All language subtitles for George and Mildred s01e02 The Bad Penny
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
All right, let's have it then.
2
00:01:13,280 --> 00:01:14,280
Now, be careful.
3
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Don't suck it about.
4
00:01:15,920 --> 00:01:17,040
Put it over there.
5
00:01:17,540 --> 00:01:22,360
Now, let's start with this bit over
here.
6
00:01:22,580 --> 00:01:27,560
Go easy with that chair. It's not as
young as it was. Oi! What?
7
00:01:28,220 --> 00:01:30,500
One of the legs is loose and stuffy.
It's coming out the bottom.
8
00:01:30,780 --> 00:01:32,400
You've got your problems. I've got mine.
9
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
Hang on.
10
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
You take this with you.
11
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
And this.
12
00:01:38,640 --> 00:01:41,140
Would you like to pop the piano on me
back before I break into a trot?
13
00:01:43,720 --> 00:01:46,440
By the look of their furniture, we won't
have much difficulty in keeping up with
14
00:01:46,440 --> 00:01:47,440
them.
15
00:01:48,020 --> 00:01:50,000
Your nose is growing by the minute.
16
00:01:50,340 --> 00:01:52,400
I'm just taking a friendly, neighbourly
interest.
17
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
God, what a lot of tat.
18
00:01:54,740 --> 00:01:57,940
Isn't that plain of yours, late? Huh?
The one taking aerial photographs.
19
00:01:58,400 --> 00:02:00,560
You can tell a lot about people by
looking at their furniture.
20
00:02:01,740 --> 00:02:02,740
I think we'll move.
21
00:02:03,360 --> 00:02:07,120
Jeffrey, you promised to make an effort
to be nice to him. Yes, well, only to
22
00:02:07,120 --> 00:02:07,679
his face.
23
00:02:07,680 --> 00:02:10,940
Well, how can you... It's like someone
you've only met once. Well, it's just a
24
00:02:10,940 --> 00:02:11,940
knack.
25
00:02:12,260 --> 00:02:14,900
Left a bit, right a bit, up a bit, down
a bit.
26
00:02:15,320 --> 00:02:17,420
And that's how Charleston was born.
27
00:02:18,260 --> 00:02:19,260
Right.
28
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Where do you want it?
29
00:02:20,660 --> 00:02:24,180
Oh, er, yeah, well, the wife wants it
upstairs, but I think I'll go in the
30
00:02:24,180 --> 00:02:28,760
lounge. I stay up a lot at night, you
know, reading Westerns. Oh, yeah, I like
31
00:02:28,760 --> 00:02:30,220
Westerns. Cowboys and that.
32
00:02:30,460 --> 00:02:31,159
Oh, yeah.
33
00:02:31,160 --> 00:02:32,160
Indians, too.
34
00:02:32,200 --> 00:02:33,700
Indians, they're good, aren't they? Oh,
yeah.
35
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
Indeed, it's lovely, isn't it? Why?
36
00:02:35,950 --> 00:02:37,330
See, this chair's very comfortable.
37
00:02:37,610 --> 00:02:40,370
Of course, on the other hand, have you
got a light? I don't smoke.
38
00:02:40,690 --> 00:02:43,310
I don't drink either. I just stand
around here getting ruined.
39
00:02:45,410 --> 00:02:48,530
Oh, yeah, well, right, you'd better go
in here. Thank you very much. Just a
40
00:02:48,530 --> 00:02:49,630
minute, I'd better go in first. Oh, hold
on.
41
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
George,
42
00:02:51,790 --> 00:02:55,010
when you packed this teapot, did it not
occur to you to empty it first?
43
00:02:57,770 --> 00:02:58,770
It is empty.
44
00:02:58,910 --> 00:02:59,910
Well, it is now.
45
00:03:00,050 --> 00:03:02,390
I've got tea leaves all over me
underwear. Look at that.
46
00:03:05,230 --> 00:03:06,990
from a loved one and a journey across
the sea.
47
00:03:08,050 --> 00:03:10,890
Can we put this down now? Yes, yes, put
it down somewhere over there. That's it.
48
00:03:11,310 --> 00:03:14,690
If I can find the kettle, I'll make you
some tea. If I can find the tea. It's in
49
00:03:14,690 --> 00:03:15,690
the kettle. Oh, it would be.
