All language subtitles for George and Mildred s01e02 The Bad Penny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,820 --> 00:01:12,820 All right, let's have it then. 2 00:01:13,280 --> 00:01:14,280 Now, be careful. 3 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 Don't suck it about. 4 00:01:15,920 --> 00:01:17,040 Put it over there. 5 00:01:17,540 --> 00:01:22,360 Now, let's start with this bit over here. 6 00:01:22,580 --> 00:01:27,560 Go easy with that chair. It's not as young as it was. Oi! What? 7 00:01:28,220 --> 00:01:30,500 One of the legs is loose and stuffy. It's coming out the bottom. 8 00:01:30,780 --> 00:01:32,400 You've got your problems. I've got mine. 9 00:01:33,100 --> 00:01:34,100 Hang on. 10 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 You take this with you. 11 00:01:36,260 --> 00:01:37,260 And this. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,140 Would you like to pop the piano on me back before I break into a trot? 13 00:01:43,720 --> 00:01:46,440 By the look of their furniture, we won't have much difficulty in keeping up with 14 00:01:46,440 --> 00:01:47,440 them. 15 00:01:48,020 --> 00:01:50,000 Your nose is growing by the minute. 16 00:01:50,340 --> 00:01:52,400 I'm just taking a friendly, neighbourly interest. 17 00:01:53,340 --> 00:01:54,340 God, what a lot of tat. 18 00:01:54,740 --> 00:01:57,940 Isn't that plain of yours, late? Huh? The one taking aerial photographs. 19 00:01:58,400 --> 00:02:00,560 You can tell a lot about people by looking at their furniture. 20 00:02:01,740 --> 00:02:02,740 I think we'll move. 21 00:02:03,360 --> 00:02:07,120 Jeffrey, you promised to make an effort to be nice to him. Yes, well, only to 22 00:02:07,120 --> 00:02:07,679 his face. 23 00:02:07,680 --> 00:02:10,940 Well, how can you... It's like someone you've only met once. Well, it's just a 24 00:02:10,940 --> 00:02:11,940 knack. 25 00:02:12,260 --> 00:02:14,900 Left a bit, right a bit, up a bit, down a bit. 26 00:02:15,320 --> 00:02:17,420 And that's how Charleston was born. 27 00:02:18,260 --> 00:02:19,260 Right. 28 00:02:19,340 --> 00:02:20,340 Where do you want it? 29 00:02:20,660 --> 00:02:24,180 Oh, er, yeah, well, the wife wants it upstairs, but I think I'll go in the 30 00:02:24,180 --> 00:02:28,760 lounge. I stay up a lot at night, you know, reading Westerns. Oh, yeah, I like 31 00:02:28,760 --> 00:02:30,220 Westerns. Cowboys and that. 32 00:02:30,460 --> 00:02:31,159 Oh, yeah. 33 00:02:31,160 --> 00:02:32,160 Indians, too. 34 00:02:32,200 --> 00:02:33,700 Indians, they're good, aren't they? Oh, yeah. 35 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 Indeed, it's lovely, isn't it? Why? 36 00:02:35,950 --> 00:02:37,330 See, this chair's very comfortable. 37 00:02:37,610 --> 00:02:40,370 Of course, on the other hand, have you got a light? I don't smoke. 38 00:02:40,690 --> 00:02:43,310 I don't drink either. I just stand around here getting ruined. 39 00:02:45,410 --> 00:02:48,530 Oh, yeah, well, right, you'd better go in here. Thank you very much. Just a 40 00:02:48,530 --> 00:02:49,630 minute, I'd better go in first. Oh, hold on. 41 00:02:49,950 --> 00:02:50,950 George, 42 00:02:51,790 --> 00:02:55,010 when you packed this teapot, did it not occur to you to empty it first? 43 00:02:57,770 --> 00:02:58,770 It is empty. 