820
Exactly, yeah.
33
00:03:32,180 --> 00:03:33,340
Don't you worry, George.
34
00:03:33,640 --> 00:03:34,880
You're going to live to be 100.
35
00:03:37,340 --> 00:03:43,980
Did you ever hear of anybody else who
got a mattress replaced under a 12
36
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
guarantee?
37
00:03:45,620 --> 00:03:46,620
Poor devil.
38
00:03:47,720 --> 00:03:51,600
You know, towards the end, he could
hardly hold his pension book steady.
39
00:03:52,360 --> 00:03:54,220
Yeah, well, he was a lot older than she
was.
40
00:03:54,670 --> 00:03:56,110
He was towards the end.
41
00:03:57,250 --> 00:04:01,470
Oh, I think your choice of hymns are so
tasteful, love.
42
00:04:01,790 --> 00:04:03,710
Oh, I'm sorry about George's tummy
rumbling.
43
00:04:03,970 --> 00:04:08,330
Oh, it was him, was he? It was hard to
tell with the echo in the church. Yes, I
44
00:04:08,330 --> 00:04:10,250
know. Oh, and the coffin.
45
00:04:10,950 --> 00:04:13,290
Beautiful. I mean, that lovely wood.
46
00:04:13,830 --> 00:04:18,149
Mahogany. I'm thinking of having the
dining room done out in it with brass
47
00:04:18,149 --> 00:04:19,170
lights. Oh, yes.
48
00:04:19,440 --> 00:04:20,820
Yes, like the handles.
49
00:04:21,360 --> 00:04:22,920
Oh, they went together beautifully.
50
00:04:23,300 --> 00:04:27,080
Mind you, so they should have done. It
was a very expensive funeral. Oh, well,
51
00:04:27,140 --> 00:04:28,140
it's the cost of living, dear.
52
00:04:28,640 --> 00:04:33,020
Well, also... I insisted on him being
fully covered, of course.
53
00:04:33,520 --> 00:04:36,500
Oh, yeah, well, I think you're very
wise, yes.
54
00:04:36,900 --> 00:04:42,220
Take my tip. Make sure your husband's
properly insured. Otherwise, well, it
55
00:04:42,220 --> 00:04:43,440
quite ruin the occasion.
56
00:04:43,780 --> 00:04:45,880
Yes. Yes, I see what you mean.
57
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
Oh, yes.
58
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
It's going well, isn't it?
59
00:04:50,210 --> 00:04:57,170
I know this isn't quite the time, Kate,
but Nathaniel's best suit, the
60
00:04:57,170 --> 00:05:02,810
grey one, is it spoken for? I mean, I'm
about his size, aren't I?
61
00:05:03,090 --> 00:05:07,950
No, it isn't. Why not pop round later
tonight and try on the trousers?
62
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
Oh, right -o.
63
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
Eh?
64
00:05:13,750 --> 00:05:17,730
You know, I don't like tragic occasions,
funerals and weddings and that.
65
00:05:18,430 --> 00:05:19,650
Yeah, I think I'll change my shirt.
66
00:05:20,310 --> 00:05:23,170
George, are you fully insured?
67
00:05:24,110 --> 00:05:26,270
What? It's not dangerous, is it?
68
00:05:26,610 --> 00:05:29,330
I mean, supposing you got run over by a
bus?
69
00:05:29,970 --> 00:05:31,350
What, while I'm changing my shirt? Oh.
70
00:05:32,710 --> 00:05:33,710
Any time.
71
00:05:33,950 --> 00:05:34,950
Oh, yeah.
72
00:05:35,050 --> 00:05:36,810
Well, I've got a small endowment.
73
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
Yes.
74
00:05:41,350 --> 00:05:43,210
Yes, it's, uh, it's ninepence a week.
75
00:05:43,630 --> 00:05:45,250
I'll get 54 quid when it matures.
76
00:05:45,530 --> 00:05:48,550
Oh, well, we must try not to let it
change our way of life.
77
00:05:50,190 --> 00:05:54,710
Well, I've got my answer. I make it £1
.45 and a half P. What do you make it?