50
00:03:16,730 --> 00:03:19,810
Look, George, why didn't you make a list
of where you packed everything?
51
00:03:20,170 --> 00:03:21,670
I did, but I can't remember where I
packed it.
52
00:03:22,270 --> 00:03:24,810
Hey, you're going to bring the bed in
next. It goes in the bedroom.
53
00:03:25,090 --> 00:03:26,090
In the bedroom?
54
00:03:26,250 --> 00:03:28,290
So much to learn, so little time.
55
00:03:29,930 --> 00:03:30,930
It's upstairs.
56
00:03:31,110 --> 00:03:33,710
Oh, George, look at this lot.
57
00:03:34,010 --> 00:03:36,860
This is all I... I've got a show for 20
-odd years of married life.
58
00:03:37,700 --> 00:03:38,700
Useless rubbish.
59
00:03:38,900 --> 00:03:40,220
Well, you've got me, Mildred. Yes.
60
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
Useless rubbish.
61
00:03:44,980 --> 00:03:48,020
I mean, George, when did we... I mean,
look at that chair.
62
00:03:48,260 --> 00:03:49,260
I mean, just look at it.
63
00:03:49,280 --> 00:03:50,760
Your father gave us that chair.
64
00:03:51,160 --> 00:03:53,340
There's still a stain on it from the day
war was declared.
65
00:03:53,780 --> 00:03:57,920
Well, that was enough to make anyone
spill their cocoa.
66
00:03:58,480 --> 00:04:01,080
It's all old, George. All of it.
67
00:04:01,780 --> 00:04:03,740
When was the last time we ever bought
anything new?
68
00:04:04,190 --> 00:04:05,550
Last month, that coat hanger.
69
00:04:05,810 --> 00:04:09,390
Oh, we can invite people in. Give them a
tour of the wardrobe.
70
00:04:09,630 --> 00:04:12,930
I don't want people in, Mildred. Ah, now
you see, that's just the difference
71
00:04:12,930 --> 00:04:13,930
between you and me.
72
00:04:14,070 --> 00:04:16,070
I am gregarious, George, you are not.
73
00:04:16,329 --> 00:04:18,050
I don't see what astrology's got to do
with it.
74
00:04:19,250 --> 00:04:20,970
I like people, George.
75
00:04:21,190 --> 00:04:22,410
I like mingling.
76
00:04:23,290 --> 00:04:25,570
When did we last mingle, George? Oh,
don't start that again.
77
00:04:27,030 --> 00:04:30,750
The only person I ever get to talk to is
Eamon Andrews, and he never answers.
78
00:04:31,370 --> 00:04:33,270
I want a social life, George.
79
00:04:33,930 --> 00:04:35,710
I see. It's one of your swanky dinner
parties, is it?
80
00:04:36,050 --> 00:04:38,630
Everyone's standing round in plus fours
with a gob full of Arthur Aitmans.
81
00:04:39,110 --> 00:04:40,750
No, thanks, Mildred. I don't want to
hear it.
82
00:04:41,150 --> 00:04:42,290
Oh, of course.
83
00:04:43,670 --> 00:04:44,730
God, blimey.
84
00:04:46,490 --> 00:04:48,890
Well done, George. You found the kettle.
85
00:04:52,830 --> 00:04:56,650
Geoffrey, if you must stand there
spying, at least give a running
86
00:04:57,030 --> 00:04:59,230
Hmm? Oh, they're just taking in an item
of furniture.
87
00:04:59,570 --> 00:05:01,010
What? I think it used to be a bed.
88
00:05:01,880 --> 00:05:03,940
I hope they get this loading before
Margaret arrives.
89
00:05:04,200 --> 00:05:06,500
Oh, it's Margaret now, is it?
90
00:05:06,740 --> 00:05:08,700
Last week it was Mrs Partridge MP.
91
00:05:08,960 --> 00:05:11,880
Pleased to meet you, ma 'am. Lick, lick,
lick. When you're on the committee at
92
00:05:11,880 --> 00:05:14,640
the tennis club, these natural
friendships spring up quite
93
00:05:15,140 --> 00:05:16,680
If you work at it. I see.