44 00:02:58,910 --> 00:02:59,910 Well, it is now. 45 00:03:00,050 --> 00:03:02,390 I've got tea leaves all over me underwear. Look at that. 46 00:03:05,230 --> 00:03:06,990 from a loved one and a journey across the sea. 47 00:03:08,050 --> 00:03:10,890 Can we put this down now? Yes, yes, put it down somewhere over there. That's it. 48 00:03:11,310 --> 00:03:14,690 If I can find the kettle, I'll make you some tea. If I can find the tea. It's in 49 00:03:14,690 --> 00:03:15,690 the kettle. Oh, it would be. 50 00:03:16,730 --> 00:03:19,810 Look, George, why didn't you make a list of where you packed everything? 51 00:03:20,170 --> 00:03:21,670 I did, but I can't remember where I packed it. 52 00:03:22,270 --> 00:03:24,810 Hey, you're going to bring the bed in next. It goes in the bedroom. 53 00:03:25,090 --> 00:03:26,090 In the bedroom? 54 00:03:26,250 --> 00:03:28,290 So much to learn, so little time. 55 00:03:29,930 --> 00:03:30,930 It's upstairs. 56 00:03:31,110 --> 00:03:33,710 Oh, George, look at this lot. 57 00:03:34,010 --> 00:03:36,860 This is all I... I've got a show for 20 -odd years of married life. 58 00:03:37,700 --> 00:03:38,700 Useless rubbish. 59 00:03:38,900 --> 00:03:40,220 Well, you've got me, Mildred. Yes. 60 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 Useless rubbish. 61 00:03:44,980 --> 00:03:48,020 I mean, George, when did we... I mean, look at that chair. 62 00:03:48,260 --> 00:03:49,260 I mean, just look at it. 63 00:03:49,280 --> 00:03:50,760 Your father gave us that chair. 64 00:03:51,160 --> 00:03:53,340 There's still a stain on it from the day war was declared. 65 00:03:53,780 --> 00:03:57,920 Well, that was enough to make anyone spill their cocoa. 66 00:03:58,480 --> 00:04:01,080 It's all old, George. All of it. 67 00:04:01,780 --> 00:04:03,740 When was the last time we ever bought anything new? 68 00:04:04,190 --> 00:04:05,550 Last month, that coat hanger. 69 00:04:05,810 --> 00:04:09,390 Oh, we can invite people in. Give them a tour of the wardrobe. 70 00:04:09,630 --> 00:04:12,930 I don't want people in, Mildred. Ah, now you see, that's just the difference 71 00:04:12,930 --> 00:04:13,930 between you and me. 72 00:04:14,070 --> 00:04:16,070 I am gregarious, George, you are not. 73 00:04:16,329 --> 00:04:18,050 I don't see what astrology's got to do with it. 74 00:04:19,250 --> 00:04:20,970 I like people, George. 75 00:04:21,190 --> 00:04:22,410 I like mingling. 76 00:04:23,290 --> 00:04:25,570 When did we last mingle, George? Oh, don't start that again. 77 00:04:27,030 --> 00:04:30,750 The only person I ever get to talk to is Eamon Andrews, and he never answers. 78 00:04:31,370 --> 00:04:33,270 I want a social life, George. 79 00:04:33,930 --> 00:04:35,710 I see. It's one of your swanky dinner parties, is it? 80 00:04:36,050 --> 00:04:38,630 Everyone's standing round in plus fours with a gob full of Arthur Aitmans. 81 00:04:39,110 --> 00:04:40,750 No, thanks, Mildred. I don't want to hear it. 82 00:04:41,150 --> 00:04:42,290 Oh, of course. 83 00:04:43,670 --> 00:04:44,730 God, blimey. 84 00:04:46,490 --> 00:04:48,890 Well done, George. You found the kettle. 85 00:04:52,830 --> 00:04:56,650 Geoffrey, if you must stand there spying, at least give a running 86 00:04:57,030 --> 00:04:59,230 Hmm? Oh, they're just taking in an item of furniture. 87 00:04:59,570 --> 00:05:01,010 What? I think it used to be a bed. 88 00:05:01,880 --> 00:05:03,940 I hope they get this loading before Margaret arrives. 