78
00:05:55,450 --> 00:05:57,030
Um, three kilometres.
79
00:05:57,730 --> 00:05:58,750
Oh, isn't it good?
80
00:05:59,750 --> 00:06:02,110
Somewhere, one of them has gone just a
little bit wrong.
81
00:06:03,070 --> 00:06:05,450
Yes, we're answering different
questions.
82
00:06:06,650 --> 00:06:09,990
I'm not sure you should be helping him
at all, Anne. If anything, it's my job.
83
00:06:10,270 --> 00:06:11,410
But you get them wrong.
84
00:06:11,970 --> 00:06:15,550
Yes. If I got them all right, they'd
know I'd been helping you.
85
00:06:15,870 --> 00:06:16,870
What's the next one?
86
00:06:17,650 --> 00:06:19,170
Find the lowest common denominator.
87
00:06:19,570 --> 00:06:22,010
Oh, haven't they found that yet? They
were looking for that when I was at
88
00:06:22,010 --> 00:06:23,750
school. They don't.
89
00:06:25,310 --> 00:06:26,730
I'd rather go and play.
90
00:06:27,090 --> 00:06:30,750
I'd rather go and play. Your mother
would rather go and play. We'd all
91
00:06:30,750 --> 00:06:31,589
and play.
92
00:06:31,590 --> 00:06:33,630
Then why are we sitting here doing
homework?
93
00:06:34,210 --> 00:06:40,310
Because I want you to go on to prep
school, followed by public school, and
94
00:06:40,310 --> 00:06:42,460
Oxbridge. Post -graduate studies.
95
00:06:43,040 --> 00:06:47,300
A doctorate. Get married. Have a child
of your own. And dart the whole rotten
96
00:06:47,300 --> 00:06:50,680
treadmill all over again. And the first
step towards these glittering prizes is
97
00:06:50,680 --> 00:06:52,880
to find the lowest common denominator.
Now, get on with it.
98
00:06:54,120 --> 00:06:56,060
When's the school report due? Next week.
99
00:06:56,300 --> 00:06:57,079
Ah, good.
100
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
Looking forward to that.
101
00:06:58,300 --> 00:07:00,340
Yes. We all are.
102
00:07:04,180 --> 00:07:09,840
Do you realise, George...
103
00:07:11,080 --> 00:07:12,340
lives are in this box.
104
00:07:12,980 --> 00:07:14,880
Oh, there's your birth certificate.
105
00:07:15,500 --> 00:07:18,840
Oh. There goes one theory. It's got your
father's name on it.
106
00:07:22,980 --> 00:07:26,560
And here's our marriage licence, George.
107
00:07:26,880 --> 00:07:28,220
Oh, check and see if it's expired.
108
00:07:31,260 --> 00:07:33,120
Yeah, you'd like that, wouldn't you?
109
00:07:33,660 --> 00:07:36,860
Oh, look, George. Your old passport.
110
00:07:37,480 --> 00:07:38,800
Oh. Oh, you have changed.
111
00:07:39,720 --> 00:07:41,460
Oh, what's that on your head?
112
00:07:43,280 --> 00:07:45,320
Oh, it's hair, I forgot.
113
00:07:46,920 --> 00:07:49,940
Oh, now, special peculiarities.
114
00:07:50,860 --> 00:07:56,500
Small wart on the... I've never seen
that.
115
00:07:56,820 --> 00:07:59,500
Oh, no, neither have I. It's awkwardly
placed, isn't it?
116
00:08:00,200 --> 00:08:02,980
I had to take my mother's word for it.
Oh, I must have a look at it. No!
117
00:08:04,720 --> 00:08:06,700
What are you rummaging in that old thing
for, anyway?
118
00:08:06,940 --> 00:08:08,080
Trying to find the insurance policy.
119
00:08:08,320 --> 00:08:10,940
Oh, here we are. The Putney and District
Benevolent Society.
120
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
I see.
121
00:08:14,480 --> 00:08:18,400
George, you haven't paid any premium
since 1952.