94
00:05:18,100 --> 00:05:20,940
Chatted her up, did you? Not at all. We
found we had a lot in common.
95
00:05:21,480 --> 00:05:24,440
Politics, sense of humour. A moustache?
Yes. No.
96
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
Well, yes.
97
00:05:28,240 --> 00:05:30,360
But don't say that tonight. She's a very
important woman, Anne.
98
00:05:30,840 --> 00:05:33,040
We'll frame her knife and fork. Good
idea.
99
00:05:33,900 --> 00:05:35,380
Look at that dining table.
100
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
It's a tea chest.
101
00:05:37,620 --> 00:05:38,920
Not that. Behind it.
102
00:05:39,600 --> 00:05:41,080
It looks very similar, I grant you.
103
00:05:42,260 --> 00:05:44,900
But, Geoffrey, I think you should go and
ask them if they'd like a cup of tea. I
104
00:05:44,900 --> 00:05:47,940
didn't hear that, Anne. Either that or
you can help me scrape the vegetables.
105
00:05:48,320 --> 00:05:49,520
Ah, I heard that.
106
00:05:50,060 --> 00:05:52,100
I think I'll go and ask them if they
want a cup of tea.
107
00:05:55,980 --> 00:05:57,340
Do I have to sound as if I mean it?
108
00:05:57,630 --> 00:05:59,410
Yes? Oh, very well.
109
00:06:00,070 --> 00:06:02,310
Daddy, Daddy, you're staying on Niff
Niff's paw.
110
00:06:02,590 --> 00:06:04,370
What? Oh, sorry,
111
00:06:05,730 --> 00:06:06,469
Niff Niff.
112
00:06:06,470 --> 00:06:07,650
He's over there.
113
00:06:08,990 --> 00:06:09,990
Sorry,
114
00:06:10,370 --> 00:06:11,189
Niff Niff.
115
00:06:11,190 --> 00:06:12,330
He's moved again.
116
00:06:13,670 --> 00:06:16,730
Anne, I don't think this imaginary dog
is a healthy thing.
117
00:06:16,950 --> 00:06:18,750
Nonsense, he's a lovely dog.
118
00:06:19,130 --> 00:06:20,570
Aren't you, Niff Niff?
119
00:06:20,910 --> 00:06:22,270
Coochie, coochie, coo.
120
00:06:22,610 --> 00:06:25,050
See? Mummy knows where he is.
121
00:06:27,130 --> 00:06:30,330
George, you have been no help to me at
all today. You should have been out
122
00:06:30,330 --> 00:06:31,330
with those removal men.
123
00:06:31,530 --> 00:06:34,530
They said I should be in here with you.
Well, they're no fools, are they? That's
124
00:06:34,530 --> 00:06:37,990
a lot, Mrs... Right, the head of the
household would like to sign here.
125
00:06:38,650 --> 00:06:39,950
Yes, certainly. Thank you.
126
00:06:41,970 --> 00:06:43,510
It's got a nice tip, that pen.
127
00:06:43,970 --> 00:06:45,970
Pardon? Hasn't it a nice tip?
128
00:06:46,350 --> 00:06:49,610
Yes, it has got a nice... Oh, I see.
129
00:06:49,970 --> 00:06:51,810
Yes, of course. I'm so sorry.
130
00:06:52,610 --> 00:06:55,770
There you are. Would you like to get
yourself a drink? Oh, so very much.
131
00:06:56,780 --> 00:06:59,300
I'm afraid we dropped your orange vase.
132
00:06:59,720 --> 00:07:00,980
Oh, George.
133
00:07:01,500 --> 00:07:04,160
They've broken that vase your mother
gave us.
134
00:07:04,520 --> 00:07:05,920
Get yourself two drinks. Thank you.
135
00:07:08,460 --> 00:07:10,200
Take it up there, will you?
136
00:07:10,440 --> 00:07:11,500
Oh, George.
137
00:07:12,260 --> 00:07:13,260
Ah.
138
00:07:14,040 --> 00:07:17,520
All right, thank you very much.
139
00:07:17,760 --> 00:07:19,960
Oh, by the way, um...
140
00:07:20,430 --> 00:07:22,330
That box of salty magazines.
141
00:07:22,750 --> 00:07:24,810
Oh, yeah, we slung it out like you said.
Oh, thank you.
