Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
All right, let's have it then.
2
00:01:13,280 --> 00:01:14,280
Now, be careful.
3
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Don't suck it about.
4
00:01:15,920 --> 00:01:17,040
Put it over there.
5
00:01:17,540 --> 00:01:22,360
Now, let's start with this bit over
here.
6
00:01:22,580 --> 00:01:27,560
Go easy with that chair. It's not as
young as it was. Oi! What?
7
00:01:28,220 --> 00:01:30,500
One of the legs is loose and stuffy.
It's coming out the bottom.
8
00:01:30,780 --> 00:01:32,400
You've got your problems. I've got mine.
9
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
Hang on.
10
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
You take this with you.
11
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
And this.
12
00:01:38,640 --> 00:01:41,140
Would you like to pop the piano on me
back before I break into a trot?
13
00:01:43,720 --> 00:01:46,440
By the look of their furniture, we won't
have much difficulty in keeping up with
14
00:01:46,440 --> 00:01:47,440
them.
15
00:01:48,020 --> 00:01:50,000
Your nose is growing by the minute.
16
00:01:50,340 --> 00:01:52,400
I'm just taking a friendly, neighbourly
interest.
17
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
God, what a lot of tat.
18
00:01:54,740 --> 00:01:57,940
Isn't that plain of yours, late? Huh?
The one taking aerial photographs.
19
00:01:58,400 --> 00:02:00,560
You can tell a lot about people by
looking at their furniture.
20
00:02:01,740 --> 00:02:02,740
I think we'll move.
21
00:02:03,360 --> 00:02:07,120
Jeffrey, you promised to make an effort
to be nice to him. Yes, well, only to
22
00:02:07,120 --> 00:02:07,679
his face.
23
00:02:07,680 --> 00:02:10,940
Well, how can you... It's like someone
you've only met once. Well, it's just a
24
00:02:10,940 --> 00:02:11,940
knack.
25
00:02:12,260 --> 00:02:14,900
Left a bit, right a bit, up a bit, down
a bit.
26
00:02:15,320 --> 00:02:17,420
And that's how Charleston was born.
27
00:02:18,260 --> 00:02:19,260
Right.
28
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Where do you want it?
29
00:02:20,660 --> 00:02:24,180
Oh, er, yeah, well, the wife wants it
upstairs, but I think I'll go in the
30
00:02:24,180 --> 00:02:28,760
lounge. I stay up a lot at night, you
know, reading Westerns. Oh, yeah, I like
31
00:02:28,760 --> 00:02:30,220
Westerns. Cowboys and that.
32
00:02:30,460 --> 00:02:31,159
Oh, yeah.
33
00:02:31,160 --> 00:02:32,160
Indians, too.
34
00:02:32,200 --> 00:02:33,700
Indians, they're good, aren't they? Oh,
yeah.
35
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
Indeed, it's lovely, isn't it? Why?
36
00:02:35,950 --> 00:02:37,330
See, this chair's very comfortable.
37
00:02:37,610 --> 00:02:40,370
Of course, on the other hand, have you
got a light? I don't smoke.
38
00:02:40,690 --> 00:02:43,310
I don't drink either. I just stand
around here getting ruined.
39
00:02:45,410 --> 00:02:48,530
Oh, yeah, well, right, you'd better go
in here. Thank you very much. Just a
40
00:02:48,530 --> 00:02:49,630
minute, I'd better go in first. Oh, hold
on.
41
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
George,
42
00:02:51,790 --> 00:02:55,010
when you packed this teapot, did it not
occur to you to empty it first?
43
00:02:57,770 --> 00:02:58,770
It is empty.
44
00:02:58,910 --> 00:02:59,910
Well, it is now.
45
00:03:00,050 --> 00:03:02,390
I've got tea leaves all over me
underwear. Look at that.
46
00:03:05,230 --> 00:03:06,990
from a loved one and a journey across
the sea.
47
00:03:08,050 --> 00:03:10,890
Can we put this down now? Yes, yes, put
it down somewhere over there. That's it.
48
00:03:11,310 --> 00:03:14,690
If I can find the kettle, I'll make you
some tea. If I can find the tea. It's in
49
00:03:14,690 --> 00:03:15,690
the kettle. Oh, it would be.