89 00:05:04,200 --> 00:05:06,500 Oh, it's Margaret now, is it? 90 00:05:06,740 --> 00:05:08,700 Last week it was Mrs Partridge MP. 91 00:05:08,960 --> 00:05:11,880 Pleased to meet you, ma 'am. Lick, lick, lick. When you're on the committee at 92 00:05:11,880 --> 00:05:14,640 the tennis club, these natural friendships spring up quite 93 00:05:15,140 --> 00:05:16,680 If you work at it. I see. 94 00:05:18,100 --> 00:05:20,940 Chatted her up, did you? Not at all. We found we had a lot in common. 95 00:05:21,480 --> 00:05:24,440 Politics, sense of humour. A moustache? Yes. No. 96 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Well, yes. 97 00:05:28,240 --> 00:05:30,360 But don't say that tonight. She's a very important woman, Anne. 98 00:05:30,840 --> 00:05:33,040 We'll frame her knife and fork. Good idea. 99 00:05:33,900 --> 00:05:35,380 Look at that dining table. 100 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 It's a tea chest. 101 00:05:37,620 --> 00:05:38,920 Not that. Behind it. 102 00:05:39,600 --> 00:05:41,080 It looks very similar, I grant you. 103 00:05:42,260 --> 00:05:44,900 But, Geoffrey, I think you should go and ask them if they'd like a cup of tea. I 104 00:05:44,900 --> 00:05:47,940 didn't hear that, Anne. Either that or you can help me scrape the vegetables. 105 00:05:48,320 --> 00:05:49,520 Ah, I heard that. 106 00:05:50,060 --> 00:05:52,100 I think I'll go and ask them if they want a cup of tea. 107 00:05:55,980 --> 00:05:57,340 Do I have to sound as if I mean it? 108 00:05:57,630 --> 00:05:59,410 Yes? Oh, very well. 109 00:06:00,070 --> 00:06:02,310 Daddy, Daddy, you're staying on Niff Niff's paw. 110 00:06:02,590 --> 00:06:04,370 What? Oh, sorry, 111 00:06:05,730 --> 00:06:06,469 Niff Niff. 112 00:06:06,470 --> 00:06:07,650 He's over there. 113 00:06:08,990 --> 00:06:09,990 Sorry, 114 00:06:10,370 --> 00:06:11,189 Niff Niff. 115 00:06:11,190 --> 00:06:12,330 He's moved again. 116 00:06:13,670 --> 00:06:16,730 Anne, I don't think this imaginary dog is a healthy thing. 117 00:06:16,950 --> 00:06:18,750 Nonsense, he's a lovely dog. 118 00:06:19,130 --> 00:06:20,570 Aren't you, Niff Niff? 119 00:06:20,910 --> 00:06:22,270 Coochie, coochie, coo. 120 00:06:22,610 --> 00:06:25,050 See? Mummy knows where he is. 121 00:06:27,130 --> 00:06:30,330 George, you have been no help to me at all today. You should have been out 122 00:06:30,330 --> 00:06:31,330 with those removal men. 123 00:06:31,530 --> 00:06:34,530 They said I should be in here with you. Well, they're no fools, are they? That's 124 00:06:34,530 --> 00:06:37,990 a lot, Mrs... Right, the head of the household would like to sign here. 125 00:06:38,650 --> 00:06:39,950 Yes, certainly. Thank you. 126 00:06:41,970 --> 00:06:43,510 It's got a nice tip, that pen. 127 00:06:43,970 --> 00:06:45,970 Pardon? Hasn't it a nice tip? 128 00:06:46,350 --> 00:06:49,610 Yes, it has got a nice... Oh, I see. 129 00:06:49,970 --> 00:06:51,810 Yes, of course. I'm so sorry. 130 00:06:52,610 --> 00:06:55,770 There you are. Would you like to get yourself a drink? Oh, so very much. 131 00:06:56,780 --> 00:06:59,300 I'm afraid we dropped your orange vase. 132 00:06:59,720 --> 00:07:00,980 Oh, George. 133 00:07:01,500 --> 00:07:04,160 They've broken that vase your mother gave us. 134 00:07:04,520 --> 00:07:05,920 Get yourself two drinks. Thank you. 135 00:07:08,460 --> 00:07:10,200 Take it up there, will you? 136 00:07:10,440 --> 00:07:11,500 Oh, George. 137 00:07:12,260 --> 00:07:13,260 Ah. 138 00:07:14,040 --> 00:07:17,520 All right, thank you very much. 139 00:07:17,760 --> 00:07:19,960 Oh, by the way, um... 140 00:07:20,430 --> 00:07:22,330 That box of salty magazines. 