142
00:07:25,050 --> 00:07:26,830
It belonged to a previous document.
143
00:07:27,590 --> 00:07:28,590
Yeah.
144
00:07:31,030 --> 00:07:32,930
Mrs Roper, good afternoon.
145
00:07:33,310 --> 00:07:35,430
Oh, Mr Formile, good afternoon.
146
00:07:36,150 --> 00:07:37,210
Do come in, please.
147
00:07:37,510 --> 00:07:38,510
Thank you.
148
00:07:39,390 --> 00:07:41,350
I'm afraid there's a bit of a mess in
here.
149
00:07:41,650 --> 00:07:43,150
Yes, it's Mr Roper, isn't it?
150
00:07:46,870 --> 00:07:49,250
I've been in my family for over 20
years.
151
00:07:49,640 --> 00:07:50,820
It's been a long time to keep a broken
verse.
152
00:07:51,900 --> 00:07:53,660
No, it wasn't broken until just now.
153
00:07:54,060 --> 00:07:59,780
Surprise me. Oh, Anne, my wife, thought
moving day and so forth that, well,
154
00:07:59,860 --> 00:08:02,880
perhaps a cup of tea would be in order.
Oh, blimey, we've only been here five
155
00:08:02,880 --> 00:08:06,400
minutes. He wants to make tea for him.
Oh, George, you've got hold of the wrong
156
00:08:06,400 --> 00:08:07,980
end of it, as usual.
157
00:08:09,040 --> 00:08:12,000
Will you tell her we'll be delighted?
We'll pop in later. Oh, good.
158
00:08:12,500 --> 00:08:15,900
If there's anything else I can... Have
you been turned on?
159
00:08:16,900 --> 00:08:17,900
I'm not sure.
160
00:08:19,680 --> 00:08:21,040
Gas, water, electricity.
161
00:08:21,300 --> 00:08:26,520
Oh! Yes, we have. Thank you. I would
offer you a sherry, but we haven't got
162
00:08:26,520 --> 00:08:28,060
glasses. We haven't got any sherry
either.
163
00:08:29,580 --> 00:08:31,520
That's another reason. Thank you,
George.
164
00:08:31,820 --> 00:08:32,779
No, no, really.
165
00:08:32,780 --> 00:08:37,600
If you have any other problems, any
problems at all, don't hesitate to deal
166
00:08:37,600 --> 00:08:38,640
them. Oh, thank you.
167
00:08:39,039 --> 00:08:40,559
See you later. Yes. Bye.
168
00:08:42,039 --> 00:08:43,039
Bath, George.
169
00:08:43,780 --> 00:08:47,040
If we are going to go next door, you are
going to have a bath.
170
00:08:47,260 --> 00:08:48,380
I had a bath last month.
171
00:08:50,000 --> 00:08:54,240
George, I keep telling you, once a month
is not enough. Bath.
172
00:08:57,760 --> 00:08:59,320
20 -year -old Ingrid.
173
00:08:59,940 --> 00:09:03,920
Trained to be a tree surgeon, but turned
over a new leaf and branched out into
174
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
modelling.
175
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
Yeah.
176
00:09:06,800 --> 00:09:10,120
George? Are you in that bath yet? Yeah,
yeah.
177
00:09:11,020 --> 00:09:13,600
Oh, well, then you must look very
foolish, cos there's no water in it.
178
00:09:14,760 --> 00:09:16,420
I haven't heard those taps running.
179
00:09:16,700 --> 00:09:19,840
Well, uh, water, uh, yeah, it's a good
idea, that. I'm thought of that.
180
00:09:20,080 --> 00:09:21,940
Look, I'm not going to wait any longer.
181
00:09:22,220 --> 00:09:23,220
Yeah. I'm going.
182
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
All right.
183
00:09:28,020 --> 00:09:31,780
Now, if we put Mrs Partridge and
Margaret there, next to me here, giving
184
00:09:31,780 --> 00:09:35,480
benefit of my better side, then you can
sit there, next to her husband there.
185
00:09:36,660 --> 00:09:40,280
Incidentally, um, don't you think that
dress is a little too, um, you know?
186
00:09:40,780 --> 00:09:42,500
I mean, it's not a coming out party.