50
00:03:16,730 --> 00:03:19,810
Look, George, why didn't you make a list
of where you packed everything?
51
00:03:20,170 --> 00:03:21,670
I did, but I can't remember where I
packed it.
52
00:03:22,270 --> 00:03:24,810
Hey, you're going to bring the bed in
next. It goes in the bedroom.
53
00:03:25,090 --> 00:03:26,090
In the bedroom?
54
00:03:26,250 --> 00:03:28,290
So much to learn, so little time.
55
00:03:29,930 --> 00:03:30,930
It's upstairs.
56
00:03:31,110 --> 00:03:33,710
Oh, George, look at this lot.
57
00:03:34,010 --> 00:03:36,860
This is all I... I've got a show for 20
-odd years of married life.
58
00:03:37,700 --> 00:03:38,700
Useless rubbish.
59
00:03:38,900 --> 00:03:40,220
Well, you've got me, Mildred. Yes.
60
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
Useless rubbish.
61
00:03:44,980 --> 00:03:48,020
I mean, George, when did we... I mean,
look at that chair.
62
00:03:48,260 --> 00:03:49,260
I mean, just look at it.
63
00:03:49,280 --> 00:03:50,760
Your father gave us that chair.
64
00:03:51,160 --> 00:03:53,340
There's still a stain on it from the day
war was declared.
65
00:03:53,780 --> 00:03:57,920
Well, that was enough to make anyone
spill their cocoa.
66
00:03:58,480 --> 00:04:01,080
It's all old, George. All of it.
67
00:04:01,780 --> 00:04:03,740
When was the last time we ever bought
anything new?
68
00:04:04,190 --> 00:04:05,550
Last month, that coat hanger.
69
00:04:05,810 --> 00:04:09,390
Oh, we can invite people in. Give them a
tour of the wardrobe.
70
00:04:09,630 --> 00:04:12,930
I don't want people in, Mildred. Ah, now
you see, that's just the difference
71
00:04:12,930 --> 00:04:13,930
between you and me.
72
00:04:14,070 --> 00:04:16,070
I am gregarious, George, you are not.
73
00:04:16,329 --> 00:04:18,050
I don't see what astrology's got to do
with it.
74
00:04:19,250 --> 00:04:20,970
I like people, George.
75
00:04:21,190 --> 00:04:22,410
I like mingling.
76
00:04:23,290 --> 00:04:25,570
When did we last mingle, George? Oh,
don't start that again.
77
00:04:27,030 --> 00:04:30,750
The only person I ever get to talk to is
Eamon Andrews, and he never answers.
78
00:04:31,370 --> 00:04:33,270
I want a social life, George.
79
00:04:33,930 --> 00:04:35,710
I see. It's one of your swanky dinner
parties, is it?
80
00:04:36,050 --> 00:04:38,630
Everyone's standing round in plus fours
with a gob full of Arthur Aitmans.
81
00:04:39,110 --> 00:04:40,750
No, thanks, Mildred. I don't want to
hear it.
82
00:04:41,150 --> 00:04:42,290
Oh, of course.
83
00:04:43,670 --> 00:04:44,730
God, blimey.
84
00:04:46,490 --> 00:04:48,890
Well done, George. You found the kettle.
85
00:04:52,830 --> 00:04:56,650
Geoffrey, if you must stand there
spying, at least give a running
86
00:04:57,030 --> 00:04:59,230
Hmm? Oh, they're just taking in an item
of furniture.
87
00:04:59,570 --> 00:05:01,010
What? I think it used to be a bed.
88
00:05:01,880 --> 00:05:03,940
I hope they get this loading before
Margaret arrives.
89
00:05:04,200 --> 00:05:06,500
Oh, it's Margaret now, is it?
90
00:05:06,740 --> 00:05:08,700
Last week it was Mrs Partridge MP.
91
00:05:08,960 --> 00:05:11,880
Pleased to meet you, ma 'am. Lick, lick,
lick. When you're on the committee at
92
00:05:11,880 --> 00:05:14,640
the tennis club, these natural
friendships spring up quite
93
00:05:15,140 --> 00:05:16,680
If you work at it. I see.
94
00:05:18,100 --> 00:05:20,940
Chatted her up, did you? Not at all. We
found we had a lot in common.