122
00:08:19,600 --> 00:08:20,780
Ah, well, no.
123
00:08:21,360 --> 00:08:23,640
Yeah, I can explain that.
124
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Give him a minute.
125
00:08:25,880 --> 00:08:30,020
I was out when he called, Mildred. You
could drop dead and I wouldn't get a
126
00:08:30,020 --> 00:08:33,159
penny. Well, no, but... It's me that
people are going to sneer at.
127
00:08:33,500 --> 00:08:37,440
when they cart you off in a plywood
coffin with Magwati tea written on the
128
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
of it.
129
00:08:38,900 --> 00:08:40,179
You're selfish, George.
130
00:08:40,480 --> 00:08:42,700
Well, I don't plan to die for years,
Mildred.
131
00:08:43,659 --> 00:08:44,660
Selfish?
132
00:08:45,860 --> 00:08:49,540
Now, first thing in the morning, I'm
going to inquire about the cost of a
133
00:08:49,540 --> 00:08:52,100
funeral, and you are going to get
yourself insured for that amount.
134
00:08:52,360 --> 00:08:54,780
Well, it can't be all that much. Oh,
yes, it can.
135
00:08:55,200 --> 00:09:00,080
I mean, there's the cost of a headstone,
there's the flowers, the cars, the
136
00:09:00,080 --> 00:09:01,480
champagne party afterwards.
137
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
The band.
138
00:09:06,040 --> 00:09:11,300
Good morning, madam. May I be of
service?
139
00:09:11,680 --> 00:09:18,360
Yes, I was... Oh, I'm inquiring about
the cost of a
140
00:09:18,360 --> 00:09:20,540
funeral. You've come to the right place.
141
00:09:21,900 --> 00:09:23,380
Is it for a loved one?
142
00:09:23,860 --> 00:09:25,420
No, it's for my husband.
143
00:09:28,360 --> 00:09:29,980
Sad time for you.
144
00:09:30,420 --> 00:09:32,440
May I offer my condolences?
145
00:09:33,000 --> 00:09:34,760
Ah, I've got the beans, Mildred.
146
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
Morning.
147
00:09:38,260 --> 00:09:39,400
This is him.
148
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
Your uncle?
149
00:09:41,060 --> 00:09:43,720
Yes. Oh, but he's still alive, madam.
150
00:09:44,480 --> 00:09:46,200
That is a matter of opinion.
151
00:09:48,020 --> 00:09:53,340
Yes. Perhaps we should go through into
the inner office. It's quieter in there.
152
00:09:53,720 --> 00:09:54,740
It can't be.
153
00:10:01,640 --> 00:10:03,220
Pray be seated.
154
00:10:03,560 --> 00:10:08,000
Yes. Now, let me see if I've got this
straight.
155
00:10:08,500 --> 00:10:10,700
You are the deceased to be.
156
00:10:11,060 --> 00:10:12,060
Yes.
157
00:10:13,440 --> 00:10:15,120
Ignore me. That's what it is, Melvin.
158
00:10:15,400 --> 00:10:17,160
George, we're only window shopping.
159
00:10:19,200 --> 00:10:21,480
I wasn't thinking of spending too much.
160
00:10:21,780 --> 00:10:22,900
Oh, quite.
161
00:10:24,360 --> 00:10:29,360
Good. You start with the plastic cup.
This is a very popular model. The
162
00:10:29,360 --> 00:10:30,780
Executive Mark II.
163
00:10:32,000 --> 00:10:34,660
Padded and lined with silk for comfort.
164
00:10:35,040 --> 00:10:36,540
Oh, yes. Very nice.
165
00:10:36,800 --> 00:10:39,920
I'll have one out the back if you care
to try it. No, I wouldn't.
166
00:10:42,380 --> 00:10:46,360
What I really want to know is how much
is it going to cost me? I mean
167
00:10:46,360 --> 00:10:47,680
everything. Well, it varies.
168
00:10:47,940 --> 00:10:49,080
For instance, cars.
169
00:10:49,760 --> 00:10:51,220
Will there be many mourners?