141 00:07:22,750 --> 00:07:24,810 Oh, yeah, we slung it out like you said. Oh, thank you. 142 00:07:25,050 --> 00:07:26,830 It belonged to a previous document. 143 00:07:27,590 --> 00:07:28,590 Yeah. 144 00:07:31,030 --> 00:07:32,930 Mrs Roper, good afternoon. 145 00:07:33,310 --> 00:07:35,430 Oh, Mr Formile, good afternoon. 146 00:07:36,150 --> 00:07:37,210 Do come in, please. 147 00:07:37,510 --> 00:07:38,510 Thank you. 148 00:07:39,390 --> 00:07:41,350 I'm afraid there's a bit of a mess in here. 149 00:07:41,650 --> 00:07:43,150 Yes, it's Mr Roper, isn't it? 150 00:07:46,870 --> 00:07:49,250 I've been in my family for over 20 years. 151 00:07:49,640 --> 00:07:50,820 It's been a long time to keep a broken verse. 152 00:07:51,900 --> 00:07:53,660 No, it wasn't broken until just now. 153 00:07:54,060 --> 00:07:59,780 Surprise me. Oh, Anne, my wife, thought moving day and so forth that, well, 154 00:07:59,860 --> 00:08:02,880 perhaps a cup of tea would be in order. Oh, blimey, we've only been here five 155 00:08:02,880 --> 00:08:06,400 minutes. He wants to make tea for him. Oh, George, you've got hold of the wrong 156 00:08:06,400 --> 00:08:07,980 end of it, as usual. 157 00:08:09,040 --> 00:08:12,000 Will you tell her we'll be delighted? We'll pop in later. Oh, good. 158 00:08:12,500 --> 00:08:15,900 If there's anything else I can... Have you been turned on? 159 00:08:16,900 --> 00:08:17,900 I'm not sure. 160 00:08:19,680 --> 00:08:21,040 Gas, water, electricity. 161 00:08:21,300 --> 00:08:26,520 Oh! Yes, we have. Thank you. I would offer you a sherry, but we haven't got 162 00:08:26,520 --> 00:08:28,060 glasses. We haven't got any sherry either. 163 00:08:29,580 --> 00:08:31,520 That's another reason. Thank you, George. 164 00:08:31,820 --> 00:08:32,779 No, no, really. 165 00:08:32,780 --> 00:08:37,600 If you have any other problems, any problems at all, don't hesitate to deal 166 00:08:37,600 --> 00:08:38,640 them. Oh, thank you. 167 00:08:39,039 --> 00:08:40,559 See you later. Yes. Bye. 168 00:08:42,039 --> 00:08:43,039 Bath, George. 169 00:08:43,780 --> 00:08:47,040 If we are going to go next door, you are going to have a bath. 170 00:08:47,260 --> 00:08:48,380 I had a bath last month. 171 00:08:50,000 --> 00:08:54,240 George, I keep telling you, once a month is not enough. Bath. 172 00:08:57,760 --> 00:08:59,320 20 -year -old Ingrid. 173 00:08:59,940 --> 00:09:03,920 Trained to be a tree surgeon, but turned over a new leaf and branched out into 174 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 modelling. 175 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 Yeah. 176 00:09:06,800 --> 00:09:10,120 George? Are you in that bath yet? Yeah, yeah. 177 00:09:11,020 --> 00:09:13,600 Oh, well, then you must look very foolish, cos there's no water in it. 178 00:09:14,760 --> 00:09:16,420 I haven't heard those taps running. 179 00:09:16,700 --> 00:09:19,840 Well, uh, water, uh, yeah, it's a good idea, that. I'm thought of that. 180 00:09:20,080 --> 00:09:21,940 Look, I'm not going to wait any longer. 181 00:09:22,220 --> 00:09:23,220 Yeah. I'm going. 182 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 All right. 183 00:09:28,020 --> 00:09:31,780 Now, if we put Mrs Partridge and Margaret there, next to me here, giving 184 00:09:31,780 --> 00:09:35,480 benefit of my better side, then you can sit there, next to her husband there. 