95
00:05:21,480 --> 00:05:24,440
Politics, sense of humour. A moustache?
Yes. No.
96
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
Well, yes.
97
00:05:28,240 --> 00:05:30,360
But don't say that tonight. She's a very
important woman, Anne.
98
00:05:30,840 --> 00:05:33,040
We'll frame her knife and fork. Good
idea.
99
00:05:33,900 --> 00:05:35,380
Look at that dining table.
100
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
It's a tea chest.
101
00:05:37,620 --> 00:05:38,920
Not that. Behind it.
102
00:05:39,600 --> 00:05:41,080
It looks very similar, I grant you.
103
00:05:42,260 --> 00:05:44,900
But, Geoffrey, I think you should go and
ask them if they'd like a cup of tea. I
104
00:05:44,900 --> 00:05:47,940
didn't hear that, Anne. Either that or
you can help me scrape the vegetables.
105
00:05:48,320 --> 00:05:49,520
Ah, I heard that.
106
00:05:50,060 --> 00:05:52,100
I think I'll go and ask them if they
want a cup of tea.
107
00:05:55,980 --> 00:05:57,340
Do I have to sound as if I mean it?
108
00:05:57,630 --> 00:05:59,410
Yes? Oh, very well.
109
00:06:00,070 --> 00:06:02,310
Daddy, Daddy, you're staying on Niff
Niff's paw.
110
00:06:02,590 --> 00:06:04,370
What? Oh, sorry,
111
00:06:05,730 --> 00:06:06,469
Niff Niff.
112
00:06:06,470 --> 00:06:07,650
He's over there.
113
00:06:08,990 --> 00:06:09,990
Sorry,
114
00:06:10,370 --> 00:06:11,189
Niff Niff.
115
00:06:11,190 --> 00:06:12,330
He's moved again.
116
00:06:13,670 --> 00:06:16,730
Anne, I don't think this imaginary dog
is a healthy thing.
117
00:06:16,950 --> 00:06:18,750
Nonsense, he's a lovely dog.
118
00:06:19,130 --> 00:06:20,570
Aren't you, Niff Niff?
119
00:06:20,910 --> 00:06:22,270
Coochie, coochie, coo.
120
00:06:22,610 --> 00:06:25,050
See? Mummy knows where he is.
121
00:06:27,130 --> 00:06:30,330
George, you have been no help to me at
all today. You should have been out
122
00:06:30,330 --> 00:06:31,330
with those removal men.
123
00:06:31,530 --> 00:06:34,530
They said I should be in here with you.
Well, they're no fools, are they? That's
124
00:06:34,530 --> 00:06:37,990
a lot, Mrs... Right, the head of the
household would like to sign here.
125
00:06:38,650 --> 00:06:39,950
Yes, certainly. Thank you.
126
00:06:41,970 --> 00:06:43,510
It's got a nice tip, that pen.
127
00:06:43,970 --> 00:06:45,970
Pardon? Hasn't it a nice tip?
128
00:06:46,350 --> 00:06:49,610
Yes, it has got a nice... Oh, I see.
129
00:06:49,970 --> 00:06:51,810
Yes, of course. I'm so sorry.
130
00:06:52,610 --> 00:06:55,770
There you are. Would you like to get
yourself a drink? Oh, so very much.
131
00:06:56,780 --> 00:06:59,300
I'm afraid we dropped your orange vase.
132
00:06:59,720 --> 00:07:00,980
Oh, George.
133
00:07:01,500 --> 00:07:04,160
They've broken that vase your mother
gave us.
134
00:07:04,520 --> 00:07:05,920
Get yourself two drinks. Thank you.
135
00:07:08,460 --> 00:07:10,200
Take it up there, will you?
136
00:07:10,440 --> 00:07:11,500
Oh, George.
137
00:07:12,260 --> 00:07:13,260
Ah.
138
00:07:14,040 --> 00:07:17,520
All right, thank you very much.
139
00:07:17,760 --> 00:07:19,960
Oh, by the way, um...
140
00:07:20,430 --> 00:07:22,330
That box of salty magazines.
141
00:07:22,750 --> 00:07:24,810
Oh, yeah, we slung it out like you said.
Oh, thank you.