170
00:10:51,460 --> 00:10:52,540
Oh, I shouldn't think so, no.
171
00:10:52,840 --> 00:10:53,880
Oh, charming.
172
00:10:54,490 --> 00:10:57,470
Let me tell you, Mildred, there'll be
all sorts of people only too happy to
173
00:10:57,470 --> 00:10:58,469
up for my funeral.
174
00:10:58,470 --> 00:11:02,790
Yes, absolutely, yes. Yeah, well, there
you are then, see? I want nothing but
175
00:11:02,790 --> 00:11:04,870
the best. Oh, wise, very wise.
176
00:11:05,950 --> 00:11:08,630
There is, of course, this.
177
00:11:11,950 --> 00:11:13,670
This is a one -off.
178
00:11:15,230 --> 00:11:16,730
Made by Kropman.
179
00:11:17,710 --> 00:11:20,630
Genuine oak with gold -plated handle.
180
00:11:21,230 --> 00:11:22,230
Oh.
181
00:11:23,599 --> 00:11:25,520
I was saving it for myself.
182
00:11:26,800 --> 00:11:28,140
You'd never get inside it.
183
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
£600.
184
00:11:33,840 --> 00:11:36,100
Oh, yeah, well, that is a little stiff,
isn't it?
185
00:11:38,720 --> 00:11:44,000
Yeah, well, no. What I
186
00:11:44,000 --> 00:11:50,960
was thinking was, haven't you got
anything, you
187
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
know, sort of...
188
00:11:52,250 --> 00:11:53,250
Second hand.
189
00:11:55,410 --> 00:11:56,410
No.
190
00:11:57,170 --> 00:12:01,670
Look, what is the cost of an average run
-of -the -mill funeral for an average
191
00:12:01,670 --> 00:12:04,130
run -of -the -mill dead husband?
192
00:12:08,830 --> 00:12:10,070
£200, love.
193
00:12:10,590 --> 00:12:12,530
And that's with half the mourners going
by bus.
194
00:12:15,330 --> 00:12:19,350
Shocking, Mildred. Why do you ask? Is Mr
Roper feeling a bit off colour? Oh, no,
195
00:12:19,430 --> 00:12:20,450
love, it is you yourself.
196
00:12:21,600 --> 00:12:22,960
Coughing, wheezing, moaning.
197
00:12:23,640 --> 00:12:27,520
No, I just think a husband ought to be
insured. And a wife. He might see you
198
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
off. Oh, no, love, no.
199
00:12:29,880 --> 00:12:32,160
No, I've made up my mind. He's going
first.
200
00:12:34,660 --> 00:12:38,260
But did you once tell me that Mr.
Formile handles this sort of thing?
201
00:12:38,680 --> 00:12:42,320
Insurance? Well, he does a bit. It's
mainly houses, mortgage covers, that
202
00:12:42,320 --> 00:12:44,160
of thing. Oh, do you think he could
cover George?
203
00:12:44,680 --> 00:12:45,720
Well, I should think so.
204
00:12:46,250 --> 00:12:49,050
He hasn't got dry rot in his foundation.
205
00:12:50,250 --> 00:12:53,730
Agreed, one can take out a policy just
to cover the burial costs. But, well,
206
00:12:54,110 --> 00:12:56,890
let's imagine for a moment that he's
dead. Oh, yes, let's.
207
00:12:59,150 --> 00:13:00,630
Who is paying the mortgage?
208
00:13:00,830 --> 00:13:02,010
Food, travel, clothes.
209
00:13:02,250 --> 00:13:02,949
Who's paying?
210
00:13:02,950 --> 00:13:04,290
Oh, it doesn't bother me. I'm dead.
211
00:13:06,090 --> 00:13:09,690
I think you should take out a policy
which will ensure him for as full value
212
00:13:09,690 --> 00:13:10,639
you as a husband.
213
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
As little as that.
214
00:13:12,440 --> 00:13:17,800
I would suggest this policy here. £20
,000 on his demise, £5 ,000 for the loss
215
00:13:17,800 --> 00:13:19,660
of a leg, arm, eye, etc., etc.