185 00:09:36,660 --> 00:09:40,280 Incidentally, um, don't you think that dress is a little too, um, you know? 186 00:09:40,780 --> 00:09:42,500 I mean, it's not a coming out party. 187 00:09:43,640 --> 00:09:46,360 I know what I'm doing. It'll take his mind off the food. 188 00:09:46,600 --> 00:09:48,580 No, but she is a conservative and he leans a bit to the right. 189 00:09:49,400 --> 00:09:51,800 Sorry, I'll lean a bit to the left and he won't say anything. 190 00:09:52,060 --> 00:09:52,999 All right. 191 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Don't jump up and down. 192 00:09:57,220 --> 00:09:58,360 Hello. Oh, 193 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 thank you, love. 194 00:10:01,240 --> 00:10:04,500 I'm sorry if I was a bit delayed, but I thought I'd better change out of my old 195 00:10:04,500 --> 00:10:06,020 clothes. Oh, no, no, no, you're fine as you are. 196 00:10:07,640 --> 00:10:09,660 Is your husband with you? No. 197 00:10:09,900 --> 00:10:11,140 Oh, good. Good if he'd come. 198 00:10:11,380 --> 00:10:13,360 Would you like a cup of tea? Oh, Sherry, it would be quicker. 199 00:10:13,920 --> 00:10:17,180 You know, a Montalado, Oloroso, Fino. Oh, lovely. 200 00:10:18,500 --> 00:10:20,320 You must be up to your eyes in it. 201 00:10:20,720 --> 00:10:22,060 No, it's the first one today. 202 00:10:23,100 --> 00:10:24,100 Oh, thank you. 203 00:10:45,100 --> 00:10:47,360 You've actually got a Member of Parliament coming here for dinner. 204 00:10:47,780 --> 00:10:49,120 You must be so excited. 205 00:10:49,460 --> 00:10:50,480 Oh, we don't like to make a fuss. 206 00:10:50,880 --> 00:10:53,600 No, and we told the whole street, so they wouldn't make a fuss either. 207 00:10:54,580 --> 00:10:57,080 Well, I mean, I suppose when you get to know them well. I mean, they're just 208 00:10:57,080 --> 00:10:57,759 like us. 209 00:10:57,760 --> 00:10:58,759 Huh? 210 00:10:58,760 --> 00:11:03,440 Well... Some of them are like some of us, and others of them are like others 211 00:11:03,440 --> 00:11:05,080 us. Oh, how very true. 212 00:11:06,200 --> 00:11:08,220 Do they live round here? 213 00:11:08,540 --> 00:11:09,540 No, they live in Surrey. 214 00:11:10,100 --> 00:11:11,740 Not all of it, but most of it. 215 00:11:13,020 --> 00:11:15,880 Oh, well, I mean, I know that if they were coming to my place, I would be in 216 00:11:15,880 --> 00:11:16,699 such a tizzy. 217 00:11:16,700 --> 00:11:19,680 No, no, no, we just take it for granted that we stay here. 218 00:11:20,600 --> 00:11:23,440 You take the rice buckets, I'll fill the cokes, right? 219 00:11:25,280 --> 00:11:26,600 Well, if you do, then they're early. 220 00:11:37,040 --> 00:11:38,360 Oh, yes, come inside, please, quickly. 221 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 George! 222 00:11:41,020 --> 00:11:42,240 Oh, dear God. 223 00:11:42,540 --> 00:11:44,500 I couldn't find the towels, Mildred. I looked everywhere. 224 00:11:44,800 --> 00:11:47,340 Oh, go on, I'll help you find them. 225 00:11:49,320 --> 00:11:54,220 I am so sorry about his legs. 226 00:11:56,940 --> 00:11:59,340 That reminds me, I must wash the celery. 227 00:12:03,480 --> 00:12:05,740 Have you got your underpants on, George? No, I haven't. 228 00:12:08,560 --> 00:12:09,740 and stalked the entire neighbourhood. 229 00:12:11,220 --> 00:12:13,500 Come on. 230 00:12:13,760 --> 00:12:15,420 Oh, look, it's starting to rain. 231 00:12:19,660 --> 00:12:20,780 Please, I've done them for you. 232 00:12:21,160 --> 00:12:24,020 You did not. Yes, I did. I left them on the hall stand for you. 233 00:13:03,410 --> 00:13:04,410 darling. 