142
00:07:25,050 --> 00:07:26,830
It belonged to a previous document.
143
00:07:27,590 --> 00:07:28,590
Yeah.
144
00:07:31,030 --> 00:07:32,930
Mrs Roper, good afternoon.
145
00:07:33,310 --> 00:07:35,430
Oh, Mr Formile, good afternoon.
146
00:07:36,150 --> 00:07:37,210
Do come in, please.
147
00:07:37,510 --> 00:07:38,510
Thank you.
148
00:07:39,390 --> 00:07:41,350
I'm afraid there's a bit of a mess in
here.
149
00:07:41,650 --> 00:07:43,150
Yes, it's Mr Roper, isn't it?
150
00:07:46,870 --> 00:07:49,250
I've been in my family for over 20
years.
151
00:07:49,640 --> 00:07:50,820
It's been a long time to keep a broken
verse.
152
00:07:51,900 --> 00:07:53,660
No, it wasn't broken until just now.
153
00:07:54,060 --> 00:07:59,780
Surprise me. Oh, Anne, my wife, thought
moving day and so forth that, well,
154
00:07:59,860 --> 00:08:02,880
perhaps a cup of tea would be in order.
Oh, blimey, we've only been here five
155
00:08:02,880 --> 00:08:06,400
minutes. He wants to make tea for him.
Oh, George, you've got hold of the wrong
156
00:08:06,400 --> 00:08:07,980
end of it, as usual.
157
00:08:09,040 --> 00:08:12,000
Will you tell her we'll be delighted?
We'll pop in later. Oh, good.
158
00:08:12,500 --> 00:08:15,900
If there's anything else I can... Have
you been turned on?
159
00:08:16,900 --> 00:08:17,900
I'm not sure.
160
00:08:19,680 --> 00:08:21,040
Gas, water, electricity.
161
00:08:21,300 --> 00:08:26,520
Oh! Yes, we have. Thank you. I would
offer you a sherry, but we haven't got
162
00:08:26,520 --> 00:08:28,060
glasses. We haven't got any sherry
either.
163
00:08:29,580 --> 00:08:31,520
That's another reason. Thank you,
George.
164
00:08:31,820 --> 00:08:32,779
No, no, really.
165
00:08:32,780 --> 00:08:37,600
If you have any other problems, any
problems at all, don't hesitate to deal
166
00:08:37,600 --> 00:08:38,640
them. Oh, thank you.
167
00:08:39,039 --> 00:08:40,559
See you later. Yes. Bye.
168
00:08:42,039 --> 00:08:43,039
Bath, George.
169
00:08:43,780 --> 00:08:47,040
If we are going to go next door, you are
going to have a bath.
170
00:08:47,260 --> 00:08:48,380
I had a bath last month.
171
00:08:50,000 --> 00:08:54,240
George, I keep telling you, once a month
is not enough. Bath.
172
00:08:57,760 --> 00:08:59,320
20 -year -old Ingrid.
173
00:08:59,940 --> 00:09:03,920
Trained to be a tree surgeon, but turned
over a new leaf and branched out into
174
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
modelling.
175
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
Yeah.
176
00:09:06,800 --> 00:09:10,120
George? Are you in that bath yet? Yeah,
yeah.
177
00:09:11,020 --> 00:09:13,600
Oh, well, then you must look very
foolish, cos there's no water in it.
178
00:09:14,760 --> 00:09:16,420
I haven't heard those taps running.
179
00:09:16,700 --> 00:09:19,840
Well, uh, water, uh, yeah, it's a good
idea, that. I'm thought of that.
180
00:09:20,080 --> 00:09:21,940
Look, I'm not going to wait any longer.
181
00:09:22,220 --> 00:09:23,220
Yeah. I'm going.
182
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
All right.
183
00:09:28,020 --> 00:09:31,780
Now, if we put Mrs Partridge and
Margaret there, next to me here, giving
184
00:09:31,780 --> 00:09:35,480
benefit of my better side, then you can
sit there, next to her husband there.
185
00:09:36,660 --> 00:09:40,280
Incidentally, um, don't you think that
dress is a little too, um, you know?
186
00:09:40,780 --> 00:09:42,500
I mean, it's not a coming out party.
187
00:09:43,640 --> 00:09:46,360
I know what I'm doing. It'll take his
mind off the food.