187
00:09:43,640 --> 00:09:46,360
I know what I'm doing. It'll take his
mind off the food.
188
00:09:46,600 --> 00:09:48,580
No, but she is a conservative and he
leans a bit to the right.
189
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
Sorry, I'll lean a bit to the left and
he won't say anything.
190
00:09:52,060 --> 00:09:52,999
All right.
191
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Don't jump up and down.
192
00:09:57,220 --> 00:09:58,360
Hello. Oh,
193
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
thank you, love.
194
00:10:01,240 --> 00:10:04,500
I'm sorry if I was a bit delayed, but I
thought I'd better change out of my old
195
00:10:04,500 --> 00:10:06,020
clothes. Oh, no, no, no, you're fine as
you are.
196
00:10:07,640 --> 00:10:09,660
Is your husband with you? No.
197
00:10:09,900 --> 00:10:11,140
Oh, good. Good if he'd come.
198
00:10:11,380 --> 00:10:13,360
Would you like a cup of tea? Oh, Sherry,
it would be quicker.
199
00:10:13,920 --> 00:10:17,180
You know, a Montalado, Oloroso, Fino.
Oh, lovely.
200
00:10:18,500 --> 00:10:20,320
You must be up to your eyes in it.
201
00:10:20,720 --> 00:10:22,060
No, it's the first one today.
202
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
Oh, thank you.
203
00:10:45,100 --> 00:10:47,360
You've actually got a Member of
Parliament coming here for dinner.
204
00:10:47,780 --> 00:10:49,120
You must be so excited.
205
00:10:49,460 --> 00:10:50,480
Oh, we don't like to make a fuss.
206
00:10:50,880 --> 00:10:53,600
No, and we told the whole street, so
they wouldn't make a fuss either.
207
00:10:54,580 --> 00:10:57,080
Well, I mean, I suppose when you get to
know them well. I mean, they're just
208
00:10:57,080 --> 00:10:57,759
like us.
209
00:10:57,760 --> 00:10:58,759
Huh?
210
00:10:58,760 --> 00:11:03,440
Well... Some of them are like some of
us, and others of them are like others
211
00:11:03,440 --> 00:11:05,080
us. Oh, how very true.
212
00:11:06,200 --> 00:11:08,220
Do they live round here?
213
00:11:08,540 --> 00:11:09,540
No, they live in Surrey.
214
00:11:10,100 --> 00:11:11,740
Not all of it, but most of it.
215
00:11:13,020 --> 00:11:15,880
Oh, well, I mean, I know that if they
were coming to my place, I would be in
216
00:11:15,880 --> 00:11:16,699
such a tizzy.
217
00:11:16,700 --> 00:11:19,680
No, no, no, we just take it for granted
that we stay here.
218
00:11:20,600 --> 00:11:23,440
You take the rice buckets, I'll fill the
cokes, right?
219
00:11:25,280 --> 00:11:26,600
Well, if you do, then they're early.
220
00:11:37,040 --> 00:11:38,360
Oh, yes, come inside, please, quickly.
221
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
George!
222
00:11:41,020 --> 00:11:42,240
Oh, dear God.
223
00:11:42,540 --> 00:11:44,500
I couldn't find the towels, Mildred. I
looked everywhere.
224
00:11:44,800 --> 00:11:47,340
Oh, go on, I'll help you find them.
225
00:11:49,320 --> 00:11:54,220
I am so sorry about his legs.
226
00:11:56,940 --> 00:11:59,340
That reminds me, I must wash the celery.
227
00:12:03,480 --> 00:12:05,740
Have you got your underpants on, George?
No, I haven't.
228
00:12:08,560 --> 00:12:09,740
and stalked the entire neighbourhood.
229
00:12:11,220 --> 00:12:13,500
Come on.
230
00:12:13,760 --> 00:12:15,420
Oh, look, it's starting to rain.
231
00:12:19,660 --> 00:12:20,780
Please, I've done them for you.
232
00:12:21,160 --> 00:12:24,020
You did not. Yes, I did. I left them on
the hall stand for you.
233
00:13:03,410 --> 00:13:04,410
darling.
234
00:13:06,110 --> 00:13:08,950
Don't you think you should put something
frilly across the top of... No?
235
00:13:09,190 --> 00:13:10,570
Well, no bouncing.