234 00:13:06,110 --> 00:13:08,950 Don't you think you should put something frilly across the top of... No? 235 00:13:09,190 --> 00:13:10,570 Well, no bouncing. 236 00:13:10,830 --> 00:13:12,030 Keep them as still as possible. 237 00:13:12,470 --> 00:13:14,570 Is it all right if I breathe occasionally? 238 00:13:14,910 --> 00:13:17,450 You must be the judge of that. Just remember, they are an important couple. 239 00:13:18,030 --> 00:13:19,130 Well, thank you, darling. 240 00:13:19,690 --> 00:13:20,690 Not them. 241 00:13:21,370 --> 00:13:22,370 Them. Oh. 242 00:13:24,670 --> 00:13:25,670 Good evening. 243 00:13:27,470 --> 00:13:28,910 You may be locked out. 244 00:13:30,370 --> 00:13:31,370 Ah. 245 00:13:31,470 --> 00:13:32,990 Seems to be the only one that isn't locked. 246 00:13:34,120 --> 00:13:35,360 You should be able to get in there, Mildred. 247 00:13:36,600 --> 00:13:37,940 Don't you think it's a man's job? 248 00:13:38,840 --> 00:13:39,940 Oh, yeah, you could be right. 249 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 Off you go, then. 250 00:14:28,010 --> 00:14:29,010 Get out of here, dear. 251 00:14:29,390 --> 00:14:30,390 Burglars. 252 00:14:31,210 --> 00:14:32,210 Burglars. 253 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 Ah. 254 00:14:35,110 --> 00:14:36,410 Ah, there you are. 255 00:14:37,590 --> 00:14:39,170 It's all right. Your daddy's already in the bath. 256 00:14:44,250 --> 00:14:45,250 Oh, laugh. 257 00:14:45,750 --> 00:14:46,810 Oh, God. 258 00:14:48,190 --> 00:14:49,190 Mildred! 259 00:14:49,670 --> 00:14:50,670 Mildred! 260 00:14:51,990 --> 00:14:54,790 Oh, did they get in all right? One of them did. The other one's still here. 261 00:14:57,709 --> 00:14:58,810 Sherry, which was yours? 262 00:14:59,130 --> 00:15:00,530 Oh, yes, the merely empty one. 263 00:15:01,990 --> 00:15:03,210 Geoffrey, at least fill it up. 264 00:15:03,610 --> 00:15:05,790 Oh, no. That's all right, love, I shouldn't really. 265 00:15:06,230 --> 00:15:07,230 Oh, but I will. 266 00:15:09,570 --> 00:15:12,910 Well, where's your little boy, then? 267 00:15:13,530 --> 00:15:14,530 He's having an early night. 268 00:15:14,730 --> 00:15:17,910 Yes, Geoffrey thought it best with his A -levels coming up in 12 years. 269 00:15:21,330 --> 00:15:23,510 I'm afraid that Anne would bring him up according to Spock. 270 00:15:23,750 --> 00:15:25,750 Oh, that's the doctor, not the one with the pointed tongue. 271 00:15:27,200 --> 00:15:28,200 I think I'd better go and dry my hair. 272 00:15:29,320 --> 00:15:31,000 Oh, what now? I suppose he can't find his flower. 273 00:15:34,460 --> 00:15:38,540 Yes, what is it? Hello, Geoffrey. Oh, Margaret, Charles. 274 00:15:40,040 --> 00:15:43,620 That sounds like your guest, love. I'd better go. Finish your drink. Oh, right. 275 00:15:44,380 --> 00:15:45,380 Hello. 276 00:15:45,940 --> 00:15:48,580 Anne. Anne, you know, Margaret. And Charles. 277 00:15:48,960 --> 00:15:50,100 Hello, Charles. How are you? 278 00:15:50,460 --> 00:15:53,780 And this is Mrs... Mildred. From next door. 279 00:15:54,400 --> 00:15:55,339 How do you do? 280 00:15:55,340 --> 00:15:56,340 Oh. 281 00:15:56,880 --> 00:15:58,260 How do you do? 282 00:15:59,840 --> 00:16:05,480 I've never shaken hands with a Member of Parliament before. Well, you still 283 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 haven't, actually. 