188
00:09:46,600 --> 00:09:48,580
No, but she is a conservative and he
leans a bit to the right.
189
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
Sorry, I'll lean a bit to the left and
he won't say anything.
190
00:09:52,060 --> 00:09:52,999
All right.
191
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Don't jump up and down.
192
00:09:57,220 --> 00:09:58,360
Hello. Oh,
193
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
thank you, love.
194
00:10:01,240 --> 00:10:04,500
I'm sorry if I was a bit delayed, but I
thought I'd better change out of my old
195
00:10:04,500 --> 00:10:06,020
clothes. Oh, no, no, no, you're fine as
you are.
196
00:10:07,640 --> 00:10:09,660
Is your husband with you? No.
197
00:10:09,900 --> 00:10:11,140
Oh, good. Good if he'd come.
198
00:10:11,380 --> 00:10:13,360
Would you like a cup of tea? Oh, Sherry,
it would be quicker.
199
00:10:13,920 --> 00:10:17,180
You know, a Montalado, Oloroso, Fino.
Oh, lovely.
200
00:10:18,500 --> 00:10:20,320
You must be up to your eyes in it.
201
00:10:20,720 --> 00:10:22,060
No, it's the first one today.
202
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
Oh, thank you.
203
00:10:45,100 --> 00:10:47,360
You've actually got a Member of
Parliament coming here for dinner.
204
00:10:47,780 --> 00:10:49,120
You must be so excited.
205
00:10:49,460 --> 00:10:50,480
Oh, we don't like to make a fuss.
206
00:10:50,880 --> 00:10:53,600
No, and we told the whole street, so
they wouldn't make a fuss either.
207
00:10:54,580 --> 00:10:57,080
Well, I mean, I suppose when you get to
know them well. I mean, they're just
208
00:10:57,080 --> 00:10:57,759
like us.
209
00:10:57,760 --> 00:10:58,759
Huh?
210
00:10:58,760 --> 00:11:03,440
Well... Some of them are like some of
us, and others of them are like others
211
00:11:03,440 --> 00:11:05,080
us. Oh, how very true.
212
00:11:06,200 --> 00:11:08,220
Do they live round here?
213
00:11:08,540 --> 00:11:09,540
No, they live in Surrey.
214
00:11:10,100 --> 00:11:11,740
Not all of it, but most of it.
215
00:11:13,020 --> 00:11:15,880
Oh, well, I mean, I know that if they
were coming to my place, I would be in
216
00:11:15,880 --> 00:11:16,699
such a tizzy.
217
00:11:16,700 --> 00:11:19,680
No, no, no, we just take it for granted
that we stay here.
218
00:11:20,600 --> 00:11:23,440
You take the rice buckets, I'll fill the
cokes, right?
219
00:11:25,280 --> 00:11:26,600
Well, if you do, then they're early.
220
00:11:37,040 --> 00:11:38,360
Oh, yes, come inside, please, quickly.
221
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
George!
222
00:11:41,020 --> 00:11:42,240
Oh, dear God.
223
00:11:42,540 --> 00:11:44,500
I couldn't find the towels, Mildred. I
looked everywhere.
224
00:11:44,800 --> 00:11:47,340
Oh, go on, I'll help you find them.
225
00:11:49,320 --> 00:11:54,220
I am so sorry about his legs.
226
00:11:56,940 --> 00:11:59,340
That reminds me, I must wash the celery.
227
00:12:03,480 --> 00:12:05,740
Have you got your underpants on, George?
No, I haven't.
228
00:12:08,560 --> 00:12:09,740
and stalked the entire neighbourhood.
229
00:12:11,220 --> 00:12:13,500
Come on.
230
00:12:13,760 --> 00:12:15,420
Oh, look, it's starting to rain.
231
00:12:19,660 --> 00:12:20,780
Please, I've done them for you.
232
00:12:21,160 --> 00:12:24,020
You did not. Yes, I did. I left them on
the hall stand for you.
233
00:13:03,410 --> 00:13:04,410
darling.
234
00:13:06,110 --> 00:13:08,950
Don't you think you should put something
frilly across the top of... No?
235
00:13:09,190 --> 00:13:10,570
Well, no bouncing.