236
00:13:10,830 --> 00:13:12,030
Keep them as still as possible.
237
00:13:12,470 --> 00:13:14,570
Is it all right if I breathe
occasionally?
238
00:13:14,910 --> 00:13:17,450
You must be the judge of that. Just
remember, they are an important couple.
239
00:13:18,030 --> 00:13:19,130
Well, thank you, darling.
240
00:13:19,690 --> 00:13:20,690
Not them.
241
00:13:21,370 --> 00:13:22,370
Them. Oh.
242
00:13:24,670 --> 00:13:25,670
Good evening.
243
00:13:27,470 --> 00:13:28,910
You may be locked out.
244
00:13:30,370 --> 00:13:31,370
Ah.
245
00:13:31,470 --> 00:13:32,990
Seems to be the only one that isn't
locked.
246
00:13:34,120 --> 00:13:35,360
You should be able to get in there,
Mildred.
247
00:13:36,600 --> 00:13:37,940
Don't you think it's a man's job?
248
00:13:38,840 --> 00:13:39,940
Oh, yeah, you could be right.
249
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
Off you go, then.
250
00:14:28,010 --> 00:14:29,010
Get out of here, dear.
251
00:14:29,390 --> 00:14:30,390
Burglars.
252
00:14:31,210 --> 00:14:32,210
Burglars.
253
00:14:33,750 --> 00:14:34,750
Ah.
254
00:14:35,110 --> 00:14:36,410
Ah, there you are.
255
00:14:37,590 --> 00:14:39,170
It's all right. Your daddy's already in
the bath.
256
00:14:44,250 --> 00:14:45,250
Oh, laugh.
257
00:14:45,750 --> 00:14:46,810
Oh, God.
258
00:14:48,190 --> 00:14:49,190
Mildred!
259
00:14:49,670 --> 00:14:50,670
Mildred!
260
00:14:51,990 --> 00:14:54,790
Oh, did they get in all right? One of
them did. The other one's still here.
261
00:14:57,709 --> 00:14:58,810
Sherry, which was yours?
262
00:14:59,130 --> 00:15:00,530
Oh, yes, the merely empty one.
263
00:15:01,990 --> 00:15:03,210
Geoffrey, at least fill it up.
264
00:15:03,610 --> 00:15:05,790
Oh, no. That's all right, love, I
shouldn't really.
265
00:15:06,230 --> 00:15:07,230
Oh, but I will.
266
00:15:09,570 --> 00:15:12,910
Well, where's your little boy, then?
267
00:15:13,530 --> 00:15:14,530
He's having an early night.
268
00:15:14,730 --> 00:15:17,910
Yes, Geoffrey thought it best with his A
-levels coming up in 12 years.
269
00:15:21,330 --> 00:15:23,510
I'm afraid that Anne would bring him up
according to Spock.
270
00:15:23,750 --> 00:15:25,750
Oh, that's the doctor, not the one with
the pointed tongue.
271
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
I think I'd better go and dry my hair.
272
00:15:29,320 --> 00:15:31,000
Oh, what now? I suppose he can't find
his flower.
273
00:15:34,460 --> 00:15:38,540
Yes, what is it? Hello, Geoffrey. Oh,
Margaret, Charles.
274
00:15:40,040 --> 00:15:43,620
That sounds like your guest, love. I'd
better go. Finish your drink. Oh, right.
275
00:15:44,380 --> 00:15:45,380
Hello.
276
00:15:45,940 --> 00:15:48,580
Anne. Anne, you know, Margaret. And
Charles.
277
00:15:48,960 --> 00:15:50,100
Hello, Charles. How are you?
278
00:15:50,460 --> 00:15:53,780
And this is Mrs... Mildred. From next
door.
279
00:15:54,400 --> 00:15:55,339
How do you do?
280
00:15:55,340 --> 00:15:56,340
Oh.
281
00:15:56,880 --> 00:15:58,260
How do you do?
282
00:15:59,840 --> 00:16:05,480
I've never shaken hands with a Member of
Parliament before. Well, you still
283
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
haven't, actually.
284
00:16:06,700 --> 00:16:08,060
My wife is the MP.
285
00:16:08,780 --> 00:16:09,780
Oh.