284 00:16:06,700 --> 00:16:08,060 My wife is the MP. 285 00:16:08,780 --> 00:16:09,780 Oh. 286 00:16:18,540 --> 00:16:24,010 I really must ask you now, the Prime Minister... Is he the same in real life 287 00:16:24,010 --> 00:16:25,010 he is on television? 288 00:16:25,070 --> 00:16:26,130 I'm afraid so. 289 00:16:27,830 --> 00:16:28,990 Oh, how interesting. 290 00:16:29,430 --> 00:16:32,790 And tell me, I mean, apart from being an MP, what do you do? 291 00:16:33,090 --> 00:16:35,490 I'm a parliamentary private secretary. 292 00:16:35,910 --> 00:16:38,610 Oh. Oh, I always wish I'd learnt a type. 293 00:16:42,110 --> 00:16:45,270 Margaret, Margaret, you mustn't monopolise Mrs Roper. 294 00:16:45,650 --> 00:16:47,150 Come on down, let me show you my robe. 295 00:16:48,030 --> 00:16:49,030 Oh, good grief. 296 00:16:56,940 --> 00:16:57,940 He wants to come in. 297 00:16:58,280 --> 00:16:59,280 No, 298 00:16:59,600 --> 00:17:01,180 no, no, no, shouldn't think so, no. 299 00:17:05,240 --> 00:17:06,880 You can't leave him out there. 300 00:17:10,420 --> 00:17:14,940 Poor fellow could have had his brain piped. 301 00:17:17,660 --> 00:17:18,940 Can't think I'll put me knee out. 302 00:17:19,300 --> 00:17:22,940 Yes, well, come and tell me about it, sir, outside. 303 00:17:33,810 --> 00:17:37,030 Slightly. You mean you're still locked out? Yeah. You see, I couldn't get out 304 00:17:37,030 --> 00:17:37,569 the room. 305 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 I'll phone for a locksmith. 306 00:17:38,790 --> 00:17:39,790 Now, stay there. 307 00:17:39,990 --> 00:17:41,090 Tristan, we should be in bed. 308 00:17:41,870 --> 00:17:43,170 Nickness wanted a drink. 309 00:17:43,510 --> 00:17:45,390 I'm sick and tired of that damn dog. 310 00:17:45,710 --> 00:17:50,070 He's over there. Well, that damn dog... Son, 311 00:17:50,870 --> 00:17:52,270 what dog is this? 312 00:17:52,630 --> 00:17:53,710 My dog, Nickness. 313 00:17:54,090 --> 00:17:55,090 He's invisible. 314 00:17:56,070 --> 00:17:57,070 Oh, yeah. 315 00:17:58,850 --> 00:17:59,850 And he bites. 316 00:18:02,650 --> 00:18:06,250 I don't like to have to be the one to tell you, but there isn't any dog there. 317 00:18:06,710 --> 00:18:07,369 I know. 318 00:18:07,370 --> 00:18:08,370 I made him up. 319 00:18:08,850 --> 00:18:10,110 Oh, I see. 320 00:18:11,650 --> 00:18:12,970 He's a nice little fellow, isn't he? 321 00:18:13,390 --> 00:18:16,670 He's a sort of... I think I'll wait in there. 322 00:18:16,970 --> 00:18:19,070 Could I speak to Mr Groves, please? 323 00:18:20,650 --> 00:18:23,250 I don't care if you are a recording machine. Let me speak to Mr Groves. 324 00:18:24,810 --> 00:18:25,990 Oh, yeah. 325 00:18:27,870 --> 00:18:29,350 Oh, yeah, it shook me up a bit, you know. 326 00:18:29,720 --> 00:18:31,220 The drainpipe coming away like that. 327 00:18:31,740 --> 00:18:34,500 Here, I've got a bruise on me the size of... No, George! 328 00:18:36,240 --> 00:18:38,120 My husband was on his way to the bath. 329 00:18:38,700 --> 00:18:39,820 Of the drainpipe? 330 00:18:40,420 --> 00:18:41,920 Oh, it's a long story. 331 00:18:42,400 --> 00:18:43,400 It must be. 332 00:18:44,560 --> 00:18:51,360 Thank you. Oh, yeah, thank you. What exactly is it, this green 333 00:18:51,360 --> 00:18:52,580 stuff? Avocado. 334 00:18:52,920 --> 00:18:53,879 Oh, yeah? 335 00:18:53,880 --> 00:18:55,160 Same colour as our lavatory. 