236
00:13:10,830 --> 00:13:12,030
Keep them as still as possible.
237
00:13:12,470 --> 00:13:14,570
Is it all right if I breathe
occasionally?
238
00:13:14,910 --> 00:13:17,450
You must be the judge of that. Just
remember, they are an important couple.
239
00:13:18,030 --> 00:13:19,130
Well, thank you, darling.
240
00:13:19,690 --> 00:13:20,690
Not them.
241
00:13:21,370 --> 00:13:22,370
Them. Oh.
242
00:13:24,670 --> 00:13:25,670
Good evening.
243
00:13:27,470 --> 00:13:28,910
You may be locked out.
244
00:13:30,370 --> 00:13:31,370
Ah.
245
00:13:31,470 --> 00:13:32,990
Seems to be the only one that isn't
locked.
246
00:13:34,120 --> 00:13:35,360
You should be able to get in there,
Mildred.
247
00:13:36,600 --> 00:13:37,940
Don't you think it's a man's job?
248
00:13:38,840 --> 00:13:39,940
Oh, yeah, you could be right.
249
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
Off you go, then.
250
00:14:28,010 --> 00:14:29,010
Get out of here, dear.
251
00:14:29,390 --> 00:14:30,390
Burglars.
252
00:14:31,210 --> 00:14:32,210
Burglars.
253
00:14:33,750 --> 00:14:34,750
Ah.
254
00:14:35,110 --> 00:14:36,410
Ah, there you are.
255
00:14:37,590 --> 00:14:39,170
It's all right. Your daddy's already in
the bath.
256
00:14:44,250 --> 00:14:45,250
Oh, laugh.
257
00:14:45,750 --> 00:14:46,810
Oh, God.
258
00:14:48,190 --> 00:14:49,190
Mildred!
259
00:14:49,670 --> 00:14:50,670
Mildred!
260
00:14:51,990 --> 00:14:54,790
Oh, did they get in all right? One of
them did. The other one's still here.
261
00:14:57,709 --> 00:14:58,810
Sherry, which was yours?
262
00:14:59,130 --> 00:15:00,530
Oh, yes, the merely empty one.
263
00:15:01,990 --> 00:15:03,210
Geoffrey, at least fill it up.
264
00:15:03,610 --> 00:15:05,790
Oh, no. That's all right, love, I
shouldn't really.
265
00:15:06,230 --> 00:15:07,230
Oh, but I will.
266
00:15:09,570 --> 00:15:12,910
Well, where's your little boy, then?
267
00:15:13,530 --> 00:15:14,530
He's having an early night.
268
00:15:14,730 --> 00:15:17,910
Yes, Geoffrey thought it best with his A
-levels coming up in 12 years.
269
00:15:21,330 --> 00:15:23,510
I'm afraid that Anne would bring him up
according to Spock.
270
00:15:23,750 --> 00:15:25,750
Oh, that's the doctor, not the one with
the pointed tongue.
271
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
I think I'd better go and dry my hair.
272
00:15:29,320 --> 00:15:31,000
Oh, what now? I suppose he can't find
his flower.
273
00:15:34,460 --> 00:15:38,540
Yes, what is it? Hello, Geoffrey. Oh,
Margaret, Charles.
274
00:15:40,040 --> 00:15:43,620
That sounds like your guest, love. I'd
better go. Finish your drink. Oh, right.
275
00:15:44,380 --> 00:15:45,380
Hello.
276
00:15:45,940 --> 00:15:48,580
Anne. Anne, you know, Margaret. And
Charles.
277
00:15:48,960 --> 00:15:50,100
Hello, Charles. How are you?
278
00:15:50,460 --> 00:15:53,780
And this is Mrs... Mildred. From next
door.
279
00:15:54,400 --> 00:15:55,339
How do you do?
280
00:15:55,340 --> 00:15:56,340
Oh.
281
00:15:56,880 --> 00:15:58,260
How do you do?
282
00:15:59,840 --> 00:16:05,480
I've never shaken hands with a Member of
Parliament before. Well, you still
283
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
haven't, actually.
284
00:16:06,700 --> 00:16:08,060
My wife is the MP.
285
00:16:08,780 --> 00:16:09,780
Oh.