286
00:16:18,540 --> 00:16:24,010
I really must ask you now, the Prime
Minister... Is he the same in real life
287
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
he is on television?
288
00:16:25,070 --> 00:16:26,130
I'm afraid so.
289
00:16:27,830 --> 00:16:28,990
Oh, how interesting.
290
00:16:29,430 --> 00:16:32,790
And tell me, I mean, apart from being an
MP, what do you do?
291
00:16:33,090 --> 00:16:35,490
I'm a parliamentary private secretary.
292
00:16:35,910 --> 00:16:38,610
Oh. Oh, I always wish I'd learnt a type.
293
00:16:42,110 --> 00:16:45,270
Margaret, Margaret, you mustn't
monopolise Mrs Roper.
294
00:16:45,650 --> 00:16:47,150
Come on down, let me show you my robe.
295
00:16:48,030 --> 00:16:49,030
Oh, good grief.
296
00:16:56,940 --> 00:16:57,940
He wants to come in.
297
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
No,
298
00:16:59,600 --> 00:17:01,180
no, no, no, shouldn't think so, no.
299
00:17:05,240 --> 00:17:06,880
You can't leave him out there.
300
00:17:10,420 --> 00:17:14,940
Poor fellow could have had his brain
piped.
301
00:17:17,660 --> 00:17:18,940
Can't think I'll put me knee out.
302
00:17:19,300 --> 00:17:22,940
Yes, well, come and tell me about it,
sir, outside.
303
00:17:33,810 --> 00:17:37,030
Slightly. You mean you're still locked
out? Yeah. You see, I couldn't get out
304
00:17:37,030 --> 00:17:37,569
the room.
305
00:17:37,570 --> 00:17:38,570
I'll phone for a locksmith.
306
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
Now, stay there.
307
00:17:39,990 --> 00:17:41,090
Tristan, we should be in bed.
308
00:17:41,870 --> 00:17:43,170
Nickness wanted a drink.
309
00:17:43,510 --> 00:17:45,390
I'm sick and tired of that damn dog.
310
00:17:45,710 --> 00:17:50,070
He's over there. Well, that damn dog...
Son,
311
00:17:50,870 --> 00:17:52,270
what dog is this?
312
00:17:52,630 --> 00:17:53,710
My dog, Nickness.
313
00:17:54,090 --> 00:17:55,090
He's invisible.
314
00:17:56,070 --> 00:17:57,070
Oh, yeah.
315
00:17:58,850 --> 00:17:59,850
And he bites.
316
00:18:02,650 --> 00:18:06,250
I don't like to have to be the one to
tell you, but there isn't any dog there.
317
00:18:06,710 --> 00:18:07,369
I know.
318
00:18:07,370 --> 00:18:08,370
I made him up.
319
00:18:08,850 --> 00:18:10,110
Oh, I see.
320
00:18:11,650 --> 00:18:12,970
He's a nice little fellow, isn't he?
321
00:18:13,390 --> 00:18:16,670
He's a sort of... I think I'll wait in
there.
322
00:18:16,970 --> 00:18:19,070
Could I speak to Mr Groves, please?
323
00:18:20,650 --> 00:18:23,250
I don't care if you are a recording
machine. Let me speak to Mr Groves.
324
00:18:24,810 --> 00:18:25,990
Oh, yeah.
325
00:18:27,870 --> 00:18:29,350
Oh, yeah, it shook me up a bit, you
know.
326
00:18:29,720 --> 00:18:31,220
The drainpipe coming away like that.
327
00:18:31,740 --> 00:18:34,500
Here, I've got a bruise on me the size
of... No, George!
328
00:18:36,240 --> 00:18:38,120
My husband was on his way to the bath.
329
00:18:38,700 --> 00:18:39,820
Of the drainpipe?
330
00:18:40,420 --> 00:18:41,920
Oh, it's a long story.
331
00:18:42,400 --> 00:18:43,400
It must be.
332
00:18:44,560 --> 00:18:51,360
Thank you. Oh, yeah, thank you. What
exactly is it, this green
333
00:18:51,360 --> 00:18:52,580
stuff? Avocado.
334
00:18:52,920 --> 00:18:53,879
Oh, yeah?
335
00:18:53,880 --> 00:18:55,160
Same colour as our lavatory.