216
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
Oh, they actually list the various parts
and what they're worth.
217
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
Oh.
218
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
Oh.
219
00:13:26,780 --> 00:13:28,700
One or two bargains here, George.
220
00:13:32,080 --> 00:13:36,640
You're on a commission for this, aren't
you? Be quiet, George. You're dead.
221
00:13:38,190 --> 00:13:40,370
That would be ideal, Mr Fourmile.
222
00:13:40,570 --> 00:13:43,650
Good. Well, you'll have to have a
medical first, of course. I'll just take
223
00:13:43,650 --> 00:13:44,650
a few details.
224
00:13:44,930 --> 00:13:46,070
Name, we know.
225
00:13:46,470 --> 00:13:47,470
Address?
226
00:13:48,070 --> 00:13:49,070
Yes.
227
00:13:49,310 --> 00:13:51,170
Height? That'd be about four foot six.
228
00:13:52,590 --> 00:13:54,130
Five foot ten. Sorry.
229
00:13:54,330 --> 00:13:57,430
If you want special peculiarities, he's
got them. No!
230
00:13:59,990 --> 00:14:03,310
I'm perfectly capable of filling in a
form by myself, should I so wish.
231
00:14:03,970 --> 00:14:04,970
Which I do not.
232
00:14:05,210 --> 00:14:06,210
George! Nope.
233
00:14:32,980 --> 00:14:36,060
Now, I don't like medical examinations,
Mildred.
234
00:14:36,380 --> 00:14:38,100
They get very personal sometimes.
235
00:14:38,940 --> 00:14:40,120
Telling you the coffin, that.
236
00:14:41,900 --> 00:14:44,800
George, it stands to reason they're not
going to insure you if you're falling
237
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
apart.
238
00:14:45,940 --> 00:14:47,540
So try not to show it.
239
00:14:49,160 --> 00:14:51,520
Oh, and they stick their cold wash name
up your wash names.
240
00:14:52,900 --> 00:14:53,960
It's not a lot of fun.
241
00:14:54,780 --> 00:14:57,700
George, you are only going for a simple
check -up.
242
00:14:58,170 --> 00:15:00,310
I mean, it's not a transplant,
unfortunately.
243
00:15:02,350 --> 00:15:05,430
Well, last time I went to see a doctor,
do you know what he did? He hit me in
244
00:15:05,430 --> 00:15:06,430
the knee with a hammer.
245
00:15:06,850 --> 00:15:08,610
You probably said something to annoy
him, George.
246
00:15:09,090 --> 00:15:12,990
Now, you've got plenty of time, your
appointment isn't till 11, and you are
247
00:15:12,990 --> 00:15:14,190
going to see a Dr White.
248
00:15:18,350 --> 00:15:22,270
Have I, er... Have I got to take
everything off?
249
00:15:22,850 --> 00:15:23,850
If you wouldn't mind.
250
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
Ah, yeah.
251
00:15:32,150 --> 00:15:35,810
Well, that's... That's it, you see.
252
00:15:36,290 --> 00:15:42,970
I do. I do mind. But if I take
everything off, I lose my dignity.
253
00:15:43,610 --> 00:15:46,030
And you feel dignified looking like
that?
254
00:15:46,250 --> 00:15:49,670
Well, no, but... Everything off.
255
00:15:50,050 --> 00:15:53,070
I cannot examine you through your woolly
vest.
256
00:15:53,370 --> 00:15:54,369
Oh, yeah, right.
257
00:15:54,370 --> 00:15:55,370
Hey, it's...
258
00:15:55,850 --> 00:16:01,070
It's funny your name being, uh, and you
being, uh... I'll take everything off.
259
00:16:03,570 --> 00:16:05,350
And lie down on the couch, please.
260
00:16:08,250 --> 00:16:10,410
Do you smoke, Mr. Roper?
261
00:16:10,630 --> 00:16:12,230
Uh, no, thank you, not just now.