286
00:16:18,540 --> 00:16:24,010
I really must ask you now, the Prime
Minister... Is he the same in real life
287
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
he is on television?
288
00:16:25,070 --> 00:16:26,130
I'm afraid so.
289
00:16:27,830 --> 00:16:28,990
Oh, how interesting.
290
00:16:29,430 --> 00:16:32,790
And tell me, I mean, apart from being an
MP, what do you do?
291
00:16:33,090 --> 00:16:35,490
I'm a parliamentary private secretary.
292
00:16:35,910 --> 00:16:38,610
Oh. Oh, I always wish I'd learnt a type.
293
00:16:42,110 --> 00:16:45,270
Margaret, Margaret, you mustn't
monopolise Mrs Roper.
294
00:16:45,650 --> 00:16:47,150
Come on down, let me show you my robe.
295
00:16:48,030 --> 00:16:49,030
Oh, good grief.
296
00:16:56,940 --> 00:16:57,940
He wants to come in.
297
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
No,
298
00:16:59,600 --> 00:17:01,180
no, no, no, shouldn't think so, no.
299
00:17:05,240 --> 00:17:06,880
You can't leave him out there.
300
00:17:10,420 --> 00:17:14,940
Poor fellow could have had his brain
piped.
301
00:17:17,660 --> 00:17:18,940
Can't think I'll put me knee out.
302
00:17:19,300 --> 00:17:22,940
Yes, well, come and tell me about it,
sir, outside.
303
00:17:33,810 --> 00:17:37,030
Slightly. You mean you're still locked
out? Yeah. You see, I couldn't get out
304
00:17:37,030 --> 00:17:37,569
the room.
305
00:17:37,570 --> 00:17:38,570
I'll phone for a locksmith.
306
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
Now, stay there.
307
00:17:39,990 --> 00:17:41,090
Tristan, we should be in bed.
308
00:17:41,870 --> 00:17:43,170
Nickness wanted a drink.
309
00:17:43,510 --> 00:17:45,390
I'm sick and tired of that damn dog.
310
00:17:45,710 --> 00:17:50,070
He's over there. Well, that damn dog...
Son,
311
00:17:50,870 --> 00:17:52,270
what dog is this?
312
00:17:52,630 --> 00:17:53,710
My dog, Nickness.
313
00:17:54,090 --> 00:17:55,090
He's invisible.
314
00:17:56,070 --> 00:17:57,070
Oh, yeah.
315
00:17:58,850 --> 00:17:59,850
And he bites.
316
00:18:02,650 --> 00:18:06,250
I don't like to have to be the one to
tell you, but there isn't any dog there.
317
00:18:06,710 --> 00:18:07,369
I know.
318
00:18:07,370 --> 00:18:08,370
I made him up.
319
00:18:08,850 --> 00:18:10,110
Oh, I see.
320
00:18:11,650 --> 00:18:12,970
He's a nice little fellow, isn't he?
321
00:18:13,390 --> 00:18:16,670
He's a sort of... I think I'll wait in
there.
322
00:18:16,970 --> 00:18:19,070
Could I speak to Mr Groves, please?
323
00:18:20,650 --> 00:18:23,250
I don't care if you are a recording
machine. Let me speak to Mr Groves.
324
00:18:24,810 --> 00:18:25,990
Oh, yeah.
325
00:18:27,870 --> 00:18:29,350
Oh, yeah, it shook me up a bit, you
know.
326
00:18:29,720 --> 00:18:31,220
The drainpipe coming away like that.
327
00:18:31,740 --> 00:18:34,500
Here, I've got a bruise on me the size
of... No, George!
328
00:18:36,240 --> 00:18:38,120
My husband was on his way to the bath.
329
00:18:38,700 --> 00:18:39,820
Of the drainpipe?
330
00:18:40,420 --> 00:18:41,920
Oh, it's a long story.
331
00:18:42,400 --> 00:18:43,400
It must be.
332
00:18:44,560 --> 00:18:51,360
Thank you. Oh, yeah, thank you. What
exactly is it, this green
333
00:18:51,360 --> 00:18:52,580
stuff? Avocado.
334
00:18:52,920 --> 00:18:53,879
Oh, yeah?
335
00:18:53,880 --> 00:18:55,160
Same colour as our lavatory.