336 00:19:01,320 --> 00:19:03,840 a locksmith. He won't be here for an hour. Oh, that's all right. No hurry. 337 00:19:04,880 --> 00:19:06,060 Nice drop of brandy, that. 338 00:19:09,620 --> 00:19:12,060 Tories, yeah, that's the party for rich twits, isn't it? 339 00:19:14,660 --> 00:19:16,820 Now, I've got nothing against you personally, Maggie. 340 00:19:18,460 --> 00:19:19,460 I'm in labour. 341 00:19:22,280 --> 00:19:23,360 Oh, yeah. 342 00:19:23,720 --> 00:19:27,460 Yeah, I have been for years, you see. Now, you see, now, where you Tories go 343 00:19:27,460 --> 00:19:30,080 wrong... Yeah, George, it's closing time. 344 00:19:30,640 --> 00:19:32,420 What, the pubs? No, your mouth. 345 00:19:33,860 --> 00:19:39,200 Where you Tories go wrong is not having a firm policy on the price of budgie 346 00:19:39,200 --> 00:19:40,200 seed. 347 00:19:40,460 --> 00:19:42,640 You mean we lost the budgie vote? 348 00:19:42,980 --> 00:19:44,080 Oh, yes, definitely. 349 00:19:44,400 --> 00:19:46,700 And it's your leadership, isn't it, Charlie? 350 00:19:47,380 --> 00:19:51,780 I mean, you're Mrs Thatcher, you see. Now, if she was to wear organics and 351 00:19:51,780 --> 00:19:57,620 a pipe, well, she'd... Yes, but with whom? 352 00:19:59,710 --> 00:20:03,910 Let's put it this way. I mean, what's she got that Mike Yarwood can get hold 353 00:20:09,030 --> 00:20:12,510 Geoffrey, if I don't serve dinner five minutes ago, it'll be ruined. 354 00:20:12,730 --> 00:20:14,230 Not while he's here. We'll have to give him some. 355 00:20:14,630 --> 00:20:15,790 It's evaporating. 356 00:20:16,130 --> 00:20:17,830 It'll be all cock and no van. 357 00:20:21,680 --> 00:20:25,760 it, you see. I mean, you Tories, I mean, no, no, no offence, but you see, when 358 00:20:25,760 --> 00:20:28,820 you get down to it, you're just a lot of chinless wonders, aren't you? 359 00:20:29,340 --> 00:20:32,800 Not for George, thank you. No, he only drinks to be sociable. 360 00:20:33,540 --> 00:20:37,940 You take your, what's -name, Macmillan wife, who's never had it so good. 361 00:20:41,000 --> 00:20:42,580 That'll be for you, I hope. 362 00:20:42,780 --> 00:20:46,140 I mean, what did he ever do, eh? Apart from letting the wind of change blow up 363 00:20:46,140 --> 00:20:47,140 his corridor of power. 364 00:20:49,660 --> 00:20:55,110 Goodnight. Oh, it's been ever so... Well, I think you know what it's been. 365 00:20:59,830 --> 00:21:02,010 Ah, this is the locksmith. Oh, hello. 366 00:21:02,250 --> 00:21:05,710 Oh, it's ever so nice of you. I'm sorry to have dragged you out to... George? 367 00:21:06,110 --> 00:21:09,110 What are you doing? I'm strapping this invisible dog milk in. 368 00:21:09,750 --> 00:21:11,190 George, you're drunk. 369 00:21:14,370 --> 00:21:15,370 Look, Mike. 370 00:21:21,480 --> 00:21:22,219 Just run. 371 00:21:22,220 --> 00:21:24,840 He didn't really strike him because he's over there. 372 00:21:27,600 --> 00:21:30,720 He's got this invisible dog called Niff -Niff. 373 00:21:31,500 --> 00:21:33,840 I'll give you Niff -Niff when I get you inside. 374 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 Oh, that's the man. 375 00:21:37,260 --> 00:21:38,260 Here we are, madam. 376 00:21:38,660 --> 00:21:39,720 I'll send you my bill. 377 00:21:39,940 --> 00:21:41,140 Oh, thank you very much. 378 00:21:41,540 --> 00:21:43,200 Right, come and have your bath, George. 379 00:21:43,480 --> 00:21:44,780 It'll be run cold by now. 27709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.