262
00:16:14,470 --> 00:16:18,790
Oh, uh, yeah, I see what you mean. Uh,
yeah, about, uh, about five a day.
263
00:16:19,390 --> 00:16:21,790
Five? Three or four times a day.
264
00:16:23,130 --> 00:16:25,270
Oh, so that's 20.
265
00:16:25,850 --> 00:16:27,850
Yes, yes, you could put it like that.
266
00:16:28,710 --> 00:16:30,190
Right, I'm ready.
267
00:16:30,690 --> 00:16:31,690
Good.
268
00:16:42,270 --> 00:16:47,150
I'd like you to know that I had a lot of
sympathy with you people over the crash
269
00:16:47,150 --> 00:16:48,150
helmet business.
270
00:16:51,550 --> 00:16:55,110
One of your lot, you know, opened a
restaurant near us.
271
00:16:55,420 --> 00:16:57,980
The Kama Sutra takeaway.
272
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
Oh, really?
273
00:16:59,540 --> 00:17:01,120
Yeah. Have you ever read it?
274
00:17:01,620 --> 00:17:03,860
Oh, don't go around reading restaurants.
275
00:17:04,560 --> 00:17:07,140
No, no, no, no. It's a book as well, you
see.
276
00:17:08,060 --> 00:17:10,819
It's a bit naughty, all those various
positions.
277
00:17:11,260 --> 00:17:12,500
Oh, I remember now.
278
00:17:12,819 --> 00:17:14,800
Could you assume position 43?
279
00:17:15,780 --> 00:17:18,900
Turn over, please.
280
00:17:19,119 --> 00:17:20,940
Oh, turn over, yeah.
281
00:17:28,699 --> 00:17:30,840
When will I hear from the insurance
people?
282
00:17:31,200 --> 00:17:32,300
In a day or two.
283
00:17:34,580 --> 00:17:35,580
Breathe in, please.
284
00:17:38,360 --> 00:17:40,040
You've got a good sense of rhythm, you
people.
285
00:17:42,180 --> 00:17:43,820
You're too kind, Mr Roper.
286
00:17:44,100 --> 00:17:45,720
It is Mr Roper, isn't it?
287
00:17:46,320 --> 00:17:49,480
Oh, yeah. Oh, good, because you all look
the same to me.
288
00:17:57,420 --> 00:17:59,400
This is not a very good report.
289
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
Spelling poor.
290
00:18:02,020 --> 00:18:03,800
I was top of the class in RN.
291
00:18:04,800 --> 00:18:07,020
RN? Religious knowledge.
292
00:18:08,440 --> 00:18:09,480
Spelling poor.
293
00:18:10,320 --> 00:18:12,440
I thought it was fastest at running.
294
00:18:12,740 --> 00:18:14,260
Well, that might come in handy.
295
00:18:14,740 --> 00:18:16,600
And look what your rookie teacher says.
296
00:18:16,960 --> 00:18:19,560
Lives in a world of his own. Oh, dear.
297
00:18:19,960 --> 00:18:24,020
She puts that on everybody's report. She
thinks it's funny.
298
00:18:25,610 --> 00:18:27,670
And I'll show this to your father when
he's in a good mood.
299
00:18:28,850 --> 00:18:30,110
Anne! Anne!
300
00:18:30,590 --> 00:18:31,850
Where the devil is everybody?
301
00:18:32,110 --> 00:18:33,110
Which is not now.
302
00:18:33,590 --> 00:18:36,970
Anne! Ah, look at this. A parking
ticket.
303
00:18:37,190 --> 00:18:40,370
Six pounds for parking outside the
magistrate's court. What are you doing
304
00:18:41,510 --> 00:18:43,250
Paying the parking ticket I got last
week.
305
00:18:45,810 --> 00:18:49,230
Has, uh... Has Tristan's school report
arrived yet?
306
00:18:49,450 --> 00:18:51,470
Uh, no. No, definitely not.
307
00:18:51,670 --> 00:18:52,670
Pity.
308
00:18:52,730 --> 00:18:54,250
Might have put me in a better mood.