336
00:19:01,320 --> 00:19:03,840
a locksmith. He won't be here for an
hour. Oh, that's all right. No hurry.
337
00:19:04,880 --> 00:19:06,060
Nice drop of brandy, that.
338
00:19:09,620 --> 00:19:12,060
Tories, yeah, that's the party for rich
twits, isn't it?
339
00:19:14,660 --> 00:19:16,820
Now, I've got nothing against you
personally, Maggie.
340
00:19:18,460 --> 00:19:19,460
I'm in labour.
341
00:19:22,280 --> 00:19:23,360
Oh, yeah.
342
00:19:23,720 --> 00:19:27,460
Yeah, I have been for years, you see.
Now, you see, now, where you Tories go
343
00:19:27,460 --> 00:19:30,080
wrong... Yeah, George, it's closing
time.
344
00:19:30,640 --> 00:19:32,420
What, the pubs? No, your mouth.
345
00:19:33,860 --> 00:19:39,200
Where you Tories go wrong is not having
a firm policy on the price of budgie
346
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
seed.
347
00:19:40,460 --> 00:19:42,640
You mean we lost the budgie vote?
348
00:19:42,980 --> 00:19:44,080
Oh, yes, definitely.
349
00:19:44,400 --> 00:19:46,700
And it's your leadership, isn't it,
Charlie?
350
00:19:47,380 --> 00:19:51,780
I mean, you're Mrs Thatcher, you see.
Now, if she was to wear organics and
351
00:19:51,780 --> 00:19:57,620
a pipe, well, she'd... Yes, but with
whom?
352
00:19:59,710 --> 00:20:03,910
Let's put it this way. I mean, what's
she got that Mike Yarwood can get hold
353
00:20:09,030 --> 00:20:12,510
Geoffrey, if I don't serve dinner five
minutes ago, it'll be ruined.
354
00:20:12,730 --> 00:20:14,230
Not while he's here. We'll have to give
him some.
355
00:20:14,630 --> 00:20:15,790
It's evaporating.
356
00:20:16,130 --> 00:20:17,830
It'll be all cock and no van.
357
00:20:21,680 --> 00:20:25,760
it, you see. I mean, you Tories, I mean,
no, no, no offence, but you see, when
358
00:20:25,760 --> 00:20:28,820
you get down to it, you're just a lot of
chinless wonders, aren't you?
359
00:20:29,340 --> 00:20:32,800
Not for George, thank you. No, he only
drinks to be sociable.
360
00:20:33,540 --> 00:20:37,940
You take your, what's -name, Macmillan
wife, who's never had it so good.
361
00:20:41,000 --> 00:20:42,580
That'll be for you, I hope.
362
00:20:42,780 --> 00:20:46,140
I mean, what did he ever do, eh? Apart
from letting the wind of change blow up
363
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
his corridor of power.
364
00:20:49,660 --> 00:20:55,110
Goodnight. Oh, it's been ever so...
Well, I think you know what it's been.
365
00:20:59,830 --> 00:21:02,010
Ah, this is the locksmith. Oh, hello.
366
00:21:02,250 --> 00:21:05,710
Oh, it's ever so nice of you. I'm sorry
to have dragged you out to... George?
367
00:21:06,110 --> 00:21:09,110
What are you doing? I'm strapping this
invisible dog milk in.
368
00:21:09,750 --> 00:21:11,190
George, you're drunk.
369
00:21:14,370 --> 00:21:15,370
Look, Mike.
370
00:21:21,480 --> 00:21:22,219
Just run.
371
00:21:22,220 --> 00:21:24,840
He didn't really strike him because he's
over there.
372
00:21:27,600 --> 00:21:30,720
He's got this invisible dog called Niff
-Niff.
373
00:21:31,500 --> 00:21:33,840
I'll give you Niff -Niff when I get you
inside.
374
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
Oh, that's the man.
375
00:21:37,260 --> 00:21:38,260
Here we are, madam.
376
00:21:38,660 --> 00:21:39,720
I'll send you my bill.
377
00:21:39,940 --> 00:21:41,140
Oh, thank you very much.
378
00:21:41,540 --> 00:21:43,200
Right, come and have your bath, George.
379
00:21:43,480 --> 00:21:44,780
It'll be run cold by now.
27709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.