336
00:19:01,320 --> 00:19:03,840
a locksmith. He won't be here for an
hour. Oh, that's all right. No hurry.
337
00:19:04,880 --> 00:19:06,060
Nice drop of brandy, that.
338
00:19:09,620 --> 00:19:12,060
Tories, yeah, that's the party for rich
twits, isn't it?
339
00:19:14,660 --> 00:19:16,820
Now, I've got nothing against you
personally, Maggie.
340
00:19:18,460 --> 00:19:19,460
I'm in labour.
341
00:19:22,280 --> 00:19:23,360
Oh, yeah.
342
00:19:23,720 --> 00:19:27,460
Yeah, I have been for years, you see.
Now, you see, now, where you Tories go
343
00:19:27,460 --> 00:19:30,080
wrong... Yeah, George, it's closing
time.
344
00:19:30,640 --> 00:19:32,420
What, the pubs? No, your mouth.
345
00:19:33,860 --> 00:19:39,200
Where you Tories go wrong is not having
a firm policy on the price of budgie
346
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
seed.
347
00:19:40,460 --> 00:19:42,640
You mean we lost the budgie vote?
348
00:19:42,980 --> 00:19:44,080
Oh, yes, definitely.
349
00:19:44,400 --> 00:19:46,700
And it's your leadership, isn't it,
Charlie?
350
00:19:47,380 --> 00:19:51,780
I mean, you're Mrs Thatcher, you see.
Now, if she was to wear organics and
351
00:19:51,780 --> 00:19:57,620
a pipe, well, she'd... Yes, but with
whom?
352
00:19:59,710 --> 00:20:03,910
Let's put it this way. I mean, what's
she got that Mike Yarwood can get hold
353
00:20:09,030 --> 00:20:12,510
Geoffrey, if I don't serve dinner five
minutes ago, it'll be ruined.
354
00:20:12,730 --> 00:20:14,230
Not while he's here. We'll have to give
him some.
355
00:20:14,630 --> 00:20:15,790
It's evaporating.
356
00:20:16,130 --> 00:20:17,830
It'll be all cock and no van.
357
00:20:21,680 --> 00:20:25,760
it, you see. I mean, you Tories, I mean,
no, no, no offence, but you see, when
358
00:20:25,760 --> 00:20:28,820
you get down to it, you're just a lot of
chinless wonders, aren't you?
359
00:20:29,340 --> 00:20:32,800
Not for George, thank you. No, he only
drinks to be sociable.
360
00:20:33,540 --> 00:20:37,940
You take your, what's -name, Macmillan
wife, who's never had it so good.
361
00:20:41,000 --> 00:20:42,580
That'll be for you, I hope.
362
00:20:42,780 --> 00:20:46,140
I mean, what did he ever do, eh? Apart
from letting the wind of change blow up
363
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
his corridor of power.
364
00:20:49,660 --> 00:20:55,110
Goodnight. Oh, it's been ever so...
Well, I think you know what it's been.
365
00:20:59,830 --> 00:21:02,010
Ah, this is the locksmith. Oh, hello.
366
00:21:02,250 --> 00:21:05,710
Oh, it's ever so nice of you. I'm sorry
to have dragged you out to... George?
367
00:21:06,110 --> 00:21:09,110
What are you doing? I'm strapping this
invisible dog milk in.
368
00:21:09,750 --> 00:21:11,190
George, you're drunk.
369
00:21:14,370 --> 00:21:15,370
Look, Mike.
370
00:21:21,480 --> 00:21:22,219
Just run.
371
00:21:22,220 --> 00:21:24,840
He didn't really strike him because he's
over there.
372
00:21:27,600 --> 00:21:30,720
He's got this invisible dog called Niff
-Niff.
373
00:21:31,500 --> 00:21:33,840
I'll give you Niff -Niff when I get you
inside.
374
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
Oh, that's the man.
375
00:21:37,260 --> 00:21:38,260
Here we are, madam.
376
00:21:38,660 --> 00:21:39,720
I'll send you my bill.
377
00:21:39,940 --> 00:21:41,140
Oh, thank you very much.
378
00:21:41,540 --> 00:21:43,200
Right, come and have your bath, George.
379
00:21:43,480 --> 00:21:44,780
It'll be run cold by now.
27709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.