309
00:19:03,500 --> 00:19:06,620
There's a letter here addressed to you.
Came this morning. Oh, sure.
310
00:19:06,860 --> 00:19:11,460
Yeah, it says that you've passed your
medical and the insurance company will
311
00:19:11,460 --> 00:19:13,260
accept your policy on payment of the
first premium.
312
00:19:13,660 --> 00:19:15,160
Isn't that marvellous? Yeah.
313
00:19:16,280 --> 00:19:17,960
Have you opened this letter, Mildred?
314
00:19:19,320 --> 00:19:20,680
What makes you think that, George?
315
00:19:21,060 --> 00:19:23,960
Well, little things. The fact that it's
open and you know what's in it.
316
00:19:24,740 --> 00:19:27,580
It's marked private and confidential
down here. Well, I'm not going to tell
317
00:19:27,580 --> 00:19:28,940
anyone. Well, you just told me.
318
00:19:29,720 --> 00:19:32,200
It's addressed to you, George. You're
entitled to know.
319
00:19:32,940 --> 00:19:36,540
Now, look, I've made up this check. All
you've got to do is to sign it and I'll
320
00:19:36,540 --> 00:19:38,760
pop it in next door. Yeah, well, I don't
know. Sign it.
321
00:19:42,100 --> 00:19:43,100
Six quid.
322
00:19:43,280 --> 00:19:45,760
Haven't they got anything better to do
than go around persecuting guilty
323
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
motorists?
324
00:19:48,030 --> 00:19:49,450
Excuse me. Yes, what do you think now?
325
00:19:51,170 --> 00:19:54,930
Oh, I'm sorry, Mrs Roper. Do come in.
Oh, thank you.
326
00:19:55,570 --> 00:19:58,190
Oh, George's trek round for his first
premium.
327
00:19:58,450 --> 00:20:00,650
Oh, he passed his medical then? Yes, he
did.
328
00:20:01,030 --> 00:20:05,510
Amazing. Oh, I'd never have forgiven
myself if he'd popped off in the middle
329
00:20:05,510 --> 00:20:06,550
the night before I'd given you that.
330
00:20:06,950 --> 00:20:07,849
Oh, quite.
331
00:20:07,850 --> 00:20:11,330
I'll make out a receipt, and then if he
does pop off, you'll be a rich woman.
332
00:20:12,470 --> 00:20:13,470
Yes.
333
00:20:35,830 --> 00:20:36,950
£20 ,000.
334
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
You what?
335
00:20:40,930 --> 00:20:42,610
Nothing, nothing, George, no.
336
00:20:42,910 --> 00:20:43,910
Oh.
337
00:20:53,290 --> 00:20:54,890
What are you looking at me like that
for?
338
00:20:55,230 --> 00:20:56,230
Oh, nothing, George.
339
00:20:56,670 --> 00:20:59,630
I was just thinking about how much
you're worth.
340
00:21:00,330 --> 00:21:02,310
Or, rather, you will be.
341
00:21:03,230 --> 00:21:04,650
But what put that in your mind?
342
00:21:04,890 --> 00:21:08,490
Oh, I was reading this advert, George,
about a round -the -world cruise.
343
00:21:08,750 --> 00:21:09,750
Oh, we can't afford it.
344
00:21:10,040 --> 00:21:11,040
We can't, no.
345
00:21:12,280 --> 00:21:14,760
I've seen an expression like that on a
vulture at the zoo.
346
00:21:15,560 --> 00:21:19,900
Don't be so silly, George. It's just as
if you did go.
347
00:21:20,480 --> 00:21:23,200
Well, a cruise would help cushion the
grief.
348
00:21:23,520 --> 00:21:24,720
I think I'll keep it.
349
00:21:25,320 --> 00:21:27,860
Why don't you hover over me head, eh?
Oh, I don't know.
350
00:21:29,220 --> 00:21:30,420
Oh, George.
351
00:21:30,680 --> 00:21:31,680
Oh,
352
00:21:31,780 --> 00:21:33,700
what a nasty cough.
353
00:21:34,060 --> 00:21:35,260
It's the wrong way, that's all.
354
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
Oh, well.
355
00:21:37,220 --> 00:21:38,220
Now, look, George.
356
00:21:38,890 --> 00:21:42,590
This tourist class is under £5 ,000, and
that's only a leg.
357
00:21:42,890 --> 00:21:46,350
I mean, if you threw in an arm, we could
stop off at Madeira for a month.
358
00:21:46,890 --> 00:21:49,650
Do not try this conversation at all
amusing, Mildred.
359
00:21:50,650 --> 00:21:53,430
George, there's no harm in sending off
for the details.
360
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
Over my dead body.
361
00:22:00,490 --> 00:22:03,750
I've been thinking about this parking
business, and, well, enough is enough.
362
00:22:04,050 --> 00:22:06,310
I shall buy a folding bicycle and keep
it in my boot.
363
00:22:10,070 --> 00:22:11,290
Are you in a good mood?
364
00:22:11,910 --> 00:22:13,210
Uh, yes.
365
00:22:13,530 --> 00:22:15,170
Then I'll read you this school report.
366
00:22:15,470 --> 00:22:17,290
Ah, so we have got it, have we? Yes.
367
00:22:20,470 --> 00:22:22,630
Maths must try harder.
368
00:22:23,410 --> 00:22:25,750
History doesn't pay attention.
369
00:22:26,630 --> 00:22:31,630
English, his handwriting has improved,
revealing his inability to spell.
370
00:22:33,030 --> 00:22:36,030
And the rest are worth bottom of the
class.
371
00:22:37,190 --> 00:22:38,190
Oh.
372
00:22:39,540 --> 00:22:42,880
That report is... Well, it's very
disappointing.
373
00:22:43,620 --> 00:22:45,260
It's not mine, Daddy.
374
00:22:45,520 --> 00:22:47,000
What? It's yours.
375
00:22:47,340 --> 00:22:48,660
I don't have your phone.
376
00:22:49,000 --> 00:22:50,460
It's you when you were seven.
377
00:22:50,860 --> 00:22:55,380
But I... Anywhere near as bad.
378
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Ah.
379
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
Oh,
380
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
it's a good book, is it?
381
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
No, it's not.
382
00:23:08,920 --> 00:23:12,140
It's about this woman who finished off
six husbands by putting poison in their
383
00:23:12,140 --> 00:23:13,740
food. Oh, I must read it.
384
00:23:14,020 --> 00:23:16,860
No, no, I'm taking it back to the
library.
385
00:23:17,900 --> 00:23:19,060
Er, door, George.
386
00:23:19,480 --> 00:23:20,580
Oh, blimey.
387
00:23:30,240 --> 00:23:31,240
Ah, morning.
388
00:23:31,260 --> 00:23:33,700
About your insurance, Mr Roper, I think
you've made a slight mistake.
389
00:23:34,600 --> 00:23:37,880
On the cheque, I noticed the date.
Instead of writing the 9th of the 9th,
390
00:23:38,100 --> 00:23:39,240
you've written the 7th of the 6th, 99.
391
00:23:39,580 --> 00:23:43,200
Oh. I don't think the company would be
prepared to wait that long before
392
00:23:43,200 --> 00:23:46,360
it. No, well, we can soon put that
straight. Oh, good. We'll forget the old
393
00:23:46,360 --> 00:23:51,220
thing. Oh, but you... It was
394
00:23:51,220 --> 00:23:57,280
him
395
00:23:57,280 --> 00:23:58,520
next door.
396
00:23:59,220 --> 00:24:01,980
I've just torn up the cheque on the
first premium, Mildred.
397
00:24:02,220 --> 00:24:03,220
You what?
398
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
Told him to forget the old thing.
399
00:24:05,220 --> 00:24:07,720
George, does that mean you're not
insured anymore?
400
00:24:08,080 --> 00:24:09,800
No. Don't drink that coffee!
401
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
Why not?
402
00:24:15,780 --> 00:24:19,800
Well, because I haven't put any sugar in
